14900:09:34,310 --> 00:09:36,260A bloke can't even think with all this dịch - 14900:09:34,310 --> 00:09:36,260A bloke can't even think with all this Việt làm thế nào để nói

14900:09:34,310 --> 00:09:36,260A b

149
00:09:34,310 --> 00:09:36,260
A bloke can't even think with all this ruckus!

150
00:09:36,260 --> 00:09:39,130
Shut it! All of you! Shut it!

151
00:09:39,130 --> 00:09:41,540
You yellow-bellied, whiny wankers.

152
00:09:41,540 --> 00:09:42,840
I just...

153
00:09:43,280 --> 00:09:44,520
I need...

154
00:09:45,610 --> 00:09:46,760
To think.

155
00:09:56,690 --> 00:09:59,780
This machine is very impressive, Dr. Scott.

156
00:09:59,790 --> 00:10:02,460
Well, it's really thanks to Commander Garnett

157
00:10:02,460 --> 00:10:03,900
and Lieutenant chung.

158
00:10:04,670 --> 00:10:06,720
I've administered the virus

159
00:10:07,390 --> 00:10:10,040
to these four mice.

160
00:10:10,770 --> 00:10:12,040
And now...

161
00:10:13,180 --> 00:10:15,400
it's time to introduce them to the cure.

162
00:10:17,720 --> 00:10:21,130
And then...We wait.

163
00:10:28,310 --> 00:10:31,710
So all they have to do is breathe it in?

164
00:10:31,710 --> 00:10:34,420
Yes, all they have to do is breathe.

165
00:10:35,400 --> 00:10:37,180
It works very much like an inhaler.

166
00:10:41,790 --> 00:10:43,540
- Are you sure? ‭- It was him.

167
00:10:43,980 --> 00:10:45,480
He was experimenting on something.

168
00:10:45,490 --> 00:10:47,920
Jesus. I thought we smoked that mofo on the Vyerni.

169
00:10:47,920 --> 00:10:49,320
Well, he's back from the dead.

170
00:10:49,450 --> 00:10:50,520
Hey, pompano!

171
00:10:50,520 --> 00:10:51,160
Time to roll.

172
00:10:51,160 --> 00:10:52,360
- Load up. - Sweet.

173
00:10:54,140 --> 00:10:55,310
Where we goin'?

174
00:10:55,360 --> 00:10:57,700
A lot of people, a lot of mouths to feed.

175
00:11:00,460 --> 00:11:02,030
What's with the motorcade?

176
00:11:02,210 --> 00:11:04,370
I thought Sean wanted to keep this quiet.

177
00:11:04,380 --> 00:11:06,220
They don't know what you're up to, do they?

178
00:11:06,500 --> 00:11:07,750
They're here for the supply run.

179
00:11:07,750 --> 00:11:09,510
You're just a pit stop on the way.

180
00:11:10,590 --> 00:11:11,790
Get in.

181
00:11:56,160 --> 00:11:57,660
Thank you. ‭Mr. President.

182
00:11:58,220 --> 00:11:59,300
Nice to meet you.

183
00:12:03,560 --> 00:12:05,840
That your bag, ma'am? Is that your bag?

184
00:12:05,840 --> 00:12:07,130
No.

185
00:12:08,140 --> 00:12:09,790
It's been sitting there for about 20 minutes

186
00:12:09,790 --> 00:12:12,350
And I could swear I hear beeping coming from inside.

187
00:12:13,690 --> 00:12:15,220
Beeping?

188
00:12:17,120 --> 00:12:19,980
Look, I don't wanna be paranoid, but that's the President, right?

189
00:12:21,720 --> 00:12:23,180
I mean, should we say something?

190
00:12:26,130 --> 00:12:29,190
Bomb! There's a bomb in here!

191
00:12:32,720 --> 00:12:34,520
Oh, my God. The doors are locked!

192
00:12:36,260 --> 00:12:38,090
Get me out of here! Get me out of here!

193
00:12:38,170 --> 00:12:39,310
Get me out of here!

194
00:12:39,580 --> 00:12:42,130
Get out of my way! ‭Get off of him!

195
00:12:42,210 --> 00:12:44,380
Sir, get down. Get down!

196
00:13:05,770 --> 00:13:06,850
Mr. President.

197
00:13:06,850 --> 00:13:08,850
- There was a bomb scare upstairs. - What?

198
00:13:08,850 --> 00:13:11,120
It was just a knapsack. A woman panicked.

199
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
- It was nothing. - It was not nothing.

200
00:13:13,050 --> 00:13:14,480
I could've been trampled.

201
00:13:15,260 --> 00:13:17,900
Somebody in the crowd was able to get up right in my face.

202
00:13:19,260 --> 00:13:21,310
If he hadn't stepped up and fought the guy off,

203
00:13:21,440 --> 00:13:22,890
who knows what would've happened?

204
00:13:22,950 --> 00:13:25,580
He certainly could've got a shot off or stabbed me.

205
00:13:25,580 --> 00:13:28,470
So you brought him up here? What's he want? A trophy?

206
00:13:28,470 --> 00:13:30,170
Easy, James. Manners.

207
00:13:33,190 --> 00:13:34,620
Sean Ramsey.

208
00:13:34,710 --> 00:13:36,520
Course I know who you are.

209
00:13:36,520 --> 00:13:39,640
Well, thanks for your help. All right?

210
00:13:39,910 --> 00:13:41,390
No disrespect...

211
00:13:43,140 --> 00:13:44,930
But, uh, here in the U.S. of A.,

212
00:13:44,930 --> 00:13:47,730
we use more than two guys to guard the President.

213
00:13:49,590 --> 00:13:51,160
And we never leave his side.

214
00:14:01,540 --> 00:14:02,750
You're right.

215
00:14:02,990 --> 00:14:06,400
Giovanni, you're on Potus detail with these wankers.

216
00:14:06,400 --> 00:14:09,320
Make sure something like this never happens again.

217
00:14:09,320 --> 00:14:12,890
No, I want him. I want an American.

218
00:14:22,360 --> 00:14:23,470
You got a name?

219
00:14:23,470 --> 00:14:24,660
Tommy.

220
00:14:25,650 --> 00:14:27,040
Where you from, Tommy?

221
00:14:27,080 --> 00:14:28,980
Worked as a bodyguard in New York.

222
00:14:29,750 --> 00:14:32,350
I was protecting one of those teenage pop stars in Miami

223
00:14:32,360 --> 00:14:33,880
when the virus broke out.

224
00:14:35,280 --> 00:14:38,010
Next thing I know, people are dropping like flies,

225
00:14:38,010 --> 00:14:39,450
but I'm still kicking.

226
00:14:41,090 --> 00:14:43,060
Wasn't till I met one of your boys that...

227
00:14:45,010 --> 00:14:46,670
I realized why.

228
00:14:50,400 --> 00:14:51,780
I was chosen.

229
00:14:59,500 --> 00:15:00,790
And your family?

230
00:15:08,220 --> 00:15:09,650
Wife didn't make it.

231
00:15:11,930 --> 00:15:13,330
So how'd you come to us, then?

232
00:15:13,330 --> 00:15:14,990
Just got in on a bus from down south.

233
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
Must've ran into Macdowell then.

234
00:15:17,640 --> 00:15:19,820
I was never really good with names.

235
00:15:21,590 --> 00:15:23,220
Man was a good speaker, though.

236
00:15:34,640 --> 00:15:35,810
You said you were chosen.

237
00:15:42,100 --> 00:15:43,240
I know I was.

238
00:15:43,240 --> 00:15:46,520
So that must mean that this is where you're supposed to be

239
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
at this very moment?

240
00:15:48,870 --> 00:15:50,890
Well, I don't know about that.

241
00:15:53,100 --> 00:15:55,820
But if I were in the right place at the right time,

242
00:15:57,840 --> 00:15:59,240
let the chips fall.

243
00:16:04,340 --> 00:16:05,720
The chips fall.

244
00:16:18,180 --> 00:16:19,650
Welcome to the team, brother.

245
00:16:29,480 --> 00:16:30,630
Tommy.

246
00:16:32,380 --> 00:16:34,210
You, stay close to him.

247
00:16:48,100 --> 00:16:49,330
You okay?

248
00:16:50,310 --> 00:16:51,680
He didn't have to break it.

249
00:16:52,720 --> 00:16:54,110
Don't be a baby.

250
00:16:56,400 --> 00:17:00,090
Captain hasn't left the suite. Think he pulled it off.

251
00:17:03,620 --> 00:17:05,300
Any word on Michener's transport?

252
00:17:05,640 --> 00:17:08,910
Still on schedule, according to my source.

253
00:17:10,990 --> 00:17:12,130
You and that guard

254
00:17:12,770 --> 00:17:14,550
seem to be getting along pretty well.

255
00:17:40,650 --> 00:17:42,000
Don't get your hopes up.

256
00:17:42,870 --> 00:17:44,700
That was just an anesthetic.

257
00:17:47,090 --> 00:17:49,080
Niels. Can you believe that shit?

258
00:17:49,230 --> 00:17:51,340
How did he hook up with these assholes?

259
00:17:52,280 --> 00:17:53,900
What the hell do you think they're up to?

260
00:17:53,900 --> 00:17:55,070
I'm not sure.

261
00:17:55,070 --> 00:17:57,360
But whatever it is, he'll be spreading the virus.

262
00:17:57,460 --> 00:17:58,860
You think he might recognize us?

263
00:17:58,860 --> 00:18:00,740
Nah, we saw him for what? All of 20 seconds?

264
00:18:00,740 --> 00:18:01,600
And he was inside a bubble.

265
00:18:01,600 --> 00:18:03,850
Well, you're a lot less recognizable than me

266
00:18:03,850 --> 00:18:05,000
if it comes to that. ‭

267
00:18:05,490 --> 00:18:06,650
I'm just saying.

268
00:18:06,650 --> 00:18:09,720
I mean, you got that, um, vanilla thing.

269
00:18:09,830 --> 00:18:11,050
‭Look at me.

270
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
Okay, whatever you say, Duck Dynasty.

271
00:18:14,280 --> 00:18:16,230
Yeah, I'm a distinctive man.

272
00:18:18,650 --> 00:18:22,110
Bloody hell. We've got a bearing on that American ship.

273
00:18:22,610 --> 00:18:24,500
It's in firing range and getting closer.

274
00:18:24,500 --> 00:18:26,590
- They pinged us? - No, not yet.

275
00:18:26,590 --> 00:18:28,810
- We ought to take the shot. - When we can't move?

276
00:18:28,810 --> 00:18:30,290
We can move.

277
00:18:30,290 --> 00:18:31,320
Without our sound matting?

278
00:18:31,320 --> 00:18:33,630
We'll be as bright as a friggin' firecracker to them.

279
00:18:33,630 --> 00:18:36,250
I say we take the first shot right now.

280
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
I like our chances.

281
00:18:38,360 --> 00:18:39,640
That's what Sean would want, anyway.

282
00:18:39,640 --> 00:18:41,390
That's what Ned would want.

283
00:18:41,840 --> 00:18:43,970
Course he don't mind the idea of going to hell.

284
00:18:44,340 --> 00:18:45,720
I've got another mind about that.

285
00:18:45,730 --> 00:18:47,300
They're headed straight for our compound.

286
00:18:47,890 --> 00:18:48,950
I don't think that's an accident.

287
00:18:48,950 --> 00:18:50,960
Then take the bloody shot, then!

288
00:18:51,370 --> 00:18:52,520
Take it!

289
00:18:57,740 --> 00:18:59,790
Still 20 miles from the mouth of the river.

290
00:19:00,580 --> 00:19:01,740
Let's hope we make it by the time

291
00:19:01,740 --> 00:19:03,410
the boys call for the extraction.

292
00:19:03,410 --> 00:19:06,040
And what if that sub's parked off the coast waiting for us?

293
00:19:07,370 --> 00:19:08,610
Cross that bridge when we come to it.

294
00:19:08,610 --> 00:19:12,100
I was thinking we should move Dr. Scott somewhere safe,

295
00:19:12,210 --> 00:19:13,770
somewhere off the ship.

296
00:19:14,270 --> 00:19:16,250
She won't be any safer on land.

297
00:19:17,490 --> 00:19:19,980
You know what they did to Dr. Hunter and
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
14900:09:34,310 --> 00:09:36,260A bloke can't even think with all this ruckus!15000:09:36,260 --> 00:09:39,130Shut it! All of you! Shut it!15100:09:39,130 --> 00:09:41,540You yellow-bellied, whiny wankers.15200:09:41,540 --> 00:09:42,840I just...15300:09:43,280 --> 00:09:44,520I need...15400:09:45,610 --> 00:09:46,760To think.15500:09:56,690 --> 00:09:59,780This machine is very impressive, Dr. Scott.15600:09:59,790 --> 00:10:02,460Well, it's really thanks to Commander Garnett15700:10:02,460 --> 00:10:03,900and Lieutenant chung.15800:10:04,670 --> 00:10:06,720I've administered the virus15900:10:07,390 --> 00:10:10,040to these four mice.16000:10:10,770 --> 00:10:12,040And now...16100:10:13,180 --> 00:10:15,400it's time to introduce them to the cure.16200:10:17,720 --> 00:10:21,130And then...We wait.16300:10:28,310 --> 00:10:31,710So all they have to do is breathe it in?16400:10:31,710 --> 00:10:34,420Yes, all they have to do is breathe.16500:10:35,400 --> 00:10:37,180It works very much like an inhaler.16600:10:41,790 --> 00:10:43,540- Are you sure? ‭- It was him.16700:10:43,980 --> 00:10:45,480He was experimenting on something.16800:10:45,490 --> 00:10:47,920Jesus. I thought we smoked that mofo on the Vyerni.16900:10:47,920 --> 00:10:49,320Well, he's back from the dead.17000:10:49,450 --> 00:10:50,520Hey, pompano!17100:10:50,520 --> 00:10:51,160Time to roll.17200:10:51,160 --> 00:10:52,360- Load up. - Sweet.17300:10:54,140 --> 00:10:55,310Where we goin'?17400:10:55,360 --> 00:10:57,700A lot of people, a lot of mouths to feed.17500:11:00,460 --> 00:11:02,030What's with the motorcade?17600:11:02,210 --> 00:11:04,370I thought Sean wanted to keep this quiet.17700:11:04,380 --> 00:11:06,220They don't know what you're up to, do they?17800:11:06,500 --> 00:11:07,750They're here for the supply run.17900:11:07,750 --> 00:11:09,510You're just a pit stop on the way.18000:11:10,590 --> 00:11:11,790Get in.18100:11:56,160 --> 00:11:57,660Thank you. ‭Mr. President.18200:11:58,220 --> 00:11:59,300Nice to meet you.18300:12:03,560 --> 00:12:05,840That your bag, ma'am? Is that your bag?18400:12:05,840 --> 00:12:07,130No.18500:12:08,140 --> 00:12:09,790It's been sitting there for about 20 minutes18600:12:09,790 --> 00:12:12,350And I could swear I hear beeping coming from inside.18700:12:13,690 --> 00:12:15,220Beeping?18800:12:17,120 --> 00:12:19,980Look, I don't wanna be paranoid, but that's the President, right?18900:12:21,720 --> 00:12:23,180I mean, should we say something?19000:12:26,130 --> 00:12:29,190Bomb! There's a bomb in here!19100:12:32,720 --> 00:12:34,520Oh, my God. The doors are locked!19200:12:36,260 --> 00:12:38,090Get me out of here! Get me out of here!
193
00:12:38,170 --> 00:12:39,310
Get me out of here!

194
00:12:39,580 --> 00:12:42,130
Get out of my way! ‭Get off of him!

195
00:12:42,210 --> 00:12:44,380
Sir, get down. Get down!

196
00:13:05,770 --> 00:13:06,850
Mr. President.

197
00:13:06,850 --> 00:13:08,850
- There was a bomb scare upstairs. - What?

198
00:13:08,850 --> 00:13:11,120
It was just a knapsack. A woman panicked.

199
00:13:11,120 --> 00:13:13,040
- It was nothing. - It was not nothing.

200
00:13:13,050 --> 00:13:14,480
I could've been trampled.

201
00:13:15,260 --> 00:13:17,900
Somebody in the crowd was able to get up right in my face.

202
00:13:19,260 --> 00:13:21,310
If he hadn't stepped up and fought the guy off,

203
00:13:21,440 --> 00:13:22,890
who knows what would've happened?

204
00:13:22,950 --> 00:13:25,580
He certainly could've got a shot off or stabbed me.

205
00:13:25,580 --> 00:13:28,470
So you brought him up here? What's he want? A trophy?

206
00:13:28,470 --> 00:13:30,170
Easy, James. Manners.

207
00:13:33,190 --> 00:13:34,620
Sean Ramsey.

208
00:13:34,710 --> 00:13:36,520
Course I know who you are.

209
00:13:36,520 --> 00:13:39,640
Well, thanks for your help. All right?

210
00:13:39,910 --> 00:13:41,390
No disrespect...

211
00:13:43,140 --> 00:13:44,930
But, uh, here in the U.S. of A.,

212
00:13:44,930 --> 00:13:47,730
we use more than two guys to guard the President.

213
00:13:49,590 --> 00:13:51,160
And we never leave his side.

214
00:14:01,540 --> 00:14:02,750
You're right.

215
00:14:02,990 --> 00:14:06,400
Giovanni, you're on Potus detail with these wankers.

216
00:14:06,400 --> 00:14:09,320
Make sure something like this never happens again.

217
00:14:09,320 --> 00:14:12,890
No, I want him. I want an American.

218
00:14:22,360 --> 00:14:23,470
You got a name?

219
00:14:23,470 --> 00:14:24,660
Tommy.

220
00:14:25,650 --> 00:14:27,040
Where you from, Tommy?

221
00:14:27,080 --> 00:14:28,980
Worked as a bodyguard in New York.

222
00:14:29,750 --> 00:14:32,350
I was protecting one of those teenage pop stars in Miami

223
00:14:32,360 --> 00:14:33,880
when the virus broke out.

224
00:14:35,280 --> 00:14:38,010
Next thing I know, people are dropping like flies,

225
00:14:38,010 --> 00:14:39,450
but I'm still kicking.

226
00:14:41,090 --> 00:14:43,060
Wasn't till I met one of your boys that...

227
00:14:45,010 --> 00:14:46,670
I realized why.

228
00:14:50,400 --> 00:14:51,780
I was chosen.

229
00:14:59,500 --> 00:15:00,790
And your family?

230
00:15:08,220 --> 00:15:09,650
Wife didn't make it.

231
00:15:11,930 --> 00:15:13,330
So how'd you come to us, then?

232
00:15:13,330 --> 00:15:14,990
Just got in on a bus from down south.

233
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
Must've ran into Macdowell then.

234
00:15:17,640 --> 00:15:19,820
I was never really good with names.

235
00:15:21,590 --> 00:15:23,220
Man was a good speaker, though.

236
00:15:34,640 --> 00:15:35,810
You said you were chosen.

237
00:15:42,100 --> 00:15:43,240
I know I was.

238
00:15:43,240 --> 00:15:46,520
So that must mean that this is where you're supposed to be

239
00:15:47,080 --> 00:15:48,680
at this very moment?

240
00:15:48,870 --> 00:15:50,890
Well, I don't know about that.

241
00:15:53,100 --> 00:15:55,820
But if I were in the right place at the right time,

242
00:15:57,840 --> 00:15:59,240
let the chips fall.

243
00:16:04,340 --> 00:16:05,720
The chips fall.

244
00:16:18,180 --> 00:16:19,650
Welcome to the team, brother.

245
00:16:29,480 --> 00:16:30,630
Tommy.

246
00:16:32,380 --> 00:16:34,210
You, stay close to him.

247
00:16:48,100 --> 00:16:49,330
You okay?

248
00:16:50,310 --> 00:16:51,680
He didn't have to break it.

249
00:16:52,720 --> 00:16:54,110
Don't be a baby.

250
00:16:56,400 --> 00:17:00,090
Captain hasn't left the suite. Think he pulled it off.

251
00:17:03,620 --> 00:17:05,300
Any word on Michener's transport?

252
00:17:05,640 --> 00:17:08,910
Still on schedule, according to my source.

253
00:17:10,990 --> 00:17:12,130
You and that guard

254
00:17:12,770 --> 00:17:14,550
seem to be getting along pretty well.

255
00:17:40,650 --> 00:17:42,000
Don't get your hopes up.

256
00:17:42,870 --> 00:17:44,700
That was just an anesthetic.

257
00:17:47,090 --> 00:17:49,080
Niels. Can you believe that shit?

258
00:17:49,230 --> 00:17:51,340
How did he hook up with these assholes?

259
00:17:52,280 --> 00:17:53,900
What the hell do you think they're up to?

260
00:17:53,900 --> 00:17:55,070
I'm not sure.

261
00:17:55,070 --> 00:17:57,360
But whatever it is, he'll be spreading the virus.

262
00:17:57,460 --> 00:17:58,860
You think he might recognize us?

263
00:17:58,860 --> 00:18:00,740
Nah, we saw him for what? All of 20 seconds?

264
00:18:00,740 --> 00:18:01,600
And he was inside a bubble.

265
00:18:01,600 --> 00:18:03,850
Well, you're a lot less recognizable than me

266
00:18:03,850 --> 00:18:05,000
if it comes to that. ‭

267
00:18:05,490 --> 00:18:06,650
I'm just saying.

268
00:18:06,650 --> 00:18:09,720
I mean, you got that, um, vanilla thing.

269
00:18:09,830 --> 00:18:11,050
‭Look at me.

270
00:18:11,240 --> 00:18:13,480
Okay, whatever you say, Duck Dynasty.

271
00:18:14,280 --> 00:18:16,230
Yeah, I'm a distinctive man.

272
00:18:18,650 --> 00:18:22,110
Bloody hell. We've got a bearing on that American ship.

273
00:18:22,610 --> 00:18:24,500
It's in firing range and getting closer.

274
00:18:24,500 --> 00:18:26,590
- They pinged us? - No, not yet.

275
00:18:26,590 --> 00:18:28,810
- We ought to take the shot. - When we can't move?

276
00:18:28,810 --> 00:18:30,290
We can move.

277
00:18:30,290 --> 00:18:31,320
Without our sound matting?

278
00:18:31,320 --> 00:18:33,630
We'll be as bright as a friggin' firecracker to them.

279
00:18:33,630 --> 00:18:36,250
I say we take the first shot right now.

280
00:18:36,760 --> 00:18:38,280
I like our chances.

281
00:18:38,360 --> 00:18:39,640
That's what Sean would want, anyway.

282
00:18:39,640 --> 00:18:41,390
That's what Ned would want.

283
00:18:41,840 --> 00:18:43,970
Course he don't mind the idea of going to hell.

284
00:18:44,340 --> 00:18:45,720
I've got another mind about that.

285
00:18:45,730 --> 00:18:47,300
They're headed straight for our compound.

286
00:18:47,890 --> 00:18:48,950
I don't think that's an accident.

287
00:18:48,950 --> 00:18:50,960
Then take the bloody shot, then!

288
00:18:51,370 --> 00:18:52,520
Take it!

289
00:18:57,740 --> 00:18:59,790
Still 20 miles from the mouth of the river.

290
00:19:00,580 --> 00:19:01,740
Let's hope we make it by the time

291
00:19:01,740 --> 00:19:03,410
the boys call for the extraction.

292
00:19:03,410 --> 00:19:06,040
And what if that sub's parked off the coast waiting for us?

293
00:19:07,370 --> 00:19:08,610
Cross that bridge when we come to it.

294
00:19:08,610 --> 00:19:12,100
I was thinking we should move Dr. Scott somewhere safe,

295
00:19:12,210 --> 00:19:13,770
somewhere off the ship.

296
00:19:14,270 --> 00:19:16,250
She won't be any safer on land.

297
00:19:17,490 --> 00:19:19,980
You know what they did to Dr. Hunter and
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
149
00: 09: 34.310 -> 00: 09: 36.260
Một gã thậm chí không thể nghĩ rằng với tất cả các vụ náo động này! 150 00: 09: 36.260 -> 00: 09: 39.130 Shut nó! Tất cả các bạn! Shut nó! 151 00: 09: 39.130 -> 00: 09: 41.540 Bạn vàng bụng, wankers nhõng nhẽo. 152 00: 09: 41.540 -> 00: 09: 42.840 Tôi chỉ ... 153 00: 09: 43.280 -> 00: 09: 44.520 Tôi cần ... 154 00: 09: 45.610 -> 00: 09: 46.760 Để nghĩ. 155 00: 09: 56.690 -> 00: 09: 59.780 máy này là rất ấn tượng, . Tiến sĩ Scott 156 00: 09: 59.790 -> 00: 10: 02.460 Vâng, nó thực sự nhờ Commander Garnett 157 00: 10: 02.460 -> 00: 10: 03.900 và Trung úy chung. 158 00: 10: 04.670 -> 00: 10: 06.720 Tôi đã tiêm virus 159 00: 10: 07.390 -> 00: 10: 10.040 đến bốn con chuột. 160 00: 10: 10.770 -> 00: 10: 12.040 Và bây giờ. .. 161 00: 10: 13.180 -> 00: 10: 15,400 đó là thời gian để giới thiệu họ đến chữa bệnh. 162 00: 10: 17.720 -> 00: 10: 21.130 . Và sau đó ... Chúng tôi chờ đợi 163 00: 10: 28.310 -> 00: 10: 31.710 Vì vậy, tất cả họ phải làm là thở nó trong? 164 00: 10: 31.710 -> 00: 10: 34.420 . Vâng, tất cả họ phải làm là thở 165 00:10 : 35.400 -> 00: 10: 37.180 Nó hoạt động giống như một ống hít. 166 00: 10: 41.790 -> 00: 10: 43.540 - Bạn có chắc chắn? - Đó là anh. 167 00: 10: 43.980 -> 00: 10: 45.480 Ông đã thử nghiệm trên một cái gì đó. 168 00: 10: 45.490 -> 00: 10: 47.920 Chúa Giêsu. Tôi nghĩ chúng ta hun khói mà mofo trên Vyerni. 169 00: 10: 47.920 -> 00: 10: 49.320 Vâng, ông trở lại từ cõi chết. 170 00: 10: 49.450 -> 00: 10: 50.520 Hey, cá nục! 171 00: 10: 50.520 -> 00: 10: 51.160 Thời gian để cuộn. 172 00: 10: 51.160 -> 00: 10: 52.360 - Tải lên. - Sweet. 173 00: 10: 54.140 -> 00: 10: 55.310 trường hợp chúng tôi goin '? 174 00: 10: 55.360 -> 00: 10: 57.700 . Rất nhiều người, rất nhiều miệng ăn 175 00 : 11: 00.460 -> 00: 11: 02.030 Có gì với đoàn xe hộ tống? 176 00: 11: 02.210 -> 00: 11: 04.370 Tôi nghĩ Sean muốn giữ này yên tĩnh. 177 00: 11: 04.380 -> 00 : 11: 06.220 Họ không biết những gì bạn đang làm gì, phải không nào? 178 00: 11: 06.500 -> 00: 11: 07.750 Chúng tôi ở đây để cung cấp chạy. 179 00: 11: 07.750 - > 00: 11: 09.510 Bạn chỉ là một điểm dừng pit trên đường. 180 00: 11: 10.590 -> 00: 11: 11.790 Nhận được trong. 181 00: 11: 56.160 -> 00: 11: 57.660 Cảm ơn bạn . Ông. Tổng thống. 182 00: 11: 58.220 -> 00: 11: 59.300 Rất vui được gặp bạn. 183 00: 12: 03.560 -> 00: 12: 05.840 Đó là túi của bạn, thưa bà? Có phải đó là túi của bạn? 184 00: 12: 05.840 -> 00: 12: 07.130 số 185 00: 12: 08.140 -> 00: 12: 09.790 Nó được ngồi ở đó khoảng 20 phút 186 00: 12: 09.790 - -> 00: 12: 12.350 Và tôi có thể thề là tôi nghe thấy tiếng bíp phát ra từ bên trong. 187 00: 12: 13.690 -> 00: 12: 15.220 Beeping? 188 12:: 00 17.120 -> 00: 12: 19.980 Look, Tôi không muốn là hoang tưởng, nhưng đó là Tổng thống, phải không? 189 00: 12: 21.720 -> 00: 12: 23.180 Tôi có nghĩa là, chúng ta nên nói cái gì? 190 00: 12: 26.130 -> 00:12 29.190 Bomb! Có một quả bom ở đây! 191 00: 12: 32.720 -> 00: 12: 34.520 Oh, Thiên Chúa của tôi. Các cửa ra vào bị khóa! 192 00: 12: 36.260 -> 00: 12: 38.090 Đưa tôi ra khỏi đây! Đưa tôi ra khỏi đây! 193 00: 12: 38.170 -> 00: 12: 39.310 ! Đưa tôi ra khỏi đây 194 00: 12: 39.580 -> 00: 12: 42.130 Hãy ra khỏi con đường của tôi! Nhận tắt của ông! 195 00: 12: 42.210 -> 00: 12: 44.380 Sir, có được xuống. Nằm xuống! 196 00: 13: 05.770 -> 00: 13: 06.850 Mr. Tổng thống. 197 00: 13: 06.850 -> 00: 13: 08.850 - Có một nỗi sợ hãi bom trên lầu. - Cái gì? 198 00: 13: 08.850 -> 00: 13: 11.120 Đó chỉ là một chiếc ba lô. Một người phụ nữ hoảng sợ. 199 00: 13: 11.120 -> 00: 13: 13.040 - Đó là không có gì. - Đó không phải là không có gì. 200 00: 13: 13.050 -> 00: 13: 14.480 Tôi có thể đã bị chà đạp. 201 00: 13: 15.260 -> 00: 13: 17,900 Có người trong đám đông đã có thể nhận được lên ngay trong khuôn mặt của tôi. 202 00: 13: 19.260 -> 00: 13: 21.310 Nếu anh không bước lên và chiến đấu với anh chàng ra, 203 00: 13: 21.440 -> 00: 13: 22.890 người hiểu biết những gì sẽ đã xảy ra? 204 00: 13: 22.950 -> 00: 13: 25.580 Ông chắc chắn có thể đã có một thủ môn hay đâm tôi. 205 00: 13: 25.580 -> 00: 13: 28.470 Vì vậy, bạn đã đưa ông lên ở đây? Ông muốn gì? Một chiếc cúp? 206 00: 13: 28.470 -> 00: 13: 30.170 Easy, James. . Manners 207 00: 13: 33.190 -> 00: 13: 34.620 Sean Ramsey. 208 00: 13: 34.710 -> 00: 13: 36.520 Khóa I biết bạn là ai. 209 00: 13: 36.520 -> 00 : 13: 39.640 Vâng, nhờ sự giúp đỡ của bạn. Tất cả phải không? 210 00: 13: 39.910 -> 00: 13: 41.390 Không thiếu tôn trọng ... 211 00: 13: 43.140 -> 00: 13: 44.930 Nhưng, uh, ở đây tại Mỹ của A., 212 00 : 13: 44.930 -> 00: 13: 47.730 chúng tôi sử dụng nhiều hơn hai người để bảo vệ Tổng thống. 213 00: 13: 49.590 -> 00: 13: 51.160 . Và chúng ta không bao giờ rời xa anh 214 00: 14: 01.540 -> 00: 14: 02.750 Bạn nói đúng. 215 00: 14: 02.990 -> 00: 14: 06.400 Giovanni, bạn đang ở trên Potus chi tiết với những wankers. 216 00: 14: 06.400 -> 00: 14: 09.320 Hãy chắc chắn rằng một cái gì đó như thế này không bao giờ xảy ra lần nữa. 217 00: 14: 09.320 -> 00: 14: 12.890 Không, tôi muốn anh ta. Tôi muốn một người Mỹ. 218 00: 14: 22.360 -> 00: 14: 23.470 Bạn có một tên? 219 00: 14: 23.470 -> 00: 14: 24.660 Tommy. 220 00: 14: 25.650 -> 00 : 14: 27.040 từ đâu đến, Tommy? 221 00: 14: 27.080 -> 00: 14: 28.980 Làm việc như một vệ sĩ ở New York. 222 00: 14: 29.750 -> 00: 14: 32.350 Tôi đã bảo vệ một của những ngôi sao nhạc pop tuổi teen ở Miami 223 00: 14: 32.360 -> 00: 14: 33.880 khi virus đã nổ ra. 224 00: 14: 35.280 -> 00: 14: 38.010 Tiếp theo điều tôi biết, mọi người đang rơi như ruồi, 225 00: 14: 38.010 -> 00: 14: 39.450 . nhưng tôi vẫn đang đá 226 00: 14: 41.090 -> 00: 14: 43.060 Không phải cho đến khi tôi gặp một trong những chàng trai của bạn mà .. . 227 00: 14: 45.010 -> 00: 14: 46.670 Tôi nhận ra lý do tại sao. 228 00: 14: 50.400 -> 00: 14: 51.780 Tôi đã được lựa chọn. 229 00: 14: 59.500 -> 0:15: 00.790 Và gia đình của bạn? 230 00: 15: 08.220 -> 00: 15: 09.650 Vợ đã không làm cho nó. 231 00: 15: 11.930 -> 00: 15: 13.330 Vì vậy, làm sao cậu đến với chúng tôi, sau đó ? 232 00: 15: 13.330 -> 00: 15: 14.990 Chỉ có ở trên một chiếc xe buýt từ xuống phía nam. 233 00: 15: 15,000 -> 00: 15: 17.300 . Chắc chạy vào MacDowell sau đó 234 00: 15: 17.640 -> 00: 15: 19.820 Tôi đã không bao giờ thực sự tốt với những cái tên. 235 00: 15: 21.590 -> 00: 15: 23.220 Man là một người tốt, mặc dù. 236 00: 15: 34.640 -> 00: 15: 35.810 Bạn nói rằng bạn đã chọn. 237 00: 15: 42.100 -> 00: 15: 43.240 Tôi biết tôi là ai. 238 00: 15: 43.240 -> 00: 15: 46.520 Vì vậy, phải có nghĩa rằng đây là nơi mà bạn đang nghĩ đến là 239 00: 15: 47.080 -> 00: 15: 48.680 ? lúc này 240 00: 15: 48.870 -> 00: 15: 50.890 Vâng, tôi không biết về điều đó . 241 00: 15: 53.100 -> 00: 15: 55.820 Nhưng nếu tôi được ở đúng nơi vào đúng thời điểm, 242 00: 15: 57.840 -> 00: 15: 59.240 . để cho các con chip rơi 243 00: 16: 04.340 -> 00: 16: 05.720 Các chip rơi. 244 00: 16: 18.180 -> 00: 16: 19.650 Chào mừng đến với đội bóng, anh trai. 245 00: 16: 29.480 -> 00: 16: 30.630 . Tommy 246 00: 16: 32.380 -> 00: 16: 34.210 Bạn, ở gần anh ta. 247 00: 16: 48.100 -> 00: 16: 49.330 Bạn không sao chứ? 248 00: 16: 50.310 -> 00 : 16: 51.680 Anh không phải phá vỡ nó. 249 00: 16: 52.720 -> 00: 16: 54.110 Không phải là một em bé. 250 00: 16: 56.400 -> 00: 17: 00.090 Captain hasn 't rời suite. Hãy nghĩ hắn đã đi xa. 251 00: 17: 03.620 -> 00: 17: 05.300 Bất kỳ từ về vận tải của Michener? 252 00: 17: 05.640 -> 00: 17: 08.910 . Vẫn còn trên lịch trình, theo nguồn của tôi 253 00: 17: 10.990 -> 00: 17: 12.130 Bạn và bảo vệ mà 254 00: 17: 12.770 -> 00: 17: 14.550 dường như nhận được cùng khá tốt. 255 00: 17: 40.650 -> 00: 17: 42,000 Đừng có được hy vọng của bạn lên. 256 00: 17: 42.870 -> 00: 17: 44.700 Đó chỉ là một chất gây mê. 257 00: 17: 47.090 -> 00: 17: 49.080 Niels. Bạn có thể tin rằng shit? 258 00: 17: 49.230 -> 00: 17: 51.340 Làm thế nào mà ông treo lên với thằng khốn nạn? 259 00: 17: 52.280 -> 00: 17: 53,900 Cái quái gì làm bạn nghĩ rằng họ 'lại lên đến? 260 00: 17: 53,900 -> 00: 17: 55.070 Tôi không chắc chắn. 261 00: 17: 55.070 -> 00: 17: 57.360 Nhưng nó là gì, anh ta sẽ được truyền bá . vi rút 262 00: 17: 57.460 -> 00: 17: 58.860 Bạn nghĩ rằng ông có thể nhận ra chúng tôi? 263 00: 17: 58.860 -> 00: 18: 00.740 Nah, chúng tôi thấy anh ta để làm gì? Tất cả 20 giây 264 00: 18: 00.740 -> 00: 18: 01.600 Và cậu vào một bong bóng. 265 00: 18: 01.600 -> 00: 18: 03.850 Vâng, bạn là một ít hơn rất nhiều so với nhận biết tôi 266 00: 18: 03.850 -> 00: 18: 05.000 nếu nói đến đó. 267 00: 18: 05.490 -> 00: 18: 06.650 Tôi chỉ nói. 268 00: 18: 06.650 -> 00: 18: 09.720 . Ý tôi là, bạn đã nhận rằng, um, vanilla điều 269 00: 18: 09.830 -> 00: 18: 11.050 Hãy nhìn vào tôi. 270 00: 18: 11.240 -> 00: 18: 13.480 Được rồi, bất cứ điều gì bạn nói, Dynasty Duck. 271 00: 18: 14.280 -> 00: 18: 16.230 Vâng, tôi là một người đàn ông đặc biệt. 272 00: 18: 18.650 -> 00: 18: 22.110 Bloody địa ngục. Chúng tôi đã có một mang về mà tàu Mỹ. 273 00: 18: 22.610 -> 00: 18: 24,500 Đó là trong tầm bắn và nhận được gần gũi hơn. 274 00: 18: 24,500 -> 00: 18: 26.590 - Họ đã ping chúng tôi? - Không, không được nêu ra. 275 00: 18: 26.590 -> 00: 18: 28.810 - Chúng ta phải chụp. - Khi chúng ta không thể di chuyển? 276 > 00 - 28.810:: 18: 30.290 18: 00 Chúng tôi có thể di chuyển. 277 00: 18: 30.290 -> 00: 18: 31.320 Nếu không có thảm âm thanh của chúng tôi? 278 00:18: 31.320 -> 00: 18: 33.630 Chúng tôi sẽ sáng như một 'pháo friggin cho họ. 279 00: 18: 33.630 -> 00: 18: 36.250 . Tôi nói chúng ta chụp đầu tiên ngay bây giờ 280 00: 18: 36.760 -> 00: 18: 38.280 Tôi thích cơ hội của chúng tôi. 281 00: 18: 38.360 -> 00: 18: 39.640 . Đó là những gì Sean muốn, dù sao 282 00: 18: 39.640 -> 00:18 : 41.390 Đó là những gì Ned muốn. 283 00: 18: 41.840 -> 00: 18: 43.970 Course ông không nhớ những ý tưởng đi đến địa ngục. 284 00: 18: 44.340 -> 00: 18: 45.720 Tôi đã có tâm trí người khác về điều đó. 285 00: 18: 45.730 -> 00: 18: 47.300 Họ đang tiến thẳng về hợp chất của chúng tôi. 286 00: 18: 47.890 -> 00: 18: 48.950 Tôi không nghĩ đó là một tai nạn. 287 00: 18: 48.950 -> 00: 18: 50.960 Sau đó chụp đẫm máu, sau đó! 288 00: 18: 51.370 -> 00: 18: 52.520 Hãy nó! 289 00: 18: 57.740 - -> 00: 18: 59.790 Still 20 dặm từ cửa sông. 290 00: 19: 00.580 -> 00: 19: 01.740 Hãy hy vọng chúng ta làm cho nó bằng thời gian 291 00: 19: 01.740 -> 00: 19: 03.410 các chàng trai gọi cho việc khai thác. 292 00: 19: 03.410 -> 00: 19: 06.040 Và nếu đó của tiểu đậu ngoài khơi bờ biển chờ đợi chúng tôi? 293 00: 19: 07.370 -> 0:19: 08.610 chữ thập cầu rằng khi chúng ta đến với nó. 294 00: 19: 08.610 -> 00: 19: 12,100 Tôi đã nghĩ chúng ta nên di chuyển tiến sĩ Scott một nơi an toàn, 295 00: 19: 12.210 -> 00: 19: 13.770 một nơi nào đó ra khỏi tàu. 296 00: 19: 14.270 -> 00: 19: 16.250 Cô sẽ không được an toàn hơn trên đất liền. 297 00: 19: 17.490 -> 00: 19: 19.980 Bạn biết những gì họ đã làm để Dr . Hunter và















































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: