Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration Article dịch - Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration Article Việt làm thế nào để nói

Chapter III Examination and Approva

Chapter III Examination and Approval of Trademark Registration Article 28 For a trademark applied for registration, the Trademark Office shall, within nine months upon receipt of application documents for trademark registration, complete the examination. Where the provisions of the Law have been complied with, the Trademark Office shall make an announcement on preliminary examination and determination. Article 29 During the process of examination, where the Trademark Office considers that the contents of the application for trademark registration are required to be explained or revised, it may ask the applicant to make explanation or correction; the failure of the applicant to make such explanation or correction will exert no effort on the decision made by the Trademark Office. Article 30 Where a trademark to be applied for registration is in nonconformity with the relevant provisions of the Law, or it is identical with or similar to the trademark of another person that has, in respect of the same or similar goods, been registered or preliminarily approved, the Trademark Office shall refuse the application without announcement. Article 31 Where two or more applicants apply for the registration of identical or similar trademarks for the same or similar goods, the preliminary approval and the announcement shall be made for the trademark that was first filed.
Where applications are filed on the same day, the preliminary approval, and the announcement shall be made for the trademark that is used the earliest, and the applications of the others shall be refused without announcement. Article 32 The trademark application shall neither infringe upon another party's prior existing rights, nor be an improper means to register a trademark that is already in use by another party and enjoys substantial influence. Article 33 Where any prior right owner or interested person believes that provisions of Paragraphs 2 and 3 of Article 13, Article 15, Paragraph 1 of Article 16, Article 30, Article 31 or Article 32 of the Law have been breached or any person believes that the provisions of Article 10, Article 11 or Article 12 have been violated, it may raise an objection to the Trade Office against a trademark that has been published after a preliminary examination within three months from the date of announcement. When no objections have been raised upon expiration of such period, the application shall be approved for registration with issuance of a certificate of trademark registration and announcement of the trademark. Article 34 The Trademark Office shall notify the applicant in writing of the trademark that has been rejected and has not been published. The applicant who is dissatisfied with the decision may apply to the Trademark Review and Adjudication Board for a review within 15 days from receipt of the notice. The Trademark Review and Adjudication Board shall make a ruling within nine months from receipt of the application, and notify the applicant in writing. In case of prolonging such period for certain special situations, it may be prolonged for three months after the approval of the administrative department for industry and commerce under the State Council. In the event that the party concerned is dissatisfied with the ruling of the Trademark Review and Adjudication Board, it may appeal to the People's Court within 30 days from receipt of the notice. Article 35 In the event that an objection is raised against a trademark published after preliminary examination, the Trademark Office shall consider the facts and grounds submitted by both the dissenting party and the person challenged and shall decide on whether the registration is allowed within 12 months upon the expiration of announcement after investigation and verification, and notify the dissenting party and the person challenged in writing. In case of prolonging such period for certain special situations, it may be prolonged for six months after the approval of the administrative department for industry and commerce under the State Council. Where the Trademark Office decides to approve the registration, it shall grant a certificate of trademark registration to the person challenged and publish the same. In case the dissenting party is dissatisfied, it may request to the Trademark Review and Adjudication Board for nullification of the registered trademark according to Article 44 and Article 45 hereof. Where the Trademark Office decides not to approve the registration and the person challenged is dissatisfied, it may apply to the Trademark Review and Adjudication Board for review within 15 days upon receipt of the notice, which shall, with 12 months upon receipt of the notice, make a ruling for the review and notify the dissenting party and the person challenged in writing. In case of prolonging such period for certain special situations, it may be prolonged for six months after the approval of the administrative department for industry and
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Chương III kiểm tra và phê duyệt của nhãn hiệu đăng ký bài viết 28 cho một thương hiệu được áp dụng cho đăng ký, văn phòng thương hiệu shall, trong vòng chín tháng sau khi nhận được hồ sơ đăng ký nhãn hiệu hàng hoá, hoàn thành việc kiểm tra. Trong trường hợp các quy định của pháp luật đã được tuân thủ, văn phòng thương hiệu sẽ làm cho một thông báo kiểm tra sơ bộ và xác định. Điều 29 trong quá trình kiểm tra, nơi các văn phòng thương hiệu sẽ xem xét nội dung của các ứng dụng cho nhãn hiệu đăng ký được yêu cầu để được giải thích hoặc sửa đổi, nó có thể yêu cầu người nộp đơn để có thể giải thích hoặc chỉnh sửa; sự thất bại của người nộp đơn để làm cho những lời giải thích hoặc sửa chữa sẽ ngừng nổ lực không có nỗ lực vào các quyết định được thực hiện bởi văn phòng thương hiệu. Bài 30 nơi một thương hiệu được áp dụng cho đăng ký tại nonconformity với các quy định có liên quan của pháp luật, hoặc nó là giống hệt với hoặc tương tự với thương hiệu của người khác có, đối với hàng hoá tương tự hoặc tương tự, được đăng ký hoặc sơ bộ đã được phê duyệt, văn phòng thương hiệu sẽ từ chối các ứng dụng mà không cần thông báo. Điều 31 nơi hai hay nhiều ứng viên nộp đơn xin đăng ký nhãn hiệu trùng hoặc tương tự cho cùng một hoặc hàng hoá tương tự, việc phê duyệt sơ bộ và thông báo được thực hiện cho nhãn hiệu đã được đệ trình lần đầu tiên. Nơi các ứng dụng được đệ trình trong cùng một ngày, sự chấp thuận sơ bộ, và các thông báo được thực hiện cho nhãn hiệu được sử dụng sớm nhất, và các ứng dụng của những người khác sẽ được từ chối mà không cần thông báo. Điều 32 ứng dụng thương hiệu sẽ không vi phạm vào quyền hiện có trước khi một bên, cũng không phải là một phương tiện không đúng đăng ký nhãn hiệu đang được sử dụng bởi một bên và thích đáng kể ảnh hưởng. Bài 33 nơi bất kỳ chủ sở hữu quyền trước hoặc quan tâm đến người tin rằng quy định tại khoản 2 và 3 điều 13, điều 15, khoản 1 điều 16 của, điều 30, điều 31 hoặc điều 32 của luật đã bị vi phạm hoặc bất kỳ người tin rằng các quy định tại điều 10, điều 11 hoặc điều 12 đã bị vi phạm, nó có thể làm tăng sự phản đối chống lại một nhãn hiệu đã được xuất bản sau khi một kỳ thi sơ bộ trong thương mại, văn phòng ba tháng kể từ ngày thông báo. Khi không có phản đối đã được nâng lên khi hết hạn của thời gian như vậy, các ứng dụng được chấp thuận đăng ký với việc phát hành giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu và các thông báo của thương hiệu. Bài 34 The văn phòng thương hiệu sẽ thông báo cho người nộp đơn bằng văn bản của thương hiệu đó đã bị từ chối và không được xuất bản. Người nộp đơn là không hài lòng với quyết định ai có thể áp dụng để xem xét thương hiệu và hội đồng xét xử cho một đánh giá trong vòng 15 ngày kể từ khi nhận được thông báo. Các thương hiệu và xét xử hội đồng quản trị sẽ làm cho một phán quyết trong vòng chín tháng kể từ khi nhận được các ứng dụng và thông báo cho người nộp đơn bằng văn bản. Trong trường hợp kéo dài thời gian như vậy đối với một số tình huống đặc biệt, nó có thể được kéo dài trong ba tháng sau khi phê duyệt của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và thương mại trong hội đồng nhà nước. Trong trường hợp đó các bên có liên quan là không hài lòng với phán quyết của các thương hiệu và xét xử hội đồng quản trị, nó có thể kháng cáo cho tòa án nhân dân trong vòng 30 ngày kể từ khi nhận được thông báo. Bài 35 trong trường hợp đó sự phản đối được đưa lên chống lại một nhãn hiệu được đăng sau khi kiểm tra sơ bộ, văn phòng thương hiệu sẽ xem xét các sự kiện và Sân vườn gửi bởi dissenting đảng và những người thách thức sẽ quyết định về việc đăng ký được cho phép trong vòng 12 tháng sau khi hết hạn của các thông báo sau khi điều tra và xác minh và thông báo cho bên dissenting lẫn người thách thức bằng văn bản. Trong trường hợp kéo dài thời gian như vậy đối với một số tình huống đặc biệt, nó có thể được kéo dài trong sáu tháng sau khi phê duyệt của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và thương mại trong hội đồng nhà nước. Trong trường hợp văn phòng thương hiệu quyết định phê duyệt việc đăng ký, nó sẽ cấp một giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu cho người thách thức và xuất bản như nhau. Trong trường hợp các bên dissenting không hài lòng, nó có thể yêu cầu xem xét lại thương hiệu và hội đồng xét xử cho đình chỉ của nhãn hiệu đăng ký theo điều 44 và điều 45 hereof. Nơi văn phòng thương hiệu quyết định không để phê duyệt việc đăng ký và người thách thức là không hài lòng, nó có thể áp dụng để xem xét thương hiệu và hội đồng xét xử xem xét trong vòng 15 ngày sau khi nhận được thông báo, mà sẽ, với 12 tháng sau khi nhận được thông báo, làm cho một phán quyết để xem xét và thông báo cho bên dissenting và những người thách thức bằng văn bản. Trong trường hợp kéo dài thời gian như vậy đối với một số tình huống đặc biệt, nó có thể được kéo dài trong sáu tháng sau khi phê duyệt của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chương III kiểm tra và phê duyệt đăng ký nhãn hiệu Điều 28 Đối với một nhãn hiệu xin đăng ký, Văn phòng Thương hiệu thì trong vòng chín tháng sau khi nhận được hồ sơ xin đăng ký nhãn hiệu hàng hoá, hoàn thành việc kiểm tra. Trường hợp quy định của Luật đã được đáp ứng, các Văn phòng Thương hiệu sẽ có thông báo về kiểm tra sơ bộ và quyết tâm. Điều 29 Trong quá trình kiểm tra, nơi Văn phòng Thương hiệu cho rằng nội dung của đơn đăng ký nhãn hiệu hàng hoá được yêu cầu để được giải thích hoặc sửa đổi, nó có thể yêu cầu người nộp đơn để giải thích và sửa chữa; sự thất bại của người nộp đơn để làm cho lời giải thích hoặc điều chỉnh sẽ gây không có nỗ lực vào các quyết định của Văn phòng Thương hiệu. Điều 30 Trong trường hợp một nhãn hiệu được áp dụng cho đăng ký là không phù hợp với các quy định có liên quan của pháp luật, hoặc nó là trùng hoặc tương tự với nhãn hiệu của người khác mà có, đối với các hàng hóa tương tự hoặc tương tự, được đăng ký hoặc sơ phê duyệt, Văn phòng Thương hiệu được từ chối ứng dụng mà không cần thông báo. Điều 31 Trong trường hợp hai hoặc nhiều người nộp đơn xin đăng ký nhãn hiệu trùng hoặc tương tự với hàng hoá tương tự hoặc tương tự, được sự chấp thuận sơ bộ và thông báo được thực hiện cho nhãn hiệu đó lần đầu tiên được nộp.
Trường hợp đơn được nộp trong cùng một ngày, chấp thuận sơ bộ, và các thông báo được thực hiện cho các nhãn hiệu được sử dụng sớm nhất, và các ứng dụng của người khác sẽ bị từ chối mà không cần thông báo. Điều 32 Đơn nhãn hiệu không phải sẽ xâm phạm quyền hiện trước của một bên khác, cũng không phải là một phương tiện không đúng đăng ký một nhãn hiệu hàng hoá đó đã được sử dụng bởi một bên khác và thích ảnh hưởng đáng kể. Điều 33 Trong trường hợp bất kỳ chủ sở hữu quyền trước hoặc người quan tâm cho rằng quy định của khoản 2 và 3 Điều 13, Điều 15, Khoản 1 Điều 16, Điều 30, Điều 31 hoặc Điều 32 của Luật đã bị vi phạm hoặc bất kỳ người nào tin rằng quy định tại Điều 10, Điều 11 hoặc Điều 12 đã bị vi phạm, nó có thể làm tăng sự phản đối với Văn phòng Thương mại đối với một nhãn hiệu đã được công bố sau một cuộc kiểm tra sơ bộ trong vòng ba tháng kể từ ngày thông báo. Khi không có sự phản đối đã được nâng lên khi hết thời hạn này, các ứng dụng sẽ được chấp thuận đăng ký với cấp giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu hàng hóa và thông báo của các thương hiệu. Điều 34 Văn phòng Thương hiệu sẽ thông báo cho người nộp đơn bằng văn bản của các nhãn hiệu đã bị từ chối và chưa được công bố. Các ứng viên không hài lòng với quyết định có thể áp dụng đối với nhãn hiệu hàng hoá Xem xét và xét xử Hội đồng để xem xét trong vòng 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo. Tạp chí Thương hiệu và sự xét xử trong Ban sẽ ra quy định trong thời hạn chín tháng, kể từ khi nhận được đơn, và thông báo cho người nộp đơn bằng văn bản. Trong trường hợp của việc kéo dài thời hạn cho các tình huống đặc biệt nào đó, nó có thể được kéo dài thêm ba tháng sau khi được sự chấp thuận của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và thương mại thuộc Hội đồng Nhà nước. Trong trường hợp các bên liên quan là không hài lòng với phán quyết của Tạp chí Thương hiệu và sự xét xử đồng quản trị, nó có thể kháng cáo lên Tòa án nhân dân trong thời hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được thông báo. Điều 35 Trong trường hợp phản đối được đưa ra chống lại một nhãn hiệu được công bố sau khi kiểm tra sơ bộ, Văn phòng Thương hiệu sẽ xem xét các sự kiện và các căn cứ do cả hai đảng đối lập và những người thách thức và quyết định vào việc đăng ký được cho phép trong vòng 12 tháng kể từ khi khi hết thời hạn thông báo sau khi điều tra, xác minh và thông báo cho các đảng đối lập và những người thách thức bằng văn bản. Trong trường hợp của việc kéo dài thời hạn cho các tình huống đặc biệt nào đó, nó có thể kéo dài sáu tháng sau khi được sự chấp thuận của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và thương mại thuộc Hội đồng Nhà nước. Trường hợp Văn phòng Thương hiệu quyết định chấp thuận việc đăng ký, nó có trách nhiệm cấp giấy chứng nhận đăng ký nhãn hiệu hàng hoá cho người thách thức và công bố cùng. Trong trường hợp các bên bất đồng là không hài lòng, nó có thể yêu cầu Review Thương hiệu và sự xét xử cho Hội đồng hủy bỏ nhãn hiệu đăng ký theo quy định tại Điều 44 và Điều 45 của Quy chế này. Trường hợp Văn phòng Thương hiệu quyết định không chấp thuận việc đăng ký và người thách thức là không hài lòng, nó có thể áp dụng cho các giá thương hiệu và sự xét xử Hội đồng để xem xét trong vòng 15 ngày kể từ ngày nhận được thông báo, trong đó có trách nhiệm, với 12 tháng sau khi nhận được thông báo, đưa ra quyết định để xem xét và thông báo cho các đảng đối lập và những người thách thức bằng văn bản. Trong trường hợp của việc kéo dài thời hạn cho các tình huống đặc biệt nào đó, nó có thể kéo dài sáu tháng sau khi được sự chấp thuận của bộ phận hành chính cho ngành công nghiệp và
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: