100:00:03,326 --> 00:00:07,909Vertaling T.U.200:01:01,353 --> 00:01:05 dịch - 100:00:03,326 --> 00:00:07,909Vertaling T.U.200:01:01,353 --> 00:01:05 Hà Lan làm thế nào để nói

100:00:03,326 --> 00:00:07,909Verta

1
00:00:03,326 --> 00:00:07,909
Vertaling T.U.

2
00:01:01,353 --> 00:01:05,899
Een waar gebeurd verhaal

3
00:02:21,400 --> 00:02:23,119
We zijn er.

4
00:02:23,244 --> 00:02:27,206
2438 meter bijvoegen.
Dit is het, jongens.

5
00:02:38,408 --> 00:02:41,328
Kun je het zien, Zamp?
- Ja.

6
00:02:41,453 --> 00:02:43,572
Als je deze raakt
betaal ik de drankjes.

7
00:02:43,831 --> 00:02:47,301
Ik stap geen bar binnen met jou,
knappe man.

8
00:02:47,626 --> 00:02:50,128
Je verwart de dames.

9
00:02:52,214 --> 00:02:55,634
Vooruit met de camera's, jongens.
Ik verlicht het als kerstverlichting.

10
00:02:57,970 --> 00:03:00,556
Bommenwerper, je hebt het bevel.

11
00:03:01,222 --> 00:03:03,834
Bommenwerper naar piloot.
Ontvangen.

12
00:03:08,655 --> 00:03:11,517
Bommenwerper naar bemanning.
Bomluiken zijn geopend.

13
00:03:12,860 --> 00:03:14,444
Bomluiken geopend.

14
00:03:23,370 --> 00:03:25,623
Verdomde luchtdoelgeschut.

15
00:03:44,116 --> 00:03:45,851
Kom op.

16
00:03:50,147 --> 00:03:51,899
Kom op, Zamp.

17
00:03:55,110 --> 00:03:57,029
Daar ben je.

18
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
Bommen gedropt.

19
00:04:02,701 --> 00:04:05,370
Piloot, jij hebt het bevel.
- Ontvangen.

20
00:04:09,291 --> 00:04:11,043
Hier gaan we.

21
00:04:23,597 --> 00:04:26,975
Ja, net als kerstmis.

22
00:04:33,357 --> 00:04:35,567
Bomluiken zitten vast.

23
00:04:36,610 --> 00:04:39,154
Zero, aankomende vliegtuigen voor ons.

24
00:04:40,197 --> 00:04:42,449
Hier komen ze.

25
00:04:51,542 --> 00:04:55,003
Houd de luiken gesloten, Zamp.
- Ontvangen.

26
00:04:55,754 --> 00:04:57,506
Pak ze, Mitchell.

27
00:04:58,382 --> 00:05:00,801
Over op negen.

28
00:05:04,346 --> 00:05:06,322
Inkomende op drie.

29
00:05:08,725 --> 00:05:10,286
Schakel hen uit, Mitchell.

30
00:05:13,522 --> 00:05:15,274
Onder ons.

31
00:05:17,351 --> 00:05:20,279
Ze zitten achter ons.

32
00:05:28,912 --> 00:05:31,206
Hij vliegt laag.

33
00:05:35,752 --> 00:05:39,047
Brooks, hij zit onder ons.
Je moet daar weg.

34
00:05:44,487 --> 00:05:47,890
Glassman?

35
00:06:13,707 --> 00:06:16,126
Laat me naar je kijken.

36
00:06:18,921 --> 00:06:21,290
Ik weet het.
Je moet dapper zijn.

37
00:06:21,357 --> 00:06:27,012
Je bent nog steeds een knappe vent.
Ik word kotsmisselijk van je.

38
00:06:36,730 --> 00:06:38,607
Ik weet het.

39
00:06:38,774 --> 00:06:41,652
Ik ben hier. Hou vol.
- Ik wil naar huis.

40
00:06:41,818 --> 00:06:45,373
Dat ga je ook, Harry.
Denk maar aan thuis.

41
00:07:08,154 --> 00:07:13,748
Neem dit hier.

42
00:07:48,886 --> 00:07:50,780
Goed gedaan, jongens.

43
00:07:55,927 --> 00:08:00,698
De achterkant is aan flarden geschoten.
- De hydraulica is kapot, maar we vliegen.

44
00:08:00,864 --> 00:08:03,942
Wij hebben geen kleppen
en dus geen remmen.

45
00:08:04,109 --> 00:08:08,947
Hoe ver is het naar de basis?
- Vijf uur als we zo ver komen.

46
00:08:09,114 --> 00:08:13,327
De landingsbaan is bijna 1829 meter lang.
We hebben 3048 meter nodig zonder remmen.

47
00:08:23,337 --> 00:08:27,549
God schiep twee grote lichten.

48
00:08:27,716 --> 00:08:32,354
Het grootste licht om de dag
te beheersen, en het mindere licht...

49
00:08:32,421 --> 00:08:36,141
om over de nacht te heersen.

50
00:08:36,308 --> 00:08:38,352
Licht en duisternis...

51
00:08:38,519 --> 00:08:43,190
dag en nacht worden gescheiden.

52
00:08:43,899 --> 00:08:47,528
God zette iedereen op zijn plek.

53
00:08:47,653 --> 00:08:50,197
Hij wilde geen oorlog tussen beide.

54
00:08:50,364 --> 00:08:53,492
Hij zei:
'Ik heb ze beiden geschapen'.

55
00:08:55,244 --> 00:08:59,081
Je moet leven door de nacht...

56
00:08:59,548 --> 00:09:02,334
vecht er niet tegen.

57
00:09:03,961 --> 00:09:07,589
Want God zei:
'De nacht is ook de mijne'.

58
00:09:07,756 --> 00:09:11,301
Hij stuurde zijn zoon Jezus,
niet om een wig te drijven.

59
00:09:12,594 --> 00:09:16,306
Niet om oorlog te voeren
tegen de zonden van de mens.

60
00:09:16,473 --> 00:09:20,978
Maar om hen te vergeven.
Vergeef hun zonden.

61
00:09:21,144 --> 00:09:23,438
Lach naar de zondaar.

62
00:09:23,605 --> 00:09:26,525
Accepteer duisternis.

63
00:09:26,692 --> 00:09:29,778
Leef door de nacht.

64
00:09:29,945 --> 00:09:34,116
Hou van je vijand.

65
00:10:24,875 --> 00:10:28,795
Ruik ik nou knoflook?
- Wat doe je hier?

66
00:10:28,962 --> 00:10:33,091
Ga terug naar Italië
en neem je spaghetti familie mee.

67
00:10:34,301 --> 00:10:36,094
Til hem op.

68
00:10:36,887 --> 00:10:39,264
Blijf van hem af.

69
00:10:47,856 --> 00:10:51,527
Blijf liggen, Italiaanse sukkel.

70
00:10:56,907 --> 00:10:59,159
Haal hem weg.

71
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
Rennen.

72
00:11:07,876 --> 00:11:13,257
De enige reden waarom je niet vastzit,
is omdat we rekening houden met je ouders.

73
00:11:13,423 --> 00:11:15,634
Iedereen wil jou weg hebben.

74
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
Sorry, Louise.
Hij heeft weer gevochten.

75
00:11:30,148 --> 00:11:35,445
We vonden dit. Hij heeft het geschilderd,
maar het is gewoon drank.

76
00:11:41,243 --> 00:11:44,621
Waarom?

77
00:11:45,956 --> 00:11:48,167
Waarom doe je dit?

78
00:11:50,377 --> 00:11:52,671
Ik weet het niet.

79
00:11:54,339 --> 00:11:55,841
Hoe kon je?

80
00:11:57,050 --> 00:11:58,811
Wat doe je deze familie aan?

81
00:11:58,878 --> 00:12:03,015
Men wil ons hier al niet,
en dan doe je dit?

82
00:12:03,765 --> 00:12:08,937
Wil je naar de gevangenis?
Waarom blijf je doorgaan?

83
00:12:18,838 --> 00:12:21,938
Ga naar je kamer.

84
00:13:05,036 --> 00:13:08,455
Zorg voor mijn gezin.

85
00:13:09,623 --> 00:13:12,751
En pas op mijn kleine Louie.

86
00:13:47,578 --> 00:13:50,497
Kom op, Jimmy.

87
00:13:50,664 --> 00:13:53,500
Kom op, Pete.

88
00:13:55,210 --> 00:13:58,463
Is iemand daar beneden?
Wie is daar?

89
00:14:16,857 --> 00:14:20,369
Dit is echt dom.
- Sinds wanneer ben jij zo slim?

90
00:14:20,536 --> 00:14:24,489
Sneller.
- Waarom? Niemand volgt mij.

91
00:14:24,656 --> 00:14:27,242
Ik volg je nu.

92
00:14:32,331 --> 00:14:35,751
Ik kan het niet.
Ik ben niet zoals jij.

93
00:14:35,918 --> 00:14:39,254
Ik ben een nul.
Laat me nu maar een nul zijn.

94
00:14:39,421 --> 00:14:43,717
Waar heb je het over?
- Ik kom niet bij het atletiekteam.

95
00:14:43,884 --> 00:14:47,471
Ja, dat kan wel.
Als je het aankan, haal je het.

96
00:14:47,638 --> 00:14:51,850
Wat?
- Als je het aankan, haal je het.

97
00:14:52,017 --> 00:14:55,521
Als je harder traint en vecht
dan de anderen...

98
00:14:55,687 --> 00:14:58,182
dan win je.
Dan loop je hen voorbij.

99
00:14:58,249 --> 00:15:03,820
Of je gaat verder als hiervoor
zodat je eindigt als een mislukking.

100
00:15:04,655 --> 00:15:08,450
Je kunt het, Lou.
Je moet er gewoon in geloven.

101
00:15:10,744 --> 00:15:12,746
Ik geloof in niets.

102
00:15:14,873 --> 00:15:16,875
Ik wel.

103
00:15:18,794 --> 00:15:21,129
Kom op.

104
00:15:50,303 --> 00:15:53,598
Kom op, Italiaanse sukkel.

105
00:17:13,386 --> 00:17:15,263
Kom op, Louie.

106
00:17:18,892 --> 00:17:21,394
Wat kan die jongen rennen.

107
00:17:21,978 --> 00:17:24,731
Ze noemen hem:
'De Tornado van Torrance'.

108
00:17:42,582 --> 00:17:45,502
Het lijkt alsof zijn voeten
de grond niet raken.

109
00:18:04,062 --> 00:18:05,897
Kom op. Blijf doorgaan.

110
00:18:21,496 --> 00:18:23,456
Kom op, Louie.

111
00:18:29,829 --> 00:18:31,772
Kom op.

112
00:18:35,885 --> 00:18:39,722
Fr Tornado uit Torrance liep de mijl
in vier minuten en 21,3 seconden.

113
00:18:39,748 --> 00:18:44,477
Zamperini is officieel de snelste loper
in de Amerikaanse geschiedenis.

114
00:18:44,644 --> 00:18:47,647
Deze jongen is op weg
naar de Olympische Spelen.

115
00:18:48,523 --> 00:18:52,610
Waarom zou ik komen. Je wint toch niet.
- Dat weet ik.

116
00:18:52,777 --> 00:18:58,741
De volgende Olympische Spelen laat ik
het zien. Dit is gewoon even oefenen.

117
00:18:59,367 --> 00:19:02,162
Tokio?

118
00:19:06,950 --> 00:19:11,796
Je bent slim.
Zorg goed voor jezelf.

119
00:19:11,963 --> 00:19:13,924
Maak ook wat plezier.

120
00:19:14,291 --> 00:19:18,036
Groet de prachtige Duitse meisjes voor mij.
- Dat weet je toch.

121
00:19:23,141 --> 00:19:25,435
Kom hier.

122
00:19:25,602 --> 00:19:28,521
Bedankt, Pete.

123
00:19:28,688 --> 00:19:31,149
Voor alles.

124
00:19:38,531 --> 00:19:40,158
Ga maar.

125
00:19:48,500 --> 00:19:53,004
Een moment van pijn is
levenslange glorie waard.

126
00:19:54,172 --> 00:19:56,090
Vergeet dat niet.

127
00:20:17,946 --> 00:20:20,448
Landingsgestel naar beneden.
- Hier gaan we.

128
00:20:28,581 --> 00:20:31,918
We naderen veel te snel.
110 km/u.

129
00:20:33,645 --> 00:20:35,756
Bijna.

130
00:20:36,122 --> 00:20:39,259
Nog steeds te snel.
Kom op.

131
00:21:35,732 --> 00:21:37,859
Lekke band.

132
00:21:49,913 --> 00:21:51,539
Dank u, God.

133
00:22:30,578 --> 00:22:33,665
Je gaat nu bidden?

134
00:22:33,832 --> 00:22:37,001
Ik had het druk.

135
00:22:40,922 --> 00:22:46,052
Mijn moeder bidt soms ook.
- Er zijn veel mensen die het doen.

136
00:22:50,598 --> 00:22:54,227
Zegt hij iets terug?

137
00:22:54,394 --> 00:22:56,980
Wat?

138
00:22:57,147 --> 00:23:00,525
Hij zegt dat ik geen bommen kan gooien.

139
00:23:06,447 --> 00:23:08,199
Echt waar?

140
00:23:10,618 --> 00:23:12,787
Goed, maatje.

141
00:23:15,331 --> 00:23:17,125
Nu.

142
00:23:31,389 --> 00:23:33,224
Kom op, Louie.

143
00:23:41,024 --> 00:23:43,276
Kom op, maatje.

144
00:23:44,569 --> 00:23:46,321
Blijf doorgaan.

145
00:23:50,783 --> 00:23:54,871
Stop.
- En hoeveel?

146
00:23:59,425 --> 00:24:02,629
4.12. Je komt dichtbij.

147
00:24:02,795 --> 00:24:05,558
Hopelijk ben je niet zo snel
in een zak.

148
00:24:16,059 --> 00:24:21,606
Inpakken. We hebben een missie.
Een reddingsoperatie.

149
00:24:21,773 --> 00:24:26,486
Een B-24 heeft Canton niet bereikt.
Ze liggen waarschijnlijk op zee.

150
00:24:27,654 --> 00:24:33,409
De oceaan is enorm.
- Ja, en we hebben nieuwe bemanningsleden.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Hà Lan) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:03, 326--> 00:00:07, 909Vertaling T.U.200:01:01, 353--> 00:01:05, 899Een waar verkeerstoren verhaal300:02:21, 400--> 00:02:23, 119We zijn er.400:02:23, 244--> 00:02:27, 2062438 meter bijvoegen.Dit is het, jongens.500:02:38, 408--> 00:02:41, 328Kun je het zien, Zamp?-Ja.600:02:41, 453--> 00:02:43, 572Als je deze raaktBetaal ik de drankjes.700:02:43, 831--> 00:02:47, 301Ik stap geen bar binnen ontmoette jou,knappe man.800:02:47, 626--> 00:02:50, 128Je verwart de dames.900:02:52, 214--> 00:02:55, 634Vooruit ontmoette de camera's, jongens.Ik verlicht het als kerstverlichting.1000:02:57, 970--> 00:03:00, 556Bommenwerper, je hebt het schuine kant.1100:03:01, 222--> 00:03:03, 834Bommenwerper naar piloot.Ontvangen.1200:03:08, 655--> 00:03:11, 517Bommenwerper naar bemanning.Bomluiken zijn geopend.1300:03:12, 860--> 00:03:14, 444Bomluiken geopend.1400:03:23, 370--> 00:03:25, 623Verdomde luchtdoelgeschut.1500:03:44, 116--> 00:03:45, 851Kom op.1600:03:50, 147 -> 00:03:51, 899Kom op, Zamp.1700:03:55, 110--> 00:03:57, 029Daar ben je.1800:04:00, 991--> 00:04:02, 534Bommen gedropt.1900:04:02, 701--> 00:04:05, 370Piloot, jij hebt het schuine kant.-Ontvangen.2000:04:09, 291--> 00:04:11, 043Hier gaan we.2100:04:23, 597--> 00:04:26, 975Ja, net als kerstmis.2200:04:33, 357--> 00:04:35, 567Bomluiken zitten enorme.2300:04:36, 610--> 00:04:39, 154Nul, aankomende vliegtuigen voor ons.2400:04:40, 197--> 00:04:42, 449Hier komen ze.2500:04:51, 542--> 00:04:55, 003Houd de luiken gesloten, Zamp.-Ontvangen.2600:04:55, 754--> 00:04:57, 506Pak ze, Mitchell.2700:04:58, 382--> 00:05:00, 801Over op negen.2800:05:04, 346--> 00:05:06, 322Inkomende op drie.2900:05:08, 725--> 00:05:10, 286Schakel kip uit, Mitchell.3000:05:13, 522--> 00:05:15, 274Onder ons.3100:05:17, 351--> 00:05:20, 279Ze zitten achter ons.3200:05:28, 912--> 00:05:31, 206Hij vliegt laag.3300:05:35, 752--> 00:05:39, 047Brooks, hij zit onder ons.Je moet daar weg.3400:05:44, 487--> 00:05:47, 890Glassman?3500:06:13, 707 -> 00:06:16, 126Laat me naar je kijken.3600:06:18, 921--> 00:06:21, 290Ik weet het.Je moet dapper zijn.3700:06:21, 357--> 00:06:27, 012Je bent nog steeds een knappe vent.Ik word kotsmisselijk van je.3800:06:36, 730--> 00:06:38, 607Ik weet het.3900:06:38, 774--> 00:06:41, 652Ik ben hier. Hou vol.-Ik wil naar huis.4000:06:41, 818--> 00:06:45, 373Dat ga je ook, Harry.Denk maar aan thuis.4100:07:08, 154--> 00:07:13, 748Neem dit hier.4200:07:48, 886--> 00:07:50, 780Goed gedaan jongens.4300:07:55, 927--> 00:08:00, 698De achterkant is aan flarden geschoten.-De Hydraulics is kapot, maar we vliegen.4400:08:00, 864 -> 00:08:03, 942Wij hebben geen kleppennl dus geen remmen.4500:08:04, 109--> 00:08:08, 947Hoe ver is het naar de grondslag?-Vijf uur als we zo ver komen.4600:08:09, 114--> 00:08:13, 327De landingsbaan is bijna 1829 meter lang.We hebben 3048 meter nodig zonder remmen.4700:08:23, 337--> 00:08:27, 549God schiep twee grote lichten.4800:08:27, 716--> 00:08:32, 354Het grootste licht om de dagte beheersen, nl het mindere licht...4900:08:32, 421--> 00:08:36, 141om over de nacht te heersen.5000:08:36, 308--> 00:08:38, 352Licht en duisternis...5100:08:38, 519--> 00:08:43, 190dag en nacht worden gescheiden.5200:08:43, 899--> 00:08:47, 528God Suus iedereen op zijn plek.5300:08:47, 653--> 00:08:50, 197Hij wilde geen oorlog tussen beide.5400:08:50, 364--> 00:08:53, 492Hij zei:'Ik heb ze Vagabond Inn Santa Clara geschapen'.5500:08:55, 244--> 00:08:59, 081Je moet leven deur de nacht...5600:08:59, 548--> 00:09:02, 334vecht er niet tegen.5700:09:03, 961--> 00:09:07, 589Wilt God zei:"De nacht is ook de mijne".5800:09:07, 756--> 00:09:11, 301Hij stuurde zijn zoon Jezus,niet om een wig te drijven.5900:09:12, 594--> 00:09:16, 306Niet om oorlog te voerentegen de zonden voor van de mens.6000:09:16, 473--> 00:09:20, 978Maar om hen te vergeven.Vergeef hun zonden voor.6100:09:21, 144--> 00:09:23, 438Lach naar de zondaar.6200:09:23, 605--> 00:09:26, 525Accepteer de duisternis.6300:09:26, 692--> 00:09:29, 778Leef deur de nacht.6400:09:29, 945--> 00:09:34, 116Hou van je vijand.6500:10:24, 875--> 00:10:28, 795Ruik ik nou knoflook?-Wat doe je hier?6600:10:28, 962--> 00:10:33, 091Ga terug naar Italynl neem je spaghetti familie me.6700:10:34, 301-00:10:36, 094 >Til hem op.6800:10:36, 887--> 00:10:39, 264Blijf van hem af.6900:10:47, 856-00:10:51, 527 >Blijf liggen, Italiaanse sukkel.7000:10:56, 907--> 00:10:59, 159Haal hem weg.7100:11:00, 160 00:11:02, 120-->Rennen.7200:11:07, 876--> 00:11:13, 257De enige reden waarom je niet vastzit,is omdat wij rekening houden ontmoet je ouders.7300:11:13, 423--> 00:11:15, 634Iedereen wil jou weg hebben.7400:11:22, 891 -> 00:11:25, 894Sorry, Louise.Hij heeft weer gevochten.7500:11:30, 148--> 00:11:35, 445We vonden dit. Hij heeft het geschilderd,maar het is gewoon dronken.7600:11:41, 243--> 00:11:44, 621Waarom?7700:11:45, 956--> 00:11:48, 167Waarom doe je dit?7800:11:50, 377--> 00:11:52, 671Ik weet het niet.7900:11:54, 339--> 00:11:55, 841Hoe kon je?8000:11:57, 050 -> 00:11:58, 811Wat doe je deze familie aan?8100:11:58, 878--> 00:12:03, 015Men wil ons hier al niet,nl dan doe je dit?8200:12:03, 765 -> 00:12:08, 937Wil je naar de gevangenis?Waarom blijf je doorgaan?8300:12:18, 838--> 00:12:21, 938Ga naar je kamer.8400:13:05, 036--> 00:13:08, 455Zorg voor mijn gezin.8500:13:09, 623--> 00:13:12, 751Nl pas op mijn kleine Louie.8600:13:47, 578--> 00:13:50, 497Kom op, Jimmy.8700:13:50, 664--> 00:13:53, 500Kom op, Pete.8800:13:55, 210--> 00:13:58, 463Is iemand daar beneden?Wie is daar?8900:14:16, 857 -> 00:14:20, 369Dit is echt dom.-Sinds wanneer ben jij zo slim?9000:14:20, 536--> 00:14:24, 489Sneller.-Waarom? Niemand volgt mij.9100:14:24, 656--> 00:14:27, 242Ik volg je nu.9200:14:32, 331--> 00:14:35, 751Ik kan het niet.Ik ben niet zoals jij.9300:14:35, 918--> 00:14:39, 254Ik ben een nul.Laat me nu maar een nul zijn.9400:14:39, 421--> 00:14:43, 717Waar heb je het over?-Ik kom niet bij het atletiekteam.9500:14:43, 884 -> 00:14:47, 471Ja, dat kan wel.Als je het aankan, haal je het.9600:14:47, 638--> 00:14:51, 850Wat?-Als je het aankan, haal je het.9700:14:52, 017--> 00:14:55, 521Als je harder traint nl vechtdan de anderen...9800:14:55, 687--> 00:14:58, 182dan win je.Dan loop je kip voorbij.9900:14:58, 249--> 00:15:03, 820Voor je gaat verder als hiervoorzodat je eindigt als een mislukking.10000:15:04, 655--> 00:15:08, 450Je kunt het, Lou.Je moet er gewoon in geloven.10100:15:10, 744--> 00:15:12, 746Ik geloof in niets.10200:15:14, 873--> 00:15:16, 875Ik wel.10300:15:18, 794--> 00:15:21, 129Kom op.10400:15:50, 303-00:15:53, 598 >Kom op, Italiaanse sukkel.10500:17:13, 386--> 00:17:15, 263Kom op, Louie.10600:17:18, 892--> 00:17:21, 394Wat kan sterven jongen rennen.10700:17:21, 978 -> 00:17:24, 731Ze noemen hem:'De Tornado van Torrance'.10800:17:42, 582--> 00:17:45, 502Het lijkt alsof zijn voetende grond niet raken.10900:18:04, 062--> 00:18:05, 897Kom op. Blijf doorgaan.11000:18:21, 496--> 00:18:23, 456Kom op, Louie.11100:18:29, 829--> 00:18:31, 772Kom op.11200:18:35, 885--> 00:18:39, 722FR Tornado uit Torrance liep de mijlin vier minuten nl 21,3 seconden.11300:18:39, 748--> 00:18:44, 477Zamperini is officieel de snelste loperin de Amerikaanse geschiedenis.11400:18:44, 644--> 00:18:47, 647Deze jongen is op wegnaar de Olympische Spelen.11500:18:48, 523--> 00:18:52, 610Waarom zou ik komen. Je wint toch niet.-Dat weet ik.11600:18:52, 777--> 00:18:58, 741De volgende Olympische Spelen laat ikhet zien. Dit is gewoon zelfs oefenen.11700:18:59, 367--> 00:19:02, 162Tokio?11800:19:06, 950--> 00:19:11, 796Je gebogen slank.Zorg goed voor jezelf.11900:19:11, 963--> 00:19:13, 924Maak ook wat plezier.12000:19:14, 291--> 00:19:18, 036Groet de décoration Duitse meisjes voor mij.-Dat weet je toch.12100:19:23, 141--> 00:19:25, 435Kom hier.12200:19:25, 602 -> 00:19:28, 521Bedankt, Pete.12300:19:28, 688--> 00:19:31, 149Voor alles.12400:19:38, 531--> 00:19:40, 158Ga maar.12500:19:48, 500--> 00:19:53, 004Een moment van pijn islevenslange Kwon waard.12600:19:54, 172--> 00:19:56, 090Vergeet dat niet.12700:20:17, 946--> 00:20:20, 448Landingsgestel naar beneden.-Hier gaan we.12800:20:28, 581--> 00:20:31, 918We naderen veel te snel.110 km/u.12900:20:33, 645--> 00:20:35, 756Bijna.13000:20:36, 122--> 00:20:39, 259Nog steeds te snel.Kom op.13100:21:35, 732--> 00:21:37, 859Lekke band.13200:21:49, 913--> 00:21:51, 539Dank u, God.13300:22:30, 578--> 00:22:33, 665Je gaat nu geboden?13400:22:33, 832--> 00:22:37, 001Ik had het druk.13500:22:40, 922--> 00:22:46, 052Mijn moeder bidt soms ook.-Er zijn veel mensen die het doen.13600:22:50, 598--> 00:22:54, 227Zegt hij iets terug?13700:22:54, 394 -> 00:22:56, 980Wat?13800:22:57, 147 -> 00:23:00, 525Hij zegt dat ik geen bommen kan gooien.13900:23:06, 447 -> 00:23:08, 199Echt waar?14000:23:10, 618--> 00:23:12, 787Goed, maatje.14100:23:15, 331--> 00:23:17, 125Nu.14200:23:31, 389--> 00:23:33, 224Kom op, Louie.14300:23:41, 024--> 00:23:43, 276Kom op, maatje.14400:23:44, 569--> 00:23:46, 321Blijf doorgaan.14500:23:50, 783--> 00:23:54, 871Stop.-Nl hoeveel?14600:23:59, 425--> 00:24:02, 6294.12. Je komt dichtbij.14700:24:02, 795--> 00:24:05, 558Hopelijk ben je niet zo snelin een zak.14800:24:16, 059--> 00:24:21, 606Inpakken. We hebben een missie.Een reddingsoperatie.14900:24:21, 773--> 00:24:26, 486Een B-24 heeft Kanton niet bereikt.Ze liggen waarschijnlijk op zee.15000:24:27, 654--> 00:24:33, 409De oceaan is enorm.-Ja, nl we hebben nieuwe bemanningsleden.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Hà Lan) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 03.326 -> 00: 00: 07.909
Vertaling TU 2 00: 01: 01.353 -> 00: 01: 05.899 Een Waar gebeurd verhaal 3 00: 02: 21,400 -> 00: 02: 23.119 We Zijn eh. 4 00: 02: 23.244 -> 00: 02: 27.206 2438 meter bijvoegen. Dit is Het, jongens. 5 00: 02: 38.408 -> 00: 02: 41.328 Kun je Het Zien, Zamp? - Ja. 6 00: 02: 41.453 -> 00: 02: 43.572 als je this raakt Betaal ik de Drankjes. 7 00: 02: 43.831 -> 00: 02: 47.301 Ik stap Geen bar Binnen met jou, . knappe man 8 00 : 02: 47.626 -> 00: 02: 50.128 Je verwart de dames. 9 00: 02: 52.214 -> 00: 02: 55.634 . Vooruit met de camera's, jongens . Ik Verlicht Het als Kerstverlichting 10 00: 02: 57.970 -> 00: 03: 00.556 Bommenwerper, je Hebt Het bevel. 11 00: 03: 01.222 -> 00: 03: 03.834 Bommenwerper naar piloot. Ontvangen. 12 00: 03: 08.655 -> 00: 03: 11.517 Bommenwerper naar Bemanning. Bomluiken are geopend. 13 00: 03: 12,860 -> 00: 03: 14.444 Bomluiken geopend. 14 00: 03: 23.370 -> 00: 03: 25.623 Verdomde luchtdoelgeschut. 15 00: 03: 44.116 -> 00: 03: 45.851 Kom op. 16 00: 03: 50.147 -> 00: 03: 51.899 Kom op, Zamp. 17 00: 03: 55.110 -> 00: 03: 57.029 . Daar ben je 18 00:04: 00.991 -> 00: 04: 02.534 Bommen gedropt. 19 00: 04: 02.701 -> 00: 04: 05.370 Piloot, jij Hebt Het bevel. - Ontvangen. 20 00: 04: 09.291 -> 00: 04: 11.043 . Hier Gaan we 21 00: 04: 23.597 -> 00: 04: 26.975 Ja, net als kerstmis. 22 00: 04: 33.357 -> 00: 04: 35.567 . Bomluiken Zitten overgrote 23 00: 04: 36.610 - > 00: 04: 39.154 Zero, Aankomende vliegtuigen Voor Ons. 24 00: 04: 40.197 -> 00: 04: 42.449 Hier Komen ZE. 25 00: 04: 51.542 -> 00: 04: 55.003 Houd de Luiken Gesloten, Zamp. - Ontvangen. 26 00: 04: 55.754 -> 00: 04: 57.506 Pak Ze, Mitchell. 27 00: 04: 58.382 -> 00: 05: 00.801 . Meer dan op Negen 28 00: 05: 04.346 - > 00: 05: 06.322 Inkomende op three. 29 00: 05: 08.725 -> 00: 05: 10,286 Schakel kip uit, Mitchell. 30 00: 05: 13.522 -> 00: 05: 15.274 . Onder Ons 31 00: 05: 17.351 -> 00: 05: 20.279 Ze Zitten achter ons. 32 00: 05: 28.912 -> 00: 05: 31.206 HIJ vliegt Laag. 33 00: 05: 35.752 -> 00: 05: 39.047 Brooks, . HIJ puist Onder Ons Je Moet Daar weg. 34 00: 05: 44.487 -> 00: 05: 47.890 Glassman? 35 00: 06: 13.707 -> 00: 06: 16.126 . Laat me naar je Kijken 36 00:06 : 18.921 -> 00: 06: 21.290 Ik weet het. Je Moet dapper are. 37 00: 06: 21.357 -> 00: 06: 27.012 . Je bent Nog steeds Een knappe vent . Ik word kotsmisselijk van je 38 00: 06: 36.730 -> 00: 06: 38,607 Ik weet het. 39 00: 06: 38.774 -> 00: 06: 41.652 Ik ben hier. Hou vol. - Ik wil naar huis. 40 00: 06: 41.818 -> 00: 06: 45.373 Dat ga je ook, Harry. Denk Maar aan thuis. 41 00: 07: 08.154 -> 00: 07: 13.748 Neem . DIT hier 42 00: 07: 48.886 -> 00: 07: 50.780 goed gedaan, jongens. 43 00: 07: 55.927 -> 00: 08: 00.698 De achterkant is aan flarden geschoten. - De hydraulica is kapot, Maar we vliegen. 44 00: 08: 00.864 -> 00: 08: 03.942 WIJ Hebben Geen Kleppen en DUS Geen Remmen. 45 00: 08: 04.109 -> 00: 08: 08.947 ? Hoe ver is Het naar de basis - Vijf uur als we ZO ver Komen. 46 00: 08: 09.114 -> 00: 08: 13,327 De Landingsbaan is Bijna 1829 meter lang. We Hebben 3048 meter Nodig zonder Remmen. 47 00: 08: 23.337 -> 00:08: 27.549 . God schiep two Grote Lichten 48 00: 08: 27.716 -> 00: 08: 32.354 Het grootste in licht OM de dag te beheersen, nl Het mindere licht ... 49 00: 08: 32.421 -> 00:08: 36.141 OM meer dan de nacht te heersen. 50 00: 08: 36.308 -> 00: 08: 38.352 Licht en duisternis ... 51 00: 08: 38.519 -> 00: 08: 43.190 . Dag en nacht Worden Gescheiden 52 00 : 08: 43.899 -> 00: 08: 47.528 God Zette van Iedereen op Zijn Plek. 53 00: 08: 47.653 -> 00: 08: 50.197 HIJ wilde Geen oorlog Tussen Beide. 54 00: 08: 50,364 -> 00 : 08: 53.492 HIJ Zei: 'Ik heb ZE beiden geschapen'. 55 00: 08: 55,244 -> 00: 08: 59.081 Je Moet leven deur de nacht ... 56 00: 08: 59.548 -> 00:09 : 02.334 vecht er Niet Tegen. 57 00: 09: 03.961 -> 00: 09: 07.589 Want God Zei: 'De nacht is also de mijne'. 58 00: 09: 07.756 -> 00: 09: 11,301 HIJ stuurde Zijn zoon Jezus, Niet OM Een pruik te drijven. 59 00: 09: 12.594 -> 00: 09: 16.306 Niet OM oorlog te Voeren Tegen de Zonden van de mens. 60 00: 09: 16.473 -> 00:09: 20.978 . Maar OM hen te vergeven . Vergeef their Zonden 61 00: 09: 21.144 -> 00: 09: 23.438 Lach naar de zondaar. 62 00: 09: 23.605 -> 00: 09: 26.525 . Accepteer duisternis 63 00: 09: 26.692 -> 00: 09: 29.778 Leef deur de nacht. 64 00: 09: 29.945 -> 00: 09: 34.116 hou van je vijand. 65 00: 10: 24.875 -> 00: 10: 28.795 Ruik ik nou Knoflook? - Wat doe je hier? 66 00: 10: 28.962 -> 00: 10: 33.091 Ga terug naar Italië en neem je spaghetti familie mee. 67 00: 10: 34.301 -> 00: 10: 36.094 Til . zoom op 68 00: 10: 36.887 -> 00: 10: 39.264 Blijf van boord af. 69 00: 10: 47.856 -> 00: 10: 51.527 Blijf Liggen, Italiaanse sukkel. 70 00: 10: 56.907 - > 00: 10: 59.159 Haal zoom weg. 71 00: 11: 00.160 -> 00: 11: 02.120 Rennen. 72 00: 11: 07.876 -> 00: 11: 13.257 De Enige Reden Waarom Je Niet vastzit, is omdat' we Rekening Houden ontmoet je trek in. 73 00: 11: 13.423 -> 00: 11: 15.634 van Iedereen wil jou weg Hebben. 74 00: 11: 22.891 -> 00: 11: 25.894 . Sorry, Louise HIJ Heeft Weer gevochten. 75 00: 11: 30.148 -> 00: 11: 35.445 We vonden this. HIJ Heeft Het geschilderd, Maar Het is gewoon dronken. 76 00: 11: 41.243 -> 00: 11: 44.621 Waarom? 77 00: 11: 45.956 -> 00: 11: 48.167 ? Waarom doe je DIT- 78 00:11 : 50.377 -> 00: 11: 52.671 Ik weet het niet. 79 00: 11: 54.339 -> 00: 11: 55.841 Hoe Kon je? 80 00: 11: 57.050 -> 00: 11: 58.811 Wat doe je ? this familie aan 81 00: 11: 58.878 -> 00: 12: 03.015 Men wil ons hier al niet, en dan doe je dit? 82 00: 12: 03.765 -> 00: 12: 08.937 Wil je naar de gevangenis ? Waarom blijf je Doorgaan? 83 00: 12: 18.838 -> 00: 12: 21.938 Ga naar je kamer. 84 00: 13: 05.036 -> 00: 13: 08.455 . Zorg voor Mijn Gezin 85 00: 13: 09.623 -> 00: 13: 12.751 En pas op Mijn kleine Louie. 86 00: 13: 47.578 -> 00: 13: 50.497 Kom op, Jimmy. 87 00: 13: 50.664 -> 00: 13: 53,500 Kom op , Pete. 88 00: 13: 55.210 -> 00: 13: 58.463 Is Iemand Daar Beneden? Wie is Daar? 89 00: 14: 16.857 -> 00: 14: 20.369 . Dit is echt dom - Sinds when ben jij ? Zo slank 90 00: 14: 20.536 -> 00: 14: 24.489 Sneller. - Waarom? . Niemand Volgt mij 91 00: 14: 24.656 -> 00: 14: 27.242 Ik volg je nu. 92 00: 14: 32.331 -> 00: 14: 35.751 . Ik kan het niet . Ik ben Niet Zoals jij 93 00 : 14: 35.918 -> 00: 14: 39.254 Ik ben een nul. Laat Me nu Maar Een nul are. 94 00: 14: 39.421 -> 00: 14: 43.717 ? Waar heb je het item Het boven - Ik kom Niet bij . Het atletiekteam 95 00: 14: 43.884 -> 00: 14: 47.471 Ja, DAT Kan wel. ALS je Het aankan, haal je Het. 96 00: 14: 47.638 -> 00: 14: 51.850 ? Wat - ALS je Het aankan, haal je Het. 97 00: 14: 52.017 -> 00: 14: 55.521 als je harder traint en Vecht dan de Anderen ... 98 00: 14: 55.687 -> 00: 14: 58.182 dan win je. Dan loop je hen voorbij. 99 00: 14: 58.249 -> 00: 15: 03.820 van Je Gaat verder als hiervoor zodat je eindigt als Een mislukking. 100 00: 15: 04.655 -> 00: 15: 08.450 Je . Kunt Het, Lou Je Moet er gewoon in Geloven. 101 00: 15: 10,744 -> 00: 15: 12,746 Ik geloof in het Niets. 102 00: 15: 14.873 -> 00: 15: 16.875 . Ik wel 103 00 : 15: 18.794 -> 00: 15: 21.129 Kom op. 104 00: 15: 50.303 -> 00: 15: 53.598 Kom op, Italiaanse sukkel. 105 00: 17: 13.386 -> 00: 17: 15.263 Kom . op, Louie 106 00: 17: 18.892 -> 00: 17: 21.394 Wat Kan sterven jongen rennen. 107 00: 17: 21.978 -> 00: 17: 24.731 Ze noemen zoom: . 'De Tornado van Torrance' 108 00: 17: 42.582 -> 00: 17: 45.502 Het Lijkt Alsof Zijn voeten de Grond Niet Raken. 109 00: 18: 04.062 -> 00: 18: 05.897 Kom op. . Blijf Doorgaan 110 00: 18: 21.496 -> 00: 18: 23.456 Kom op, Louie. 111 00: 18: 29.829 -> 00: 18: 31.772 Kom op. 112 00: 18: 35.885 -> 00: 18: 39.722 Fr Tornado uit Torrance Liep De Mijl in vier minutes en 21,3 seconden. 113 00: 18: 39.748 -> 00: 18: 44.477 Zamperini is officieel de Snelste loper . in de Amerikaanse geschiedenis 114 00: 18: 44.644 -> 00: 18: 47.647 Deze jongen is op weg naar de Olympische Spelen. 115 00: 18: 48.523 -> 00: 18: 52.610 Waarom Zou ik Komen. Je wint toch niet. - Dat weet ik. 116 00: 18: 52.777 -> 00: 18: 58.741 De Volgende Olympische Spelen Laat ik Het Zien. Dit is gewoon nog Oefenen. 117 00: 18: 59.367 -> 00: 19: 02.162 Tokio? 118 00: 19: 06.950 -> 00: 19: 11.796 . Je bent slim . Zorg Goed voor jezelf 119 00:19: 11,963 -> 00: 19: 13.924 Maak also wat Plezier. 120 00: 19: 14.291 -> 00: 19: 18.036 Groet de Prachtige Duitse meisjes Voor mij. - Dat weet je toch. 121 00: 19: 23.141 - > 00: 19: 25,435 Kom hier. 122 00: 19: 25.602 -> 00: 19: 28.521 Bedankt, Pete. 123 00: 19: 28.688 -> 00: 19: 31.149 . Voor alles 124 00: 19: 38.531 -> 00: 19: 40.158 Ga maar. 125 00: 19: 48,500 -> 00: 19: 53.004 Een ogenblik van Pijn is Levenslange glorie waard. 126 00: 19: 54.172 -> 00: 19: 56.090 Vergeet DAT niet. 127 00: 20: 17.946 -> 00: 20: 20.448 . Landingsgestel naar Beneden . - Hier Gaan we 128 00: 20: 28.581 -> 00: 20: 31.918 We naderen Veel te Snel. 110 km / u. 129 00: 20: 33.645 -> 00: 20: 35.756 Bijna. 130 00: 20: 36.122 -> 00: 20: 39.259 Nog steeds te Snel. Kom op. 131 00: 21: 35.732 -> 00:21 : 37.859 Lekke band. 132 00: 21: 49.913 -> 00: 21: 51.539 Dank u, God. 133 00: 22: 30.578 -> 00: 22: 33.665 ? Je Gaat nu bevolen 134 00: 22: 33.832 - -> 00: 22: 37.001 Ik Had het druk. 135 00: 22: 40.922 -> 00: 22: 46.052 Mijn moeder bidt SOMS ook. - Er Zijn Veel Mensen sterven Het DOEN. 136 00: 22: 50.598 -> 00: 22: 54.227 Zegt HIJ IETS terug? 137 00: 22: 54.394 -> 00: 22: 56.980 Wat? 138 00: 22: 57.147 -> 00: 23: 00.525 . HIJ says DAT ik Geen bommen Kan Gooien 139 00: 23: 06.447 -> 00: 23: 08.199 Echt waar? 140 00: 23: 10,618 -> 00: 23: 12.787 Goed, Maatje. 141 00: 23: 15.331 -> 00: 23: 17.125 Nu. 142 00: 23: 31.389 -> 00: 23: 33.224 Kom op, Louie. 143 00: 23: 41.024 -> 00: 23: 43.276 Kom op, maatje. 144 00: 23: 44.569 -> 00:23 : 46.321 Blijf Doorgaan. 145 00: 23: 50.783 -> 00: 23: 54.871 . Stop - En Hoeveel? 146 00: 23: 59.425 -> 00: 24: 02.629 4.12. Je Komt Dichtbij. 147 00: 24: 02.795 -> 00: 24: 05.558 Hopelijk ben je Niet zo snel in Een zak. 148 00: 24: 16.059 -> 00: 24: 21.606 Inpakken. We Hebben een Missie. Een Reddingsoperatie. 149 00: 24: 21.773 -> 00: 24: 26.486 Een B-24 Heeft Canton Niet bereikt. Ze Liggen waarschijnlijk op zee. 150 00: 24: 27.654 -> 00:24: 33.409 De oceaan is Enorm. - Ja, en we Hebben Nieuwe bemanningsleden. 665 Je Gaat nu bevolen? 134 00: 22: 33.832 -> 00: 22: 37.001 Ik Had het druk. 135 00: 22: 40.922 -> 00: 22: 46.052 . Mijn moeder bidt SOMS also - Er Zijn Veel Mensen sterven Het DOEN. 136 00: 22: 50.598 -> 00: 22: 54.227 Zegt HIJ IETS terug? 137 00: 22: 54.394 -> 00: 22: 56.980 Wat? 138 00: 22: 57.147 -> 00: 23: 00.525 HIJ says DAT ik Geen bommen Kan Gooien. 139 00: 23: 06.447 -> 00: 23: 08.199 Echt waar? 140 00: 23: 10,618 -> 00: 23: 12.787 . Goed, maatje 141 00: 23: 15.331 -> 00: 23: 17.125 Nu. 142 00: 23: 31.389 -> 00: 23: 33.224 Kom op, Louie. 143 00: 23: 41.024 -> 00: 23: 43.276 Kom op, maatje . 144 00: 23: 44.569 -> 00: 23: 46.321 Blijf Doorgaan. 145 00: 23: 50.783 -> 00: 23: 54.871 Stop. - En Hoeveel? 146 00: 23: 59.425 -> 00:24 : 02.629 4.12. Je Komt Dichtbij. 147 00: 24: 02.795 -> 00: 24: 05.558 Hopelijk ben je Niet zo snel in Een zak. 148 00: 24: 16.059 -> 00: 24: 21.606 Inpakken. We Hebben een Missie. Een Reddingsoperatie. 149 00: 24: 21.773 -> 00: 24: 26.486 Een B-24 Heeft Canton Niet bereikt. Ze Liggen waarschijnlijk op zee. 150 00: 24: 27.654 -> 00:24: 33.409 De oceaan is Enorm. - Ja, en we Hebben Nieuwe bemanningsleden. 665 Je Gaat nu bevolen? 134 00: 22: 33.832 -> 00: 22: 37.001 Ik Had het druk. 135 00: 22: 40.922 -> 00: 22: 46.052 . Mijn moeder bidt SOMS also - Er Zijn Veel Mensen sterven Het DOEN. 136 00: 22: 50.598 -> 00: 22: 54.227 Zegt HIJ IETS terug? 137 00: 22: 54.394 -> 00: 22: 56.980 Wat? 138 00: 22: 57.147 -> 00: 23: 00.525 HIJ says DAT ik Geen bommen Kan Gooien. 139 00: 23: 06.447 -> 00: 23: 08.199 Echt waar? 140 00: 23: 10,618 -> 00: 23: 12.787 . Goed, maatje 141 00: 23: 15.331 -> 00: 23: 17.125 Nu. 142 00: 23: 31.389 -> 00: 23: 33.224 Kom op, Louie. 143 00: 23: 41.024 -> 00: 23: 43.276 Kom op, maatje . 144 00: 23: 44.569 -> 00: 23: 46.321 Blijf Doorgaan. 145 00: 23: 50.783 -> 00: 23: 54.871 Stop. - En Hoeveel? 146 00: 23: 59.425 -> 00:24 : 02.629 4.12. Je Komt Dichtbij. 147 00: 24: 02.795 -> 00: 24: 05.558 Hopelijk ben je Niet zo snel in Een zak. 148 00: 24: 16.059 -> 00: 24: 21.606 Inpakken. We Hebben een Missie. Een Reddingsoperatie. 149 00: 24: 21.773 -> 00: 24: 26.486 Een B-24 Heeft Canton Niet bereikt. Ze Liggen waarschijnlijk op zee. 150 00: 24: 27.654 -> 00:24: 33.409 De oceaan is Enorm. - Ja, en we Hebben Nieuwe bemanningsleden.

















































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Hà Lan) 3:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:03.326 --> 00:00:07,909
Vertaling T. U.

2
00:01:01.353 --> 00:01:05,899
Een waar gebeurd verhaal

3
00:02:21.400 --> 00:02:23,119
Wij zijn seh.

4
00:02:23.244 --> 00:02:27,206
2438 meter bijvoegen.
ijzig is, jongens.

5
00:02:38.408 --> 00:02:41,328
Kun je het zien, Zamp?
- Ja.

6
00:02:41.453 --> 00:02:43,572
Als je deze raakt
"betaal ik de drankjes.

7
00:02:43.831 --> 00:02:47,301
Ik stap geen bar binnen aan jou,
knappe man.

8
00:02:47.626 --> 00:02:50,128
Je verwart de dames.

9
00:02:52.214 --> 00:02:55,634
Vooruit met de camera's, jongens.
-impactklassificatie verlicht het als kerstverlichting.

10
00:02:57.970 --> 00:03:00,556
Bommenwerper, je hebt het conisch.

11
00:03:01.222 --> 00:03:03,834
Bommenwerper naar piloot.
Ontvangen.

12
00:03:08.655 --> 00:03:11,517
Bommenwerper naar bemanning.
Bomluiken zijn geopend.

13
00:03:12.860 --> 00:03:14,444
Bomluiken geopend.

14
00:03:23.370 --> 00:03:25,623
Verdomde luchtdoelgeschut.

15
00:03:44.116 --> 00:03:45,851
Kom-mode

16
00:03:50.147 --> 00:03:51,899
Kom op, Zamp.

17
00:03:55.110 --> 00:03:57,029
Daar ben je.

18
00:04:00.991 --> 00:04:02,534
het Operagebouw gedropt.

19
00:04:02.701 --> 00:04:05,370
Piloot,
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: