Tôi thấy các email từ những người tiếng Anh với Cảm ơn nhiều như một ký tắt cụm từ. Có phải đó là việc sử dụng đúng đắn? Hay là một cụm từ được tạo ra bởi những người nói tiếng Anh lục địa do ảnh hưởng của ngôn ngữ mẹ đẻ của họ? (Vielen Dank trong gracias Đức và muchas trong tiếng Tây Ban Nha dịch để "cảm ơn nhiều".) Tôi đã thấy một số trường hợp khác, nơi một trong các cấu trúc câu không chính xác do ảnh hưởng của ngôn ngữ mẹ đẻ. Đây là bằng chứng đặc biệt là ở Ấn Độ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
