Ban Giám Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi về văn hóa xã hội có dịch - Ban Giám Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi về văn hóa xã hội có Việt làm thế nào để nói

Ban Giám Khảo (BGK) đặt cho thí sin


Ban Giám Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi về văn hóa xã hội có liên quan đến công tác phiên dịch. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng khác. Thí sinh trả lời miệng.
Điểm cho phần này: 5 điểm

Phần 2: Đạo đức nghề nghiệp (5 phút)
Section 2: Ethics of the Profession (5 minutes)
Ban Giám Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi dựa trên những tài liệu đã xuất bản về các quy tắc đạo đức của nghề phiên dịch (code of ethics of the profession) nhằm để kiểm tra kiến thức về lĩnh vực này của thí sinh. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng khác. Thí sinh trả lời miệng.
Điểm cho phần này: 5 điểm

Phần 3: Dịch đối thoại (20 phút)
Section 3: Dialogue Interpreting (20 minutes)
Bài thi gồm 2 bài đối thoại, mỗi bài dài khoảng 10 phút, chủ đề khác nhau, giữa 1 người Anh và 1 người nói thứ tiếng khác. Hội thoại thứ nhất phản ánh tình huống phiên dịch về đời thực,, hội thoại thứ 2 phát triển 1 số khái niệm chuyên ngành. Mỗi đoạn đối thoại dài khoảng 400 từ, chia nhỏ thành từng đoạn (không dưới 60 từ) để dịch. Thí sinh được phép ghi chép.
Điểm cho phần này: 30 + 30 = 60 điểm

Phần 4: Dịch đuổi (30 phút)
Section 4: Consecutive Interpreting (30 minutes)
Bài thi bao gồm 2 đoạn, mỗi đoạn khoảng 300-330 từ. Đoạn thứ nhất bằng tiếng Anh, đoạn thứ 2 bằng 1 thứ tiếng khác. Sau khi nghe 1 đoạn, thí sinh phải ngay lập tức dịch sang 1 thứ tiếng khác (đầy đủ cấu trúc và chính xác nội dung). Mỗi đoạn chỉ được đọc 1 lần. Thí sinh được phép ghi chép.
Điểm cho phần này: 15 + 15 = 30 điểm
KẾT QUẢ: Thí sinh phải đạt tổng điểm tối thiểu là 70%, số điểm ít nhất về dịch hội thoại là 42/60, và dịch đuổi là 21/30.

3. Chứng chỉ cấp độ 4:
3.1. Quy định (Accreditation):
Bài thi cấp độ 4 luôn là bài thi dịch 1 chiều (1 way accreditation). Thí sinh muốn có chứng chỉ 2 chiều (2-way accreditation) phải dự thi 1 cuộc thi tương tự theo chiều dịch ngược lại.

3.2. Điều kiện dự thi: Pre-requisites
Thí sinh phải có 1 bằng Đại học bất cứ về ngành gì, phải có giấy chứng nhận của cơ quan đã làm phiên dịch ở cấp độ 3 ít nhất 2 năm liên tục. Những người hành nghề tư nhân phải có tờ trình về hoạt động nghiệp vụ của mình.

3.3. Bài thi (Interpreting test)
Thí sinh phải dịch 3 bài nói chuyện:
- 2 bài dịch song song (1 bài có văn bản, 1 bài không có văn bản – one seen, one unseen
- 1 bài dịch đuổi
Mỗi bài khoảng 1500 từ. Các bài thi đều là cuộc dịch trực tiếp (be conducted live) nhưng có ghi âm để đánh giá.
Thí sinh sẽ được thông báo trước 1 tuần về chủ đề của bài dịch không có văn bản và được giao văn bản của bài dịch có văn bản 24 giờ trước khi thi. Tốc độ nói là tốc độ bình thường (normal speech).
Thời gian thi phân phối như sau:
- Dịch song song CÓ văn bản (seen speech); chủ đề: khoa học, y tế (scientific/ medical)
Thời gian dịch: 15 phút
Nghỉ: 30 phút

- Dịch song song KHÔNG có có văn bản (unseen speech); chủ đề: chính trị, ngoại giao (political/diplomatic)
Thời gian nói: 15 phút
Thời gian dịch: 15 phút
Nghỉ: ít nhất 30 phút

- Dịch đuỗi; chủ đề: thương mại/ kinh tế/ luật pháp (trade/ economic/ legal)
Thời gian dịch: 15 phút (chia nhỏ mỗi đoạn khoảng 5 phút x 3 đoạn)

Yêu cầu của 3 bài thi:
- Phiên dịch ở trình độ này phải có 1 chất lượng cao, không được mắc những lỗi làm ảnh hưởng đến quy trình giao tiếp.
- Lời dịch phải thể hiện được đầy đủ nội dung, văn phong, giọng nói của văn bản ngôn ngữ nguồn; phải trôi chảy, lối diễn đạt phải gần với bản ngữ và không có lỗi ngữ pháp.

4. Chứng chỉ cấp độ 5:
Để có được chứng chỉ cấp độ 5 là cấp độ cao nhất trong nghề dịch, người phiên dịch phải:
a. Đạt mọi yêu cầu của cấp độ 4
b. Dự thi 1 cuộc thi phối hợp dịch các ngôn ngữ
c. Trình được chứng từ về 1 trong các tiêu chí sau:
i. Hành nghề 5 năm liên tục trước khi đăng ký thi
ii. Chính thức làm phiên dịch chuyên nghiệp cho 1 đơn vị nào đó (full-time employment) ít nhất là 5 năm.
iii. Người phiên dịch tự do ít nhất phải có 100 ngày làm việc trong 1 năm, liên tục trong 10 năm, và công việc phải sử dụng tới cấp độ 4.

C. Các loại hình phiên dịch (Categories of Interpreting)
Nghề dịch nói bao gồm 2 loại chủ yếu: dịch đuổi và dịch song song.
Trong dịch đuổi người ta chia ra làm nhiều loại hình nhỏ, thể hiện chức năng và bản chất công việc:
1. Loại hình thứ nhất: gọi là whole speech interpreting - dịch toàn bộ văn bản. Trong loại hình này, người nói nói hết bài của mình, sau đó phiên dịch bắt đầu làm việc. Điều thách thức nhất là phiên dịch phải kết hợp chặt chẽ khả năng ghi nhớ và ghi chép.

2. Loại hình thứ 2: là 1 loại hình thông dụng nhất trên thế giới, là community interpreting (dịch cộng đồng). Đôi khi người ta gọi loại dịch này là dialogue interpreting (dịch đàm thoại) hoặc public service interpreting (dịch phục vụ dịch vụ công cộng), court interpreting (dịch về luật pháp).

- Trong loại hình này, người phiên dịch thường phải dịch 2 chiều hoặc là dịch mặt đối mặt hoặc là dịch qua điện thoại. Phiên dịch thường không được chuẩn bị trước, đôi khi vào việc rồi mới biết chủ đề.
- Vai trò của người dịch cộng đồng là làm cho 2 bên hiểu nhau để giải quyết công viêc. Vì thế chức năng của nó vừa là trung gian về ngôn ngữ vừa là trung gian về xã hội (linguistic and social immediate).
- Điều đòi hỏi cao là không bao giờ được để tình cảm nghiêng về phía bên nào. Nguyên tắc này gọi là the principle of neutrality (nguyên tắc trung tính).

3. Loại hình thứ 3: là dịch bài giảng lecture interpreting
- Loại hình dịch này thực sự là dịch đuổi (consecutive interpreting)
- Người giảng thường nói chậm và ngắt đoạn ngắn, tạo điều kiện cho phiên dịch ghi nhớ và truyền đạt lại được đầy đủ và chính xác. Ngoài ra người dịch được khuyến khích hỏi lại người nói nếu mình chưa hiểu rõ.

4. Loại hình thứ 4:
- Là dịch theo đoàn escort interpreting, còn có tên gọi khác là: phiên dịch văn hóa cultural interpreter.
- Người phiên dịch không những phải giỏi ngôn ngữ mà còn phải nắm vững phong tục tập quán của cả 2 bên: đoàn nước ngoài và địa phương họ đến; phải có khả năng điều chỉnh ngôn ngữ sao cho thích hợp với người nghe.

5. Loại hình thứ 5:
- Là sight interpreting (nhìn văn bản dịch
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ban phẫn Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi về văn hóa xã hội có liên quan đến công NXB phiên dịch. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng ông. Thí sinh trả hào miệng. Điểm cho phần này: 5 điểmPhần 2: đạo đức nghề nghiệp (5 phút)Chặng 2: Đạo đức của các ngành nghề (5 phút)Ban phẫn Khảo (BGK) đặt cho thí sinh 1 số câu hỏi dựa trên những tài suất đã cạnh bản về các quy tắc đạo đức của nghề phiên dịch (mã của đạo đức của các ngành nghề) nhằm tiếng kiểm tra kiến ngữ về lĩnh vực này của thí sinh. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng ông. Thí sinh trả hào miệng. Điểm cho phần này: 5 điểmPhần 3: Dịch đối thoại (20 phút)Chặng 3: Đối thoại Viewpoints (20 phút)Hai thi gồm 2 hai đối thoại, mỗi hai 戴思杰 khoảng 10 phút, hào đề ông nội, giữa 1 người Anh và 1 người đảm thứ tiếng ông. Hội thoại thứ nhất phản ánh tình huống phiên dịch về đời thực,, hội thoại thứ 2 phát triển 1 số khái niệm chuyên ngành. Mỗi đoạn đối thoại 戴思杰 khoảng 400 từ, chia nhỏ thành phần đoạn (không dưới 60 từ) tiếng dịch. Thí sinh được phép ghi chép.Điểm cho phần này: 30 + 30 = 60 điểmPhần 4: Dịch đuổi (30 phút)Chặng 4: Liên tiếp Viewpoints (30 phút)Hai thi bao gồm 2 đoạn, mỗi đoạn khoảng 300-330 từ. Đoạn thứ nhất bằng tiếng Anh, đoạn thứ 2 bằng 1 thứ tiếng ông. Sau khi nghệ 1 đoạn, các thí sinh phải ngay lập tức dịch sang 1 thứ tiếng ông (đầy đủ cấu trúc và chính xác nội dung). Mỗi đoạn chỉ được đọc 1 lần. Thí sinh được phép ghi chép.Điểm cho phần này: 15 + 15 = 30 điểmKẾT QUẢ: Thí sinh phải đạt tổng điểm lồng thiểu là 70%, số điểm ít nhất về dịch hội thoại là 42/60, và dịch đuổi là 21/30.3. Chứng chỉ cấp độ 4: 3.1. Quy định (công nhận): Hai thị cấp độ 4 luôn là hai thị dịch 1 chiều (1 cách công nhận). Thí sinh muốn có chứng chỉ 2 chiều (2-cách công nhận) phải dự thi 1 cuộc thi tương tự theo chiều dịch ngược lại. 3.2. Điều kiện dự thi: pre-requisitesThí sinh phải có 1 bằng đại học bất cứ về ngành gì, phải có tập chứng nhận của cơ quan đã làm phiên dịch ở cấp độ 3 ít nhất 2 năm liên tục. Những người hành nghề tư nhân phải có tờ trình về hoạt động nghiệp vụ của mình. 3.3. hai thi (Viewpoints thử nghiệm) Thí sinh phải dịch 3 hai đảm chuyện:-2 hai dịch bài hát bài hát (1 hai có văn bản, 1 hai không có văn bản-một nhìn thấy, một thần bí -1 hai dịch đuổi Mỗi hai khoảng 1500 từ. Các hai thị đều là cuộc dịch rục truyện (được tiến hành trực tiếp) nhưng có ghi đảm tiếng đánh giá. Thí sinh sẽ được thông báo trước 1 tuần về hào đề của hai dịch không có văn bản và được giao văn bản của hai dịch có văn bản 24 giờ trước khi thi. Thứ độ đảm là thứ độ bình thường (bình thường bài phát biểu).Thời gian thi phân phối như sau:-Dịch bài hát bài hát CÓ văn bản (xem bài phát biểu); hào đề: khoa học, y tế (khoa học / y tế)Thời gian dịch: 15 phútNghỉ: 30 phút-Dịch bài hát bài hát KHÔNG có có văn bản (không nhìn thấy bài phát biểu); hào đề: chính trị, ngoại giao (chính trị/ngoại giao)Thời gian đảm: 15 phútThời gian dịch: 15 phútNghỉ: ít nhất 30 phút-Dịch đuỗi; hào đề: thương mại / kinh tế / luật pháp (thương mại / kinh tế / Pháp lý)Thời gian dịch: 15 phút (chia nhỏ mỗi đoạn khoảng 5 phút x 3 đoạn)Yêu cầu của 3 hai thi: -Phiên dịch ở trình độ này phải có 1 chất lượng cao, không được mắc những lỗi làm ảnh hưởng đến quy trình giao truyện. -Hào dịch phải Bulgaria hiện được đầy đủ nội dung, văn phòng, giọng đảm của văn bản ngôn tính nguồn; phải trôi chảy, lối lại đạt phải gần với bản tính và không có lỗi tính pháp. 4. Chứng chỉ cấp độ 5:Để có được chứng chỉ cấp độ 5 là cấp độ cao nhất trong nghề dịch, người phiên dịch phải:a. di mọi yêu cầu của cấp độ 4sinh Dự thi 1 cuộc thi phối hợp dịch các ngôn tínhc. Trình được chứng từ về 1 trong các tiêu chí sau:i. Hành nghề 5 năm liên tục trước khi đăng ký thiII. Chính ngữ làm phiên dịch chuyên nghiệp cho 1 thể vị nào đó (việc làm toàn thời gian) ít nhất là 5 năm.III. Người phiên dịch tự làm ít nhất phải có 100 ngày làm việc trong 1 năm, liên tục trong 10 năm, và công việc phải sử scholars tới cấp độ 4.C. Các loại chuyển phiên dịch (thể loại của giải thích)Nghề dịch đảm bao gồm 2 loại hào yếu: dịch đuổi và dịch bài hát bài hát.Trong dịch đuổi người ta chia ra làm nhiều loại chuyển nhỏ, Bulgaria hiện chức năng và bản chất công việc:1. Loại chuyển thứ nhất: gọi là toàn bộ bài phát biểu thông dịch - dịch toàn bộ văn bản. Trong loại chuyển này, người đảm đảm hết hai của mình, sau đó phiên dịch bắt đầu làm việc. Điều thách ngữ nhất là phiên dịch phải kết hợp chặt chẽ gièm năng ghi nhớ và ghi chép.2. Loại chuyển thứ 2: là 1 loại chuyển thông Scholars nhất trên thế giới, là cộng đồng thông dịch (dịch về đồng). Đôi khi người ta gọi loại dịch này là đối thoại phiên dịch (dịch đàm thoại) hoặc khu vực dịch vụ thông dịch (dịch tên vụ dịch vụ công về), tòa án phiên dịch (dịch về luật pháp). -Trong loại chuyển này, người phiên dịch thường phải dịch 2 chiều hoặc là dịch mặt đối mặt hoặc là dịch qua điện thoại. Phiên dịch thường không được chuẩn bị trước, đôi khi vào việc rồi mới biết hào đề.-Vai trò của người dịch về đồng là làm cho 2 bên hiểu nội tiếng giải quyết công viêc. Vì thế chức năng của nó vừa là trung gian về ngôn tính vừa là trung gian về xã hội (ngôn ngữ và xã hội ngay lập tức).-Điều đòi hỏi cao là không bao giờ được tiếng tình cảm nghiêng về phía bên nào. Nguyên tắc này gọi là nguyên tắc trung lập (nguyên tắc trung tính).3. Loại chuyển thứ 3: là dịch hai giảng bài giảng giải thích-Loại chuyển dịch này thực sự là dịch đuổi (giải thích liên tiếp)-Người giảng thường đảm chậm và ngắt đoạn ngắn, chức Ban kiện cho phiên dịch ghi nhớ và truyền đạt lại được đầy đủ và chính xác. Ngoài ra người dịch được khuyến khích hỏi lại người đảm nếu mình chưa hiểu rõ.4. Loại chuyển thứ 4: -Là dịch theo đoàn hộ tống thông dịch, còn có tên gọi ông là: phiên dịch văn hóa văn hóa thông dịch viên. -Người phiên dịch không những phải giỏi ngôn tính mà còn phải nắm vững phong tục tổ quán của đoàn 2 bên: đoàn nước ngoài và địa phương họ đến; phải có gièm năng ban chỉnh ngôn tính sao cho thích hợp với người nghe. 5. Loại chuyển thứ 5: -Là cảnh thông dịch (nhìn văn bản dịch.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Ban Giám Khảo (BGK) set for thí sinh 1 số câu hỏi về văn hóa xã hội be related công tác phiên dịch. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng khác. . Thí sinh trả lời miệng
Điểm cho phần này: 5 điểm Phần 2: Đạo đức nghề nghiệp (5 phút) Phần 2: Đạo đức nghề nghiệp (5 phút) Ban Giám Khảo (BGK) set for thí sinh 1 số câu hỏi based trên those tài liệu was xuất bản about the quy tắc đạo đức nghề of phiên dịch (quy tắc đạo đức của nghề) Nhầm to kiểm tra kiến thức về lĩnh vực this of thí sinh. 1 số bằng tiếng Anh, 1 số bằng thứ tiếng khác. Thí sinh trả lời miệng. This Điểm cho phần: 5 điểm Phần 3: Dịch đối thoại (20 phút) Phần 3: Đối thoại Phiên Dịch (20 phút) Bài thi gồm 2 bài đối thoại, each bài dài interval 10 phút, chủ đề khác nhau, giữa 1 người Anh và 1 người nói thứ tiếng khác. Hội thoại thứ nhất phản ánh tình huống phiên dịch về đời thực ,, hội thoại thứ 2 phát triển 1 số khái niệm chuyên ngành. Every đoạn đối thoại dài interval 400 từ, chia nhỏ thành per đoạn (no below 60 từ) for dịch. . Thí sinh allowed ghi chép Điểm cho phần này: 30 + 30 = 60 điểm Phần 4: Dịch đuổi (30 phút) Phần 4: Phiên nối tiếp (30 phút) Bài thi bao gồm 2 đoạn, each đoạn ca. 300-330 từ . Đoạn thứ nhất bằng tiếng Anh, đoạn thứ 2 bằng 1 thứ tiếng khác. After nghe 1 đoạn, thí sinh non ngay lập tức dịch sang 1 thứ tiếng khác (đầy đủ cấu trúc and chính xác nội dung). Every đoạn only đọc 1 lần. . Thí sinh allowed ghi chép Điểm cho phần này: 15 + 15 = 30 điểm KẾT QUẢ: Thí sinh non đạt tổng điểm tối thiểu is 70%, số điểm ít nhất về dịch hội thoại is 42/60, and is dịch đuổi 21/30. 3. Chứng chỉ cấp độ 4: 3.1. Quy định (công nhận): Bài thi cấp độ 4 luôn is bài thi dịch 1 chiều (1 cách công nhận). Thí sinh would like to have chứng chỉ 2 chiều (2-cách công nhận) must be dự thi 1 cuộc thi tương tự theo chiều ngược lại dịch. 3.2. Điều kiện dự thi: Pre-vật dụng cần thiết Thí sinh must be 1 bằng Đại học bất cứ về vực gì, must have giấy certificate of cơ quan was at làm phiên dịch cấp độ 3 at least 2 năm liên tục. Những người hành nghề tư nhân must have tờ trình về hoạt động nghiệp vụ of mình. 3.3. Bài thi (Giải thích thử nghiệm) Thí sinh non dịch 3 bài nói chuyện: - 2 bài hát dịch bài hát (1 bài has văn bản, 1 bài without văn bản - một thấy, một trong vô hình - 1 bài dịch đuổi Every bài ca. 1500 from . Các bài thi will be cuộc dịch trực tiếp (được tiến hành trực tiếp) but ghi âm to đánh giá. Thí sinh will thông báo trước 1 tuần về chủ đề the bài dịch without văn bản and are giao văn bản of bài dịch has văn bản 24 giờ before thi Tốc độ nói is tốc độ bình thường (nói bình thường).. Thời gian thi phân phối như sau: - Dịch song song CÓ văn bản (bài phát biểu thấy); chủ đề: khoa học, y tế (khoa học / y tế) Thời gian dịch: 15 phút Nghỉ: 30 phút - Dịch song song KHÔNG have you văn bản (bài phát biểu vô hình); chủ đề: trị chính, ngoại giao (chính trị / ngoại giao) Thời nói gian: 15 phút Thời gian dịch: 15 phút Nghỉ: ít nhất 30 phút - Dịch Đuối; chủ đề: thương mại / kinh tế / luật pháp (thương mại / kinh tế / pháp lý) Thời gian dịch: 15 phút (chia nhỏ each đoạn interval 5 phút x 3 đoạn) Yêu cầu of 3 bài thi: -. Phiên dịch out trình độ This must be 1 chất lượng cao, not be mắc those lỗi làm affects quy trình giao tiếp - Lời dịch must be thể hiện been đầy đủ nội dung, văn phong, giọng nói of văn bản ngôn ngữ nguồn; must be trôi chảy, lối diễn đạt must be near với bản ngữ and without lỗi ngữ pháp. 4. Chứng chỉ cấp độ 5: Để has been chứng chỉ cấp độ 5 is cấp độ cao nhất in nghề dịch, người phiên dịch right: a. Đạt mọi yêu cầu of cấp độ 4 b. Dự thi 1 cuộc thi phối hợp dịch the language c. Trình be chứng từ về 1 in the tiêu chí sau: i. Hành nghề 5 năm liên tục before đăng ký thi ii. Chính thức làm phiên dịch chuyên nghiệp cho 1 đơn vị nào which (làm toàn thời gian) is at least 5 năm. Iii. Người phiên dịch tự do at least must have 100 ngày làm việc trong 1 năm, liên tục in 10 năm, and job 'must be used to cấp độ 4. C. Các loại hình phiên dịch (Categories của Interpreting) Nghề dịch nói bao gồm 2 loại chủ yếu: dịch đuổi and dịch song song. Trọng dịch đuổi người ta chia ra làm nhiều loại hình nhỏ, thể hiện chức năng and bản chất công việc: 1. Loại hình thứ nhất: gọi is toàn bộ thông dịch ngôn luận - dịch toàn bộ văn bản. Trọng loại hình this, người nói nói hết bài of mình, then phiên dịch bắt đầu làm việc. Điều thách thức nhất là phiên dịch must be kết hợp chặt ché able to writing and ghi chép. 2. Loại hình thứ 2: là 1 loại hình thông dụng nhất trên thế giới, cộng đồng is dịch thuật (dịch cộng đồng). Đôi when ta gọi loại dịch This is thoại dịch thuật (dịch đàm thoại) dịch vụ công cộng or dịch thuật (dịch phục vụ dịch vụ công cộng), tòa án dịch thuật (dịch về luật pháp). - Trọng loại this hình, người phiên dịch thường non dịch 2 chiều or is dịch mặt đối mặt or is dịch qua điện thoại. Phiên dịch thường not be chuẩn bị trước, đôi while vào việc rồi mới biết chủ đề. - Vai trò of the person dịch cộng đồng is làm cho 2 bên hiểu nhau to resolve cong viec. Vì thế chức năng of it is just trung gian về ngôn ngữ vừa is trung gian về xã hội (ngôn ngữ và xã hội ngay lập tức). - Điều đòi hỏi cao is never been to tình cảm nghiêng về Phía bên nào. Nguyên tắc This is calling nguyên tắc trung lập (nguyên tắc trung tính). 3. Loại hình thứ 3: là dịch bài giảng thuyết giải thích - Loại hình dịch this really is dịch đuổi (Dịch liên tiếp) - Người giảng thường nói chậm and ngắt đoạn ngắn, tạo điều kiện cho phiên dịch writing and truyền đạt lại been đầy đủ and chính xác. Ngoài ra người dịch be khuyến khích hỏi lại người nói if mình chưa hiểu rõ. 4. Loại hình thứ 4: - Là dịch theo đoàn hộ tống dịch, also tên gọi khác là:. Phiên dịch văn hóa thông dịch văn hóa - Người phiên dịch do not those non giỏi ngôn ngữ mà còn phải nắm vững phong tục tập quán of cả 2 bên : đoàn nước ngoài and local them to; must be able to adjust language sao cho thích hợp for người nghe. 5. Loại hình thứ 5: - Là cảnh dịch thuật (nhìn văn bản dịch












































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: