105301:07:00,440 --> 01:07:01,668(MAN COUGHING)105401:07:04,440 --> 01 dịch - 105301:07:00,440 --> 01:07:01,668(MAN COUGHING)105401:07:04,440 --> 01 Việt làm thế nào để nói

105301:07:00,440 --> 01:07:01,668(M

1053
01:07:00,440 --> 01:07:01,668
(MAN COUGHING)

1054
01:07:04,440 --> 01:07:06,237
(PRAYING INDISTINCTLY)

1055
01:07:15,320 --> 01:07:16,936
- I hope this keeps you warm.
- Thank you.

1056
01:07:16,960 --> 01:07:18,598
My love to your family.

1057
01:07:19,160 --> 01:07:20,354
- Thank you.
- God bless you.

1058
01:07:23,000 --> 01:07:24,228
SIMON: Esther.

1059
01:07:24,720 --> 01:07:27,951
Good to see you, Simon. God bless you.

1060
01:07:39,560 --> 01:07:41,278
AVIGAIL: Esther, what is it?

1061
01:07:52,120 --> 01:07:53,439
(GASPS)

1062
01:07:56,600 --> 01:07:58,318
(SHUSHING)

1063
01:08:05,400 --> 01:08:06,799
(CRYING) My husband.

1064
01:08:07,600 --> 01:08:09,158
JUDAH: Oh, I've missed you.

1065
01:08:09,960 --> 01:08:11,951
I've missed you so much.

1066
01:08:17,680 --> 01:08:18,874
Oh, Judah.

1067
01:08:25,680 --> 01:08:27,477
Judah. Judah.

1068
01:08:27,800 --> 01:08:28,915
Judah.

1069
01:08:39,800 --> 01:08:41,791
ESTHER: I shouldn't have run.

1070
01:08:41,880 --> 01:08:43,791
JUDAH: They would have killed you, too.

1071
01:08:44,280 --> 01:08:46,430
I would have died with my family.

1072
01:08:46,520 --> 01:08:49,512
That's better than
being alone with my guilt.

1073
01:08:50,120 --> 01:08:52,554
I've filled my life in other ways.

1074
01:08:53,840 --> 01:08:55,159
By serving others?

1075
01:08:57,120 --> 01:09:01,159
I've found people to care for.
People who care for me.

1076
01:09:01,520 --> 01:09:03,670
When I can, I spread the Word.

1077
01:09:04,320 --> 01:09:05,958
The message of Jesus.

1078
01:09:06,640 --> 01:09:08,631
That carpenter, he showed you kindness

1079
01:09:08,720 --> 01:09:10,199
when no one else would.

1080
01:09:10,280 --> 01:09:13,352
I've seen him do acts of grace so small,

1081
01:09:13,440 --> 01:09:14,960
but so much more than other people do.

1082
01:09:15,040 --> 01:09:17,360
Every day for five years
I asked myself the same questions.

1083
01:09:18,680 --> 01:09:20,511
What happened to you?

1084
01:09:21,040 --> 01:09:23,679
What happened
to my mother and sister?

1085
01:09:28,040 --> 01:09:29,439
Were they crucified?

1086
01:09:33,800 --> 01:09:35,233
(EXHALES)

1087
01:09:41,200 --> 01:09:42,838
Where are they buried?

1088
01:09:44,000 --> 01:09:45,479
I don't know.

1089
01:09:48,200 --> 01:09:49,872
Someone must know.

1090
01:09:54,280 --> 01:09:55,474
Messala.

1091
01:09:55,560 --> 01:09:57,516
He's become the pride of Roman Judea.

1092
01:09:57,600 --> 01:09:59,000
He's the commander of the garrison,

1093
01:09:59,080 --> 01:10:01,310
races chariots in Caesar's name.

1094
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
You couldn't go near him.

1095
01:10:07,680 --> 01:10:09,272
You won't go near him.

1096
01:10:12,280 --> 01:10:13,679
(MAN SHOUTS INDISTINCTLY)

1097
01:10:13,760 --> 01:10:14,875
Get up.

1098
01:10:15,320 --> 01:10:16,976
You can't stay in Jerusalem.
This isn't the place...

1099
01:10:17,000 --> 01:10:19,696
No, no, no, I'm safe. I'm staying
in a cabin outside the garden gate.

1100
01:10:19,720 --> 01:10:22,029
I will find
a way for us if that's what you still want.

1101
01:10:22,760 --> 01:10:24,318
Wait to hear from me.

1102
01:10:25,320 --> 01:10:26,320
Judah?

1103
01:10:28,080 --> 01:10:30,992
MESSALA: So, charlatans,
religious indoctrinators,

1104
01:10:31,280 --> 01:10:32,554
holy men.

1105
01:10:32,640 --> 01:10:34,631
We will work with local people.

1106
01:10:34,720 --> 01:10:36,756
We will make arrests.

1107
01:10:37,480 --> 01:10:40,278
Anyone who doesn't get the message,

1108
01:10:40,360 --> 01:10:42,112
we'll find an answer for.

1109
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
What's this?

1110
01:10:43,280 --> 01:10:46,511
A gift brought by a messenger
with an invitation to meet.

1111
01:10:46,600 --> 01:10:49,068
- Meet where?
- He said you would know.

1112
01:10:50,400 --> 01:10:52,550
Have no fear of the Zealots.

1113
01:10:54,400 --> 01:10:56,755
They fight, they disrupt.

1114
01:11:05,320 --> 01:11:07,356
(INDISTINCT CHATTER)

1115
01:12:20,880 --> 01:12:22,154
(TWIG SNAPS)

1116
01:12:31,560 --> 01:12:33,630
I haven't changed that much,
have I, brother?

1117
01:12:35,800 --> 01:12:37,313
What do you want?

1118
01:12:39,280 --> 01:12:40,872
Where is my mother and sister?

1119
01:12:41,520 --> 01:12:42,999
They're dead.

1120
01:12:44,520 --> 01:12:46,317
It was a quick death?

1121
01:12:49,480 --> 01:12:51,357
Where are they buried?

1122
01:12:51,920 --> 01:12:54,195
You forced my hand, Judah.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
105301:07:00, 440--> 01:07:01, 668(NGƯỜI ĐÀN ÔNG HO)105401:07:04, 440--> 01:07:06, 237(CẦU NGUYỆN INDISTINCTLY)105501:07:15, 320--> 01:07:16, 936-Tôi hy vọng điều này sẽ giúp bạn ấm áp.-Cảm ơn bạn.105601:07:16, 960--> 01:07:18, 598Tình yêu của tôi gia đình của bạn.105701:07:19, 160--> 01:07:20, 354-Cảm ơn bạn.-Thiên Chúa ban phước cho bạn.105801:07:23, 000--> 01:07:24, 228SIMON: Esther.105901:07:24, 720--> 01:07:27, 951Tốt để xem bạn, Simon. Cầu chúa phù hộ cho bạn.106001:07:39, 560--> 01:07:41, 278AVIGAIL: Esther, nó là gì?106101:07:52, 120--> 01:07:53, 439(GASPS)106201:07:56, 600--> 01:07:58, 318(SHUSHING)106301:08:05, 400--> 01:08:06, 799(KHÓC) Chồng tôi.106401:08:07, 600--> 01:08:09, 158Giu-ĐA: Oh, tôi đã bỏ lỡ bạn.106501:08:09, 960--> 01:08:11, 951Tôi nhớ bạn rất nhiều.106601:08:17, 680--> 01:08:18, 874Oh, Giu-đa.106701:08:25, 680--> 01:08:27, 477Giu-đa. Giu-đa.106801:08:27, 800--> 01:08:28, 915Giu-đa.106901:08:39, 800--> 01:08:41, 791ESTHER: tôi không nên đã chạy.107001:08:41, 880--> 01:08:43, 791Giu-ĐA: Họ sẽ giết chết bạn, quá.107101:08:44, 280--> 01:08:46, 430Tôi đã có thể chết với gia đình của tôi.107201:08:46, 520--> 01:08:49, 512Đó là tốt hơn so vớiđang được một mình với tội lỗi của tôi.107301:08:50, 120--> 01:08:52, 554Tôi đã làm đầy cuộc sống của tôi theo những cách khác.107401:08:53, 840--> 01:08:55, 159Bởi phục vụ người khác?107501:08:57, 120--> 01:09:01, 159Tôi đã thấy người chăm sóc.Những người chăm sóc cho tôi.107601:09:01, 520--> 01:09:03, 670Khi tôi có thể, tôi lây lan từ.107701:09:04, 320--> 01:09:05, 958Thông điệp của Chúa Giêsu.107801:09:06, 640--> 01:09:08, 631Carpenter đó, ông cho thấy bạn có lòng tốt107901:09:08, 720--> 01:09:10, 199Khi không có ai khác sẽ.108001:09:10, 280--> 01:09:13, 352Tôi đã nhìn thấy anh ta làm hành vi của ân sủng như vậy nhỏ,108101:09:13, 440--> 01:09:14, 960nhưng những người như vậy nhiều hơn khác.108201:09:15, 040--> 01:09:17, 360Mỗi ngày trong 5 nămTôi hỏi bản thân mình cùng một câu hỏi.108301:09:18, 680--> 01:09:20, 511Những gì đã xảy ra với bạn?108401:09:21, 040--> 01:09:23, 679Điều gì đã xảy rađể mẹ và em gái tôi?108501:09:28, 040--> 01:09:29, 439Họ đã đóng đinh?108601:09:33, 800--> 01:09:35, 233(GẤP)108701:09:41, 200--> 01:09:42, 838Họ được chôn cất ở đâu?108801:09:44, 000--> 01:09:45, 479Tôi không biết.108901:09:48, 200--> 01:09:49, 872Ai đó phải biết.109001:09:54, 280--> 01:09:55, 474Messala.109101:09:55, 560--> 01:09:57, 516Ông đã trở thành niềm tự hào của La Mã Judea.109201:09:57, 600--> 01:09:59, 000Ông là người chỉ huy của đội quân đồn trú,109301:09:59, 080--> 01:10:01, 310cuộc đua xe ngựa trong tên của Caesar.109401:10:01, 400--> 01:10:02, 400Bạn không thể đi gần anh ta.109501:10:07, 680--> 01:10:09, 272Bạn sẽ không đến gần anh ta.109601:10:12, 280--> 01:10:13, 679(NGƯỜI ĐÀN ÔNG SHOUTS INDISTINCTLY)109701:10:13, 760--> 01:10:14, 875Thức dậy.109801:10:15, 320--> 01:10:16, 976Bạn không thể ở Jerusalem.Đây không phải là nơi...109901:10:17, 000--> 01:10:19, 696Không, không, không, tôi là an toàn. Tôi ở lạitrong một cabin bên ngoài cửa Sân vườn.110001:10:19, 720--> 01:10:22, 029Tôi sẽ tìm thấymột cách cho chúng tôi nếu đó là những gì bạn vẫn còn muốn.110101:10:22, 760--> 01:10:24, 318Chờ đợi để nghe từ tôi.110201:10:25, 320--> 01:10:26, 320Giu-đa?110301:10:28, 080--> 01:10:30, 992MESSALA: Vì vậy, lang băm,tôn giáo indoctrinators,110401:10:31, 280--> 01:10:32, 554đàn ông thần thánh.110501:10:32, 640--> 01:10:34, 631Chúng tôi sẽ làm việc với người dân địa phương.110601:10:34, 720--> 01:10:36, 756Chúng tôi sẽ làm cho vụ bắt giữ.110701:10:37, 480--> 01:10:40, 278Bất cứ ai không nhận được tin nhắn,110801:10:40, 360--> 01:10:42, 112chúng tôi sẽ tìm thấy một câu trả lời cho.110901:10:42, 200--> 01:10:43, 200Đây là cái gì?111001:10:43, 280--> 01:10:46, 511Một món quà đưa ra bởi một messengervới một lời mời để đáp ứng.111101:10:46, 600--> 01:10:49, 068-Gặp nhau ở đâu?-Ông ta nói bạn muốn biết.111201:10:50, 400--> 01:10:52, 550Không có sợ hãi của các Zealots.111301:10:54, 400--> 01:10:56, 755Họ chiến đấu, họ phá vỡ.111401:11:05, 320--> 01:11:07, 356(KHÔNG RÕ RÀNG NGHIẾN RĂNG)111501:12:20, 880--> 01:12:22, 154(CÀNH SNAPS)111601:12:31, 560--> 01:12:33, 630Tôi đã không thay đổi mà nhiều,có tôi, anh bạn?111701:12:35, 800--> 01:12:37, 313Bạn muốn gì?111801:12:39, 280--> 01:12:40, 872Mẹ và em gái của tôi ở đâu?111901:12:41, 520--> 01:12:42, 999Họ chết rồi.112001:12:44, 520--> 01:12:46, 317Nó là một cái chết nhanh chóng?112101:12:49, 480--> 01:12:51, 357Họ được chôn cất ở đâu?112201:12:51, 920--> 01:12:54, 195Bạn buộc tay của tôi, Giu-đa.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1053
01: 07: 00.440 -> 01: 07: 01.668
(MAN ho)

1054
01: 07: 04.440 -> 01: 07: 06.237
(cầu nguyện indistinctly)

1055
01: 07: 15.320 -> 01: 07: 16.936
- tôi hy vọng điều này sẽ giúp bạn ấm áp.
- Cảm ơn.

1056
01: 07: 16.960 -> 01: 07: 18.598
tình yêu của tôi với gia đình của bạn.

1057
01: 07: 19.160 -> 01: 07: 20.354
- Cảm ơn bạn.
- Thiên Chúa chúc lành cho bạn.

1058
01: 07: 23,000 -> 01: 07: 24.228
SIMON: Esther.

1059
01: 07: 24.720 -> 01: 07: 27.951
Tốt để xem bạn, Simon. Thiên Chúa chúc lành cho bạn.

1060
01: 07: 39.560 -> 01: 07: 41.278
AVIGAIL: Esther, nó là gì?

1061
01: 07: 52.120 -> 01: 07: 53.439
(thở hổn hển)

1062
01: 07: 56.600 - -> 01: 07: 58.318
(SHUSHING)

1063
01: 08: 05.400 -> 01: 08: 06.799
(KHÓC) chồng tôi.

1064
01: 08: 07.600 -> 01: 08: 09.158
Giu-đa: Oh, tôi đã nhớ em.

1065
01: 08: 09.960 -> 01: 08: 11.951
Em nhớ anh rất nhiều.

1066
01: 08: 17.680 -> 01: 08: 18.874
. Oh, Giu-đa

1067
01: 08: 25.680 -> 01: 08: 27.477
Giu-đa. . Giu-đa

năm 1068
01: 08: 27,800 -> 01: 08: 28.915
Giu-đa.

1069
01: 08: 39.800 -> 01: 08: 41.791
ESTHER: Tôi không cần phải chạy.

1070
01: 08: 41.880 -> 01: 08: 43.791
Giu-đa: Họ sẽ giết chết bạn, quá.

1071
01: 08: 44.280 -> 01: 08: 46.430
tôi sẽ chết với gia đình tôi.

1072
01: 08: 46.520 -> 01:08: 49.512
Đó là tốt hơn so với
một mình với cảm giác tội lỗi của tôi.

1073
01: 08: 50.120 -> 01: 08: 52.554
tôi đã đầy cuộc sống của tôi theo những cách khác.

1074
01: 08: 53.840 -> 01: 08: 55.159
Do phục vụ những người khác?

1075
01: 08: 57.120 -> 01: 09: 01.159
tôi đã tìm thấy người để chăm sóc.
những người quan tâm đến tôi.

1076
01: 09: 01.520 -> 01: 09: 03.670
Khi tôi có thể, tôi truyền bá Word.

1077
01: 09: 04.320 -> 01: 09: 05.958
thông điệp của Chúa Giêsu.

1078
01: 09: 06.640 -> 01: 09: 08.631
thợ mộc đó, ông đã cho thấy bạn tử tế

1079
01: 09: 08.720 -> 01: 09: 10.199
khi không có ai khác sẽ.

1080
01: 09: 10.280 -> 01: 09: 13.352
tôi đã nhìn thấy anh ta làm hành động của ân sủng quá nhỏ,

1081
01: 09: 13,440 -> 01 : 09: 14.960
nhưng nhiều hơn so với những người khác làm.

1082
01: 09: 15.040 -> 01: 09: 17.360
Mỗi ngày trong năm năm
tôi đã tự hỏi mình những câu hỏi tương tự.

1083
01: 09: 18.680 -> 01: 09: 20.511
gì xảy ra với bạn?

1084
01: 09: 21.040 -> 01: 09: 23.679
gì đã xảy ra
với mẹ và em gái tôi?

1085
01: 09: 28.040 -> 01: 09: 29.439
Were họ đóng đinh?

1086
01 : 09: 33,800 -> 01: 09: 35.233
(thở ra)

1087
01: 09: 41.200 -> 01: 09: 42.838
đâu là họ bị chôn vùi?

1088
01: 09: 44,000 -> 01: 09: 45.479
tôi don 't biết.

1089
01: 09: 48.200 -> 01: 09: 49.872
người phải biết.

1090
01: 09: 54.280 -> 01: 09: 55.474
Messala.

1091
01: 09: 55.560 -> 01:09 : 57.516
Ông đã trở thành niềm tự hào của La Mã Judea.

1092
01: 09: 57.600 -> 01: 09: 59,000
Ông là người chỉ huy của đơn vị đồn trú,

1093
01: 09: 59.080 -> 01: 10: 01.310
cuộc đua xe trong tên của Caesar .

1094
01: 10: 01.400 -> 01: 10: 02.400
Bạn không thể đi gần anh ta.

1095
01: 10: 07.680 -> 01: 10: 09.272
. Bạn sẽ không đến gần anh

1096
01:10: 12.280 -> 01: 10: 13.679
(MAN Chuyến indistinctly)

1097
01: 10: 13.760 -> 01: 10: 14.875
Hãy đứng dậy.

1098
01: 10: 15.320 -> 01: 10: 16.976
Bạn có thể không ở lại . ở Jerusalem
này không phải là nơi ...

1099
01: 10: 17,000 -> 01: 10: 19.696
không, không, không, tôi là an toàn. Tôi đang ở
trong một túp lều bên ngoài cổng vườn.

1100
01: 10: 19.720 -> 01: 10: 22.029
Tôi sẽ tìm thấy
một cách để chúng tôi nếu đó là những gì bạn vẫn muốn.

1101
01: 10: 22.760 -> 01 : 10: 24.318
Chờ nghe từ tôi.

1102
01: 10: 25.320 -> 01: 10: 26.320
Giu-đa?

1103
01: 10: 28.080 -> 01: 10: 30.992
MESSALA: Vì vậy, lang băm,
indoctrinators tôn giáo,

1104
01: 10: 31.280 -> 01: 10: 32.554
người thánh thiện.

1105
01: 10: 32.640 -> 01: 10: 34.631
Chúng tôi sẽ làm việc với người dân địa phương.

1106
01: 10: 34.720 -> 01:10: 36.756
chúng tôi sẽ thực hiện vụ bắt giữ.

1107
01: 10: 37.480 -> 01: 10: 40.278
Bất cứ ai không nhận được thông báo,

năm 1108
01: 10: 40.360 -> 01: 10: 42.112
, chúng tôi sẽ tìm thấy câu trả lời cho .

1109
01: 10: 42.200 -> 01: 10: 43.200
đây là gì?

1110
01: 10: 43.280 -> 01: 10: 46.511
một món quà mang theo một sứ giả
. với một lời mời để đáp ứng

1111
01: 10: 46.600 -> 01: 10: 49.068
- Gặp ở đâu?
- Anh nói anh sẽ biết.

1112
01: 10: 50,400 -> 01: 10: 52.550
không có sợ hãi của Zealot.

1113
01: 10: 54,400 -> 01 : 10: 56.755
họ chiến đấu, họ phá vỡ.

1114
01: 11: 05.320 -> 01: 11: 07.356
(không rõ ràng nhí)

1115
01: 12: 20.880 -> 01: 12: 22.154
(TWIG Snaps)

1116
01:12 : 31.560 -> 01: 12: 33.630
tôi đã không thay đổi nhiều,
có tôi, anh trai?

1117
01: 12: 35.800 -> 01: 12: 37.313
em muốn gì?

1118
01: 12: 39.280 - > 01: 12: 40.872
đâu là mẹ và em gái tôi?

1119
01: 12: 41.520 -> 01: 12: 42.999
Họ đang chết.

1120
01: 12: 44.520 -> 01: 12: 46.317
Đó là một cách nhanh chóng cái chết?

1121
01: 12: 49.480 -> 01: 12: 51.357
đâu là họ bị chôn vùi?

1122
01: 12: 51.920 -> 01: 12: 54.195
Bạn buộc tay tôi, Giu-đa.

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Một ngàn01:07:00440 - - > 01:07:01668(người bị ho)Một ngàn01:07:04440 - - > 01:07:06237(cầu nguyện...)Một ngàn01:07:15320 - - > 01:07:16936- Tôi hy vọng nó có thể để giữ ấm.- Cám ơn.Một ngàn01:07:16960 - - > 01:07:18598Tôi nói với gia đình anh yêu.Một ngàn01:07:19160 - - > 01:07:20354- Cám ơn.- Chúa phù hộ cho anh.Một ngàn01:07:23000 - - > 01:07:24228Simon: Esther.Một ngàn01:07:24720 - - > 01:07:27951Xin được gặp anh, Simon.Chúa phù hộ cho anh.Một ngàn01:07:39560 - - > 01:07:41278Avigail: Esther, đó là gì?Một ngàn01:07:52120 - - > 01:07:53439(GASPS)Một ngàn01:07:56600 - - > 01:07:58318(IM)Một ngàn01:08:05400 - - > 01:08:06799Chồng tôi (khóc).Một ngàn01:08:07600 - - > 01:08:09158Giu - đa: Oh, tôi nhớ anh.Một ngàn01:08:09960 - - > 01:08:11951Tôi đã rất nhớ anh.Một ngàn01:08:17680 - - > 01:08:18874Oh, Giu - đa.Ngồ kỳ thiền01:08:25680 - - > 01:08:27477Giu - đa.Giu - đa.Một ngàn01:08:27800 - - > 01:08:28915Giu - đa.Một ngàn01:08:39800 - - > 01:08:41791Esther: Tôi không nên chạy đi.Một ngàn01:08:41880 - - > 01:08:43791Giu - đa: họ cũng sẽ giết anh.Một ngàn01:08:44280 - - > 01:08:46430Tôi và gia đình tôi sẽ chết.Một ngàn01:08:46520 - - > 01:08:49512Nó còn tốt hơnMột mình với tôi về tội lỗi.Một ngàn01:08:50120 - - > 01:08:52554Tôi đã đầy rồi. Cuộc sống của tôi ở các lĩnh vực khác.Một ngàn01:08:53840 - - > 01:08:55159Qua phục vụ người khác?Một ngàn01:08:57120 - - > 01:09:01159Tôi đã tìm thấy người ta quan tâm.Những người tôi quan tâm.Một ngàn01:09:01520 - - > 01:09:03670Khi tôi có thể khi tôi lây lan từ đó.Một ngàn01:09:04320 - - > 01:09:05958Thông tin của Chúa Giêsu.Một ngàn01:09:06640 - - > 01:09:08631Người thợ mộc, hắn cho anh thấy rồi. Tốt.Một ngàn01:09:08720 - - > 01:09:10199Khi không có ai.Một ngàn01:09:10280 - - > 01:09:13352Tôi đã thấy hắn làm ơn nhỏ này. Hành động.Một ngàn01:09:13440 - - > 01:09:14960Nhưng nhiều hơn những người khác.Một ngàn01:09:15040 - - > 01:09:17360Mỗi ngày đều có 5 năm.Tôi tự hỏi câu đó.Một ngàn01:09:18680 - - > 01:09:20511Chuyện gì đã xảy ra?Một ngàn01:09:21040 - - > 01:09:23679Chuyện gì đã xảy raCho mẹ và em gái?Một ngàn01:09:28040 - - > 01:09:29439Họ bị đóng đinh hả?Một ngàn01:09:33800 - - > 01:09:35233(thở dài)Một ngàn01:09:41200 - - > 01:09:42838Họ chôn ở đâu?Một ngàn01:09:44000 - - > 01:09:45479Tôi không biết.Một ngàn01:09:48200 - - > 01:09:49872Phải có ai đó biết.Một ngàn01:09:54280 - - > 01:09:55474Messala.Một ngàn01:09:55560 - - > 01:09:57516Anh trở thành niềm tự hào của Do Thái giáo La Mã.Một ngàn01:09:57600 - - > 01:09:59000Nó là pháo đài chỉ huy.Một ngàn01:09:59080 - - > 01:10:01310Ở Sa - tên trong xe.Một ngàn01:10:01400 - - > 01:10:02400Anh không thể đến gần hắn.Một ngàn01:10:07680 - - > 01:10:09272Anh sẽ không tới gần anh ta.Một ngàn01:10:12280 - - > 01:10:13679(tiếng la hét của đàn ông phảng phất)Một ngàn01:10:13760 - - > 01:10:14875Đứng dậy đi.Một ngàn01:10:15320 - - > 01:10:16976Anh không thể ở lại Giê - ru - Sa - lem.Đây không phải là nơi...Một ngàn01:10:17000 - - > 01:10:19696Không, không, không, tôi rất an toàn.Tôi sốngỞ khu vườn bên ngoài cổng của một căn lều.Một ngàn một trăm01:10:19720 - - > 01:10:22029Tôi sẽ tìm raĐúng cách của chúng ta, nếu đó là cô vẫn còn muốn.- một trăm một ngàn.01:10:22760 - - > 01:10:24318Chờ nghe tôi nói.Một ngàn01:10:25320 - - > 01:10:26320Giu - đa?Một ngàn01:10:28080 - - > 01:10:30992MESSALA: Vậy, kẻ dối trá,Tôn giáo indoctrinators,Một ngàn01:10:31280 - - > 01:10:32554Thánh người.Một ngàn một trăm01:10:32640 - - > 01:10:34631Chúng ta sẽ cùng làm việc với người dân địa phương.Một ngàn một trăm sáu01:10:34720 - - > 01:10:36756Chúng tôi sẽ bắt giữ.Một ngàn01:10:37480 - - > 01:10:40278Không có bất cứ thông tin.Một ngàn01:10:40360 - - > 01:10:42112Chúng ta sẽ tìm được một câu trả lời.Một ngàn01:10:42200 - - > 01:10:43200Đó là cái gì?Một ngàn 11001:10:43280 - - > 01:10:46511Sứ giả mang quà tớiĐưa nhau một lời mời.Một ngàn01:10:46600 - - > 01:10:49068- Gặp nhau ở đâu?- anh ấy nói anh sẽ biết.Một ngàn01:10:50400 - - > 01:10:52550Không sợ hãi. Kẻ điên cuồng.Một ngàn 11301:10:54400 - - > 01:10:56755Họ đã chiến đấu, họ phá hủy.Một ngàn01:11:05320 - - > 01:11:07356(mơ hồ và)Một ngàn một trăm mười lăm01:12:20880 - - > 01:12:22154(cành cây gãy)Một ngàn01:12:31560 - - > 01:12:33630Tôi không thay đổi nhiều,Có tôi chứ, anh bạn?Một ngàn01:12:35800 - - > 01:12:37313Anh sẽ làm gì?Một ngàn01:12:39280 - - > 01:12:40872Mẹ và em gái của tôi ở đâu?Một Ngàn được một trăm mười chín01:12:41520 - - > 01:12:42999Họ chết rồi.Một ngàn một trăm hai mươi01:12:44520 - - > 01:12:46317Đó là một cái chết nhanh chóng.Một ngàn01:12:49480 - - > 01:12:51357Họ chôn ở đâu?Một ngàn01:12:51920 - - > 01:12:54195Anh bắt tay tôi, Giu - đa.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: