was originally published as a serialized novel in Collier's Weekly. Ro dịch - was originally published as a serialized novel in Collier's Weekly. Ro Việt làm thế nào để nói

was originally published as a seria


was originally published as a serialized novel in Collier's Weekly. Robert J. Collier, whose father had founded the magazine, had just become editor. At the time, James was already a well-known author, having already published The Europeans, Daisy Miller, Washington Square, and The Bostonians. Collier was hoping to increase his magazine's circulation and revenue and to improve its reputation by publishing the works of a serious, well-known author like James. James himself had just signed a long-term lease on a house in Sussex and needed the extra income to facilitate moving from his residence in London. Thus, James agreed to Collier's proposal that he write a twelve-part ghost story in 1897.

James finished The Turn of the Screw in November 1897, and the story was published in Collier's between January and April of 1898. The text of the story consisted of a prologue and twelve chapters in both the serialized publication and later book versions. In Collier's, the story was further divided into five "parts" and published in twelve installments.

James's agreement to publish his story in Collier's was done with the understanding that he would publish a book version as well. Heinemann in England and Macmillan in New York both published book versions of The Turn of the Screw, the text identical except that they lacked the five "parts" markings, in the fall of 1898. In 1908, James published his complete works in what is now known as "The New York Edition." The Turn of the Screw appeared in Volume 16, along with another novella, The Aspern Papers, and two short stories, "The Liar" and "The Two Faces."






The Turn of the Screw is a novella, which means that it is long story, shorter than a traditional novel but focusing on actions of greater scope than the short story. In James's 1908 publication of The Turn of the Screw, he made a very few emendations to his text - most of which are minor semantic and punctuation changes. One noteworthy thing that James changed in this edition is Flora's age. In the 1898 publication, Flora is six-years-old; in 1908, she becomes eight. This may simply have resulted from James's realization, after the first publication, that Flora speaks and acts as if she is older than six.

James wrote The Turn of the Screw at a time during which belief in ghosts and spirituality was very prevalent in England and America. The spirituality craze had begun in 1848 when the two young Fox sisters in New York heard unexplained rappings in their bedroom. They were able to ask questions and receive answers in raps from what they - and the many people who became aware of their case - believed was a dead person. That same year, a book about the "science" of ghosts, The Night Side of Nature; or, Ghosts and Ghost Seers, by Catherine Crowe was published and became very popular.

The Society for Psychical Research, of which James's brother and father were members, was founded in 1882. It was an offshoot of the Cambridge Ghost Club, founded in 1851 at Trinity College at Cambridge University - where the prologue's Douglas was a student. Reading The Turn of the Screw, it is important to remember that despite twentieth-century skepticism towards ghosts and the paranormal, many educated nineteenth-century readers did believe in ghosts and spirituality.

On significant reason for the rise in spirituality's popularity in nineteenth-century is widespread disillusionment with traditional religion. Unable to believe in the all-powerful and benevolent Deity preached by the Christian church, many intellectuals of the day turned away from Christianity. James himself was acquainted with the Concord school of transcendentalists, including Ralph Waldo Emerson. Because of the loss of Christian faith, traditionally a comfort to those who had lost loved ones or who faced death themselves, many people searched for a new way of understanding and accepting death. Spirituality was not limited to the scholarly studies of William James; many of its adherents sought solace in the possibility of communicating with dead family members and loved ones at seances - in reassuring themselves that there was an Other Side.

James, however, emphasizes in the Preface to his 1908 edition that Peter Quint and Miss Jessel are not ghosts as that term had come to be understood by the turn of the century. These ghosts, he says, now the subjects of laboratory study, cannot stir "the dear old sacred terror" as old-time ghost stories could. Modern ghosts make "poor subjects," and his ghosts, therefore, would be agents of evil - "goblins, elves, imps, demons as loosely constructed as those of the old trials for witchcraft."

The content of James book comes from "real-life" ghostly encounters about which he had heard. In the preface, James speaks of being one of a group on a winter afternoon in an old country house - very much like the narrator of his prologue - when his host recalled the fragment of a tale told to him as a young man by a lady. She di
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
đã được xuất bản như là một cuốn tiểu thuyết đăng trong của Collier lượt. Robert J. Collier, có cha đã lập ra các tạp chí, chỉ có trở thành biên tập viên. Lúc đó, James đã là một tác giả nổi tiếng, đã có xuất bản The châu Âu, Daisy Miller, Washington Square, và The Boston. Collier hy vọng tăng lưu thông và doanh thu của tạp chí của mình và cải thiện danh tiếng của mình bằng cách xuất bản các tác phẩm của một tác giả nghiêm trọng, nổi tiếng như James. James mình chỉ đã ký một hợp đồng thuê lâu dài trên một ngôi nhà ở Sussex và cần thêm thu nhập để tạo điều kiện di chuyển từ nơi cư trú của mình ở London. Vì vậy, James đã đồng ý đề xuất của Collier ông viết một câu chuyện ma mười hai phần năm 1897.James hoàn thành The bật của vít vào tháng 11 năm 1897, và những câu chuyện được xuất bản năm Collier giữa tháng Giêng và tháng 4 năm 1898. Các văn bản của câu chuyện bao gồm phần giới thiệu và mười hai chương trong đăng trên Ấn phẩm và các phiên bản sau của cuốn sách. Ở Collier, câu chuyện được tiếp tục chia thành năm "phần" và xuất bản trong mười hai đợt.James của thỏa thuận để xuất bản câu chuyện của ông trong của Collier đã được thực hiện với sự hiểu biết rằng ông sẽ xuất bản một phiên bản của cuốn sách. Heinemann ở Anh và Macmillan trong cả hai New York xuất bản cuốn sách phiên bản của The bật của vít, văn bản giống ngoại trừ rằng họ thiếu phù hiệu của năm "phần", vào mùa thu năm 1898. Năm 1908, James xuất bản tác phẩm của ông hoàn thành trong những gì bây giờ được gọi là "Phiên bản New York." Xoay vít xuất hiện trong tập 16, cùng với một tiểu thuyết, The Aspern giấy tờ, và hai truyện ngắn, "The kẻ nói dối" và "Phải đối mặt với hai". Các biến của vít là một tiểu thuyết, có nghĩa là nó là câu chuyện dài, ngắn hơn một cuốn tiểu thuyết truyền thống nhưng tập trung vào các hành động của các phạm vi lớn hơn câu chuyện ngắn. Trong ấn phẩm năm 1908 của James của The bật của vít, ông đã thực hiện một emendations rất ít văn bản của mình - hầu hết đều là tiểu ngữ nghĩa và thay đổi dấu chấm câu. Một điều đáng chú ý James thay đổi trong phiên bản này là tuổi tác của thực vật. Trong ấn phẩm năm 1898, thực vật là sáu năm tuổi; năm 1908, bà trở thành tám. Điều này chỉ đơn giản là có thể có kết quả từ nhận thức của James, sau khi công bố đầu tiên, mà thực vật nói và hành động như thể cô ấy là lớn tuổi hơn sáu.James đã viết The bật của vít tại một thời điểm trong thời gian đó niềm tin vào các bóng ma và tâm linh là rất phổ biến ở Anh và Mỹ. Cơn sốt tâm linh đã bắt đầu vào năm 1848, khi hai chị em Fox trẻ ở New York nghe không giải thích được rappings trong phòng ngủ của họ. Họ đã có thể đặt câu hỏi và nhận được câu trả lời trong raps từ những gì họ - và nhiều người đã trở thành nhận thức được trường hợp của họ - tin là một người chết. Cùng năm đó, một cuốn sách về "khoa học" của những bóng ma, The đêm bên của thiên nhiên; hoặc, Ghosts và Ghost Seers, bởi Catherine Crowe đã được xuất bản và đã trở thành rất phổ biến.Hội nghiên cứu tâm thần, trong đó cha và anh trai của James là thành viên, được thành lập năm 1882. Nó là một nhánh của câu lạc bộ Ghost Cambridge, thành lập năm 1851 tại Đại học tại Đại học Cambridge - nơi của prologue Douglas là một sinh viên. Đọc The rẽ của vít, nó là quan trọng cần nhớ rằng mặc dù thế kỷ hai mươi các hoài nghi về bóng ma và các paranormal, nhiều giáo dục độc giả thế kỷ 19 đã tin vào ma và tâm linh.Về các lý do quan trọng cho sự gia tăng phổ biến của tâm linh trong thế kỷ 19 là mộng tưởng vỡ tan phổ biến rộng rãi với truyền thống tôn giáo. Không thể tin vào vị thần mạnh mẽ và tốt bụng rao giảng của nhà thờ Thiên Chúa giáo, nhiều trí thức ngày bật ra khỏi Thiên Chúa giáo. James mình được làm quen với trường học Concord của transcendentalists, bao gồm cả Ralph Waldo Emerson. Vì sự mất mát của Đức tin Kitô giáo, theo truyền thống một sự thoải mái cho những người đã mất thân hoặc những người phải đối mặt cái chết bản thân mình, nhiều người tìm kiếm một cách mới của sự hiểu biết và chấp nhận cái chết. Tâm linh đã không được giới hạn trong các nghiên cứu học thuật của William James; nhiều người trong số tín đồ của nó tìm kiếm sự an ủi trong khả năng giao tiếp với các thành viên gia đình chết và người thân tại seances - ở yên tâm mình rằng đã có một bên khác.James, Tuy nhiên, nhấn mạnh trong lời nói đầu cho Ấn bản năm 1908 ông rằng Peter Quint và Hoa hậu Jessel không phải ma như cụm từ đó đã tới được hiểu bởi các biến của thế kỷ. Những bóng ma, ông nói, bây giờ các đối tượng của nghiên cứu phòng thí nghiệm, không thể khuấy "kính cũ thiêng liêng chống khủng bố" như old-time ma câu chuyện có thể. Hiện đại ma làm cho "đối tượng người nghèo", và bóng ma của mình, do đó, sẽ là các đại lý của cái ác - "yêu tinh, yêu tinh, imps, quỷ là lỏng lẻo xây dựng như những người thử nghiệm cũ cho phù thủy."Nội dung của cuốn sách James xuất phát từ "thật" thuộc về ma quỉ gặp về mà anh đã nghe. Trong lời nói đầu, James nói là một trong một nhóm vào một buổi chiều mùa đông trong một căn nhà cũ nước - rất giống như những người kể chuyện của mình mở đầu - khi máy chủ của ông nhớ lại các đoạn của một câu chuyện nói cho anh ta như một người đàn ông trẻ bởi một người phụ nữ. Cô di
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: