Anh đã có một truyền thống lâu đời của việc mượn lời từ các ngôn ngữ khác. Truyền thống này bắt đầu
với việc chinh phục nước Anh bởi Norman-Pháp trong 1066. Bởi vì những kẻ chinh phục
thành lập mình như nhà cầm quyền, phương ngữ của họ về Pháp đã trở thành ngôn ngữ của tầng lớp quý tộc, của
chính phủ, và giáo dục. Trong thời gian này, nhiều từ Pháp đi vào tiếng Anh
ngôn ngữ. Một làn sóng mạnh mẽ của từ vựng từ tiếng Latin, đó là ngôn ngữ của các
nhà thờ ngày nay, những từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp và tiếng Latin, mặc dù vẫn còn nhận dạng, không được
nghĩ đến như nước ngoài bằng tiếng Anh speakers.Tradition, ngôn ngữ andconquest là những từ mà đến
với chúng tôi từ truyền thống này.
Các thời kỳ thuộc địa Anh, bắt đầu vào những năm đầu thế kỷ 17 l, đưa người nói tiếng Anh vào
tiếp xúc với nhiều ngôn ngữ khác. Tại Bắc Mỹ, từ từ dân theNative Mỹ
nhanh chóng tìm thấy cách của họ vào các ví dụ ngôn ngữ includemoccasin (một loại giày mềm),
squash (một loại rau)
Sự hiện diện của các thuộc địa Tây Ban Nha ở Bắc Mỹ đã dẫn đến việc thông qua nhiều tiếng Tây Ban Nha
từ, chẳng hạn như ngủ trưa (ngủ trưa) andtortilla (một bánh phẳng mỏng). Ngôn ngữ châu Á cũng làm cho
các khoản đóng góp. Ví dụ, các wordpyjamas đến từ một từ Tiếng Hin-ddi, kaki đến từ Urdu,
andketchup được vay mượn từ Trung Quốc. Từ ngữ từ ngôn ngữ châu Phi, quá, làm cách của họ
sang tiếng Anh khi nô lệ châu Phi phục vụ tại Hoa Kỳ. Các kết quả của tất cả sự hấp thụ này
của từ mới là một vốn từ vựng rất phong phú, cho phép người sử dụng tiếng Anh để thể hiện sự tinh tế của
ý nghĩa thông qua sự lựa chọn của họ từ. Anh đã có một truyền thống lâu đời của việc mượn lời từ các ngôn ngữ khác. Truyền thống này bắt đầu
với việc chinh phục nước Anh bởi Norman-Pháp trong 1066. Bởi vì những kẻ chinh phục
thành lập mình như nhà cầm quyền, phương ngữ của họ về Pháp đã trở thành ngôn ngữ của tầng lớp quý tộc, của
chính phủ, và giáo dục. Trong thời gian này, nhiều từ Pháp đi vào tiếng Anh
ngôn ngữ. Một làn sóng mạnh mẽ của từ vựng từ tiếng Latin, đó là ngôn ngữ của các
nhà thờ ngày nay, những từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp và tiếng Latin, mặc dù vẫn còn nhận dạng, không được
nghĩ đến như nước ngoài bằng tiếng Anh speakers.Tradition, ngôn ngữ andconquest là những từ mà đến
với chúng tôi từ truyền thống này.
Các thời kỳ thuộc địa Anh, bắt đầu vào những năm đầu thế kỷ 17 l, đưa người nói tiếng Anh vào
tiếp xúc với nhiều ngôn ngữ khác. Tại Bắc Mỹ, từ từ dân theNative Mỹ
nhanh chóng tìm thấy cách của họ vào các ví dụ ngôn ngữ includemoccasin (một loại giày mềm),
squash (một loại rau)
Sự hiện diện của các thuộc địa Tây Ban Nha ở Bắc Mỹ đã dẫn đến việc thông qua nhiều tiếng Tây Ban Nha
từ, chẳng hạn như ngủ trưa (ngủ trưa) andtortilla (một bánh phẳng mỏng). Ngôn ngữ châu Á cũng làm cho
các khoản đóng góp. Ví dụ, các wordpyjamas đến từ một từ Tiếng Hin-ddi, kaki đến từ Urdu,
andketchup được vay mượn từ Trung Quốc. Từ ngữ từ ngôn ngữ châu Phi, quá, làm cách của họ
sang tiếng Anh khi nô lệ châu Phi phục vụ tại Hoa Kỳ. Các kết quả của tất cả sự hấp thụ này
của từ mới là một vốn từ vựng rất phong phú, cho phép người sử dụng tiếng Anh để thể hiện sự tinh tế của
ý nghĩa thông qua sự lựa chọn của họ từ. Anh đã có một truyền thống lâu đời của việc mượn lời từ các ngôn ngữ khác. Truyền thống này bắt đầu
với việc chinh phục nước Anh bởi Norman-Pháp trong 1066. Bởi vì những kẻ chinh phục
thành lập mình như nhà cầm quyền, phương ngữ của họ về Pháp đã trở thành ngôn ngữ của tầng lớp quý tộc, của
chính phủ, và giáo dục. Trong thời gian này, nhiều từ Pháp đi vào tiếng Anh
ngôn ngữ. Một làn sóng mạnh mẽ của từ vựng từ tiếng Latin, đó là ngôn ngữ của các
nhà thờ ngày nay, những từ có nguồn gốc từ tiếng Pháp và tiếng Latin, mặc dù vẫn còn nhận dạng, không được
nghĩ đến như nước ngoài bằng tiếng Anh speakers.Tradition, ngôn ngữ andconquest là những từ mà đến
với chúng tôi từ truyền thống này.
Các thời kỳ thuộc địa Anh, bắt đầu vào những năm đầu thế kỷ 17 l, đưa người nói tiếng Anh vào
tiếp xúc với nhiều ngôn ngữ khác. Tại Bắc Mỹ, từ từ dân theNative Mỹ
nhanh chóng tìm thấy cách của họ vào các ví dụ ngôn ngữ includemoccasin (một loại giày mềm),
squash (một loại rau)
Sự hiện diện của các thuộc địa Tây Ban Nha ở Bắc Mỹ đã dẫn đến việc thông qua nhiều tiếng Tây Ban Nha
từ, chẳng hạn như ngủ trưa (ngủ trưa) andtortilla (một bánh phẳng mỏng). Ngôn ngữ châu Á cũng làm cho
các khoản đóng góp. Ví dụ, các wordpyjamas đến từ một từ Tiếng Hin-ddi, kaki đến từ Urdu,
andketchup được vay mượn từ Trung Quốc. Từ ngữ từ ngôn ngữ châu Phi, quá, làm cách của họ
sang tiếng Anh khi nô lệ châu Phi phục vụ tại Hoa Kỳ. Các kết quả của tất cả sự hấp thụ này
của từ mới là một vốn từ vựng rất phong phú, cho phép người sử dụng tiếng Anh để thể hiện sự tinh tế của
ý nghĩa thông qua sự lựa chọn của họ từ.
đang được dịch, vui lòng đợi..