200:00:09,180 --> 00:00:10,960Bearing 0-4-5.300:00:11,560 --> 00:00:12 dịch - 200:00:09,180 --> 00:00:10,960Bearing 0-4-5.300:00:11,560 --> 00:00:12 Việt làm thế nào để nói

200:00:09,180 --> 00:00:10,960Beari

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,960
Bearing 0-4-5.

3
00:00:11,560 --> 00:00:12,920
Steady 10 knots.

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
I can't see.

5
00:00:18,700 --> 00:00:20,930
Sir? Sir?

6
00:00:21,390 --> 00:00:22,950
Holding course, steady.

7
00:00:22,950 --> 00:00:25,060
- Depth -- sonar? - Captain?

8
00:00:25,060 --> 00:00:27,520
Bearing 0-4-5...

9
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
Captain?

10
00:00:46,610 --> 00:00:47,790
Oh, God.

11
00:00:48,160 --> 00:00:50,380
Oh, God. Oh, God.

12
00:00:53,450 --> 00:00:55,120
What the hell is going on, Sean?

13
00:00:55,410 --> 00:00:57,080
Everyone's dead but us.

14
00:00:57,380 --> 00:00:59,890
We lost the captain. We're all alone.

15
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
There's no answer from the base at Faslane.

16
00:01:02,900 --> 00:01:04,330
How we gonna get home?

17
00:01:05,660 --> 00:01:06,880
Sean!

18
00:01:07,320 --> 00:01:08,780
We'll get home, bruv.

19
00:01:09,040 --> 00:01:10,330
How do you know?

20
00:01:12,250 --> 00:01:13,580
Because I do.

23
00:02:33,600 --> 00:02:34,710
Hope.

24
00:02:35,410 --> 00:02:38,360
Such a rarified concept these days.

25
00:02:38,980 --> 00:02:42,410
High in demand... and short in supply.

26
00:02:43,020 --> 00:02:45,280
I'm enjoying recording these logs again.

27
00:02:45,890 --> 00:02:48,510
Until recently, I had given up on them.

28
00:02:48,680 --> 00:02:50,290
With no connection to the outside world,

29
00:02:50,290 --> 00:02:53,540
they were serving as little more than just a diary.

30
00:02:54,190 --> 00:02:57,290
But now with the satellite network up and running,

31
00:02:57,970 --> 00:03:01,220
they have become my trusty carrier pigeons.

32
00:03:02,240 --> 00:03:05,220
I am happy to report that the cure has landed safely

33
00:03:05,220 --> 00:03:07,250
in labs across the country and in Europe,

34
00:03:07,250 --> 00:03:11,080
and I am on my way to you, Dr. Hunter,

36
00:03:11,230 --> 00:03:13,540
my friend, my mentor.

37
00:03:14,440 --> 00:03:15,890
We'll be stopping first in Savannah

38
00:03:15,900 --> 00:03:17,210
to set up a lab there,

39
00:03:17,210 --> 00:03:20,120
before heading down to you in Florida with the cure.

40
00:03:20,250 --> 00:03:21,010
As promised,

41
00:03:21,010 --> 00:03:23,730
I am uploading my data to the secured satellite,

42
00:03:23,730 --> 00:03:27,190
and I would love for you to take a look at the work we've done,

43
00:03:27,500 --> 00:03:30,490
and get your thoughts on faster methods for replication.

44
00:03:30,530 --> 00:03:34,440
Because time, as you well know, is of the essence,

45
00:03:35,350 --> 00:03:37,850
and millions still continue to live at risk.

46
00:03:38,580 --> 00:03:41,260
So take of yourself, old friend,

47
00:03:42,260 --> 00:03:44,240
and I'll be seeing you shortly.

48
00:03:45,410 --> 00:03:48,360
The door to the autoclave still won't shut,

49
00:03:48,360 --> 00:03:49,970
and we're nearly out of ethanol.

50
00:03:49,970 --> 00:03:53,090
I know. We've been running the equipment at full capacity.

51
00:03:53,090 --> 00:03:55,510
And with what those troopers did to us in Baltimore,

52
00:03:55,510 --> 00:03:57,710
it's a wonder that anything is working at all.

53
00:03:59,060 --> 00:04:02,140
Excuse me, ma'am. You need to see this.

54
00:04:04,060 --> 00:04:07,200
Hospital ship U.S.N.S. Solace departed Naval Station Norfolk

55
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
two weeks ago bearing south-southeast.

56
00:04:09,040 --> 00:04:10,680
- Destination? - That's just it, sir.

57
00:04:10,680 --> 00:04:12,390
The harbor master log doesn't show one.

58
00:04:12,390 --> 00:04:14,400
So it headed out to sea to avoid the pandemic,

59
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
maybe create a safe hospital offshore.

60
00:04:16,700 --> 00:04:17,490
That's what I thought, sir,

61
00:04:17,490 --> 00:04:19,430
but then I checked the ship's manifest,

62
00:04:19,660 --> 00:04:21,320
and aside from a skeleton crew from

63
00:04:21,320 --> 00:04:23,260
the military sealift command to run the ship,

64
00:04:23,260 --> 00:04:24,880
there were only 15 doctors on board.

65
00:04:24,880 --> 00:04:27,060
I mean, that's well below reduced operating status.

66
00:04:27,060 --> 00:04:29,000
With the plague, maybe that's all that's left.

67
00:04:29,000 --> 00:04:30,370
Even so, master chief,

68
00:04:30,370 --> 00:04:32,180
the Solace was especially retrofitted

69
00:04:32,180 --> 00:04:33,390
before going underway --

70
00:04:33,390 --> 00:04:36,460
negative pressure equipment, incubators, thermocyclers.

72
00:04:36,460 --> 00:04:39,590
Precisely the tools one needs to make a biolab.

73
00:04:39,590 --> 00:04:42,200
15 doctors, all that equipment --

74
00:04:42,200 --> 00:04:43,870
think that's the missing lab from Norfolk?

75
00:04:43,870 --> 00:04:46,770
It has to be. Put on a ship and moved offshore.

76
00:04:48,470 --> 00:04:50,980
- Let's call 'em. - Aye, sir.

77
00:04:51,370 --> 00:04:53,690
They brought enough equipment on that hospital ship

78
00:04:53,690 --> 00:04:56,160
to build a lab three times the size of ours.

79
00:04:56,160 --> 00:05:00,130
With the cure, they can produce tens of thousands of doses a day

80
00:05:00,130 --> 00:05:02,410
and get them directly to the people who need it.

81
00:05:02,410 --> 00:05:04,220
South America, Europe.

82
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
We're gettin' another ship.

83
00:05:53,360 --> 00:05:54,510
Gentlemen.

84
00:05:55,540 --> 00:05:57,340
Now I know how much all of you like carrying a load,

85
00:05:57,340 --> 00:05:58,850
but the truth is we could use a little help.

86
00:05:58,850 --> 00:06:01,170
So I want to introduce you to two of our new team members.

87
00:06:01,170 --> 00:06:02,490
Both of these sailors were part of

88
00:06:02,500 --> 00:06:04,360
the Navy's special warfare joint operation

89
00:06:04,360 --> 00:06:06,140
training program in Norfolk

90
00:06:06,140 --> 00:06:07,940
when shit hit the rotors about three months ago.

91
00:06:07,940 --> 00:06:09,790
They volunteered to join us on our mission south.

92
00:06:09,790 --> 00:06:11,910
Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.

93
00:06:11,910 --> 00:06:13,030
You can call me Wolf.

94
00:06:13,030 --> 00:06:14,270
He is the real deal.

95
00:06:14,280 --> 00:06:16,830
A diver, E.O.D. Expert, and all-around operator.

96
00:06:16,830 --> 00:06:18,950
- Proud to join the team. - Welcome aboard.

97
00:06:19,580 --> 00:06:22,080
- Hey, Wolf. Tex. - Hey.

98
00:06:22,080 --> 00:06:24,070
And this is Lieutenant Ravit Bivas.

99
00:06:24,070 --> 00:06:25,530
Israeli Defense Forces --

100
00:06:25,530 --> 00:06:27,770
expert diver and intelligence operator.

101
00:06:28,030 --> 00:06:31,100
Wow. We are a regular coalition of the living.

102
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
That's right. Now let's make our new friends feel welcome,

103
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
Show 'em the ropes.

104
00:06:34,880 --> 00:06:35,980
That is all.

105
00:06:37,200 --> 00:06:39,270
- Hey, man. - Lieutenant Burk, Carlton.

106
00:06:39,280 --> 00:06:40,500
Yeah, sounds great.

107
00:06:40,500 --> 00:06:42,380
You know, when I was deployed in the gulf,

108
00:06:42,380 --> 00:06:43,950
I spent some time outside Tel Aviv,

109
00:06:43,950 --> 00:06:45,730
a town called Gi-va-tayim.

110
00:06:45,730 --> 00:06:48,010
- Givatayim. - Right.

111
00:06:48,010 --> 00:06:49,520
Congratulations.

112
00:06:51,100 --> 00:06:53,110
Hey, Wolf, let me ask you a question.

113
00:06:53,110 --> 00:06:55,150
Do you think them Navy regs on fraternization

114
00:06:55,160 --> 00:06:56,430
apply to foreigners?

115
00:06:57,090 --> 00:06:58,850
You better check the rule book.

116
00:06:58,970 --> 00:07:00,720
I'm just being hospitable.

117
00:07:03,350 --> 00:07:05,540
I say again, this is U.S.S. Nathan James

118
00:07:05,540 --> 00:07:08,590
hailing U.S.N.S. Solace T-AH21 in the green

119
00:07:08,590 --> 00:07:10,940
on sat-hi-com. How do you copy? Over.

120
00:07:13,660 --> 00:07:14,950
Still nothing, sir.

121
00:07:15,180 --> 00:07:17,750
Sir, I'm assuming that if they took the lab from Norfolk,

122
00:07:17,760 --> 00:07:19,410
they brought their call sign with them.

123
00:07:19,410 --> 00:07:21,730
You try hailing them on navy red or fleet tac?

124
00:07:21,730 --> 00:07:22,860
Yes, sir. No joy.

125
00:07:22,860 --> 00:07:24,750
Nothing on their mars station frequencies either.

126
00:07:24,750 --> 00:07:27,500
Gator, hospital ships still use their beacons don't they?

127
00:07:27,500 --> 00:07:29,310
To announce their presence as noncombatants?

128
00:07:29,310 --> 00:07:31,920
Yes, sir. Prerecorded voice broadcasts once per hour,

129
00:07:31,930 --> 00:07:33,920
that's the rule, but the range is over the horizon,

130
00:07:33,920 --> 00:07:35,120
and we're not picking anything up.

131
00:07:35,120 --> 00:07:37,040
Well, they couldn't have gone too far.

132
00:07:38,530 --> 00:07:39,920
Bridge, this is the Captain.

133
00:07:39,920 --> 00:07:43,310
Come to course 1-7-5, all engines ahead full.

134
00:07:43,900 --> 00:07:46,840
Harbor master log said they went south by southeast.

135
00:07:48,080 --> 00:07:49,740
- Let's find 'em. - Aye, sir.

136
00:07:59,690 --> 00:08:01,930
Hospital ship's nearly twice the size of ours.

137
00:08:01,930 --> 00:08:04,910
It's a 70-foot climb from the water up to the O2 deck.

138
00:08:04,920 --> 00:08:05,860
There you go.

139
00:08:06,610 --> 00:08:08,490
Steam powered, one screw.

140
00:08:09,310 --> 00:08:10,610
Yeah, but no guns.

141
00:08:10,610 --> 00:08:12,140
I'll take a smallboy any day.

142
00:08:12,140 --> 00:08:14,440
Hell, yeah. Built to fight, just like us.

143
00:08:16,270 --> 00:08:18,620
That's nice. Keep that left hand up.

144
00:08:18,620 --> 00:08:20,460
- I know. - Yeah, yeah, you know.

145
00:08:20,460 --> 00:08:22,980
Come on! You punch like a girl.

146
00:08:26,610 --> 00:08:28,690
Nice. Nice.

147
00:08:35,280 --> 00:08:36,410
Caught you slipping, b
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
200:00:09,180 --> 00:00:10,960Bearing 0-4-5.300:00:11,560 --> 00:00:12,920Steady 10 knots.400:00:14,400 --> 00:00:15,640I can't see.500:00:18,700 --> 00:00:20,930Sir? Sir?600:00:21,390 --> 00:00:22,950Holding course, steady.700:00:22,950 --> 00:00:25,060- Depth -- sonar? - Captain?800:00:25,060 --> 00:00:27,520Bearing 0-4-5...900:00:44,000 --> 00:00:45,160Captain?1000:00:46,610 --> 00:00:47,790Oh, God.1100:00:48,160 --> 00:00:50,380Oh, God. Oh, God.1200:00:53,450 --> 00:00:55,120What the hell is going on, Sean?1300:00:55,410 --> 00:00:57,080Everyone's dead but us.1400:00:57,380 --> 00:00:59,890We lost the captain. We're all alone.1500:01:00,320 --> 00:01:02,520There's no answer from the base at Faslane.1600:01:02,900 --> 00:01:04,330How we gonna get home?1700:01:05,660 --> 00:01:06,880Sean!1800:01:07,320 --> 00:01:08,780We'll get home, bruv.1900:01:09,040 --> 00:01:10,330How do you know?2000:01:12,250 --> 00:01:13,580Because I do.2300:02:33,600 --> 00:02:34,710Hope.2400:02:35,410 --> 00:02:38,360Such a rarified concept these days.2500:02:38,980 --> 00:02:42,410High in demand... and short in supply.2600:02:43,020 --> 00:02:45,280I'm enjoying recording these logs again.2700:02:45,890 --> 00:02:48,510Until recently, I had given up on them.2800:02:48,680 --> 00:02:50,290With no connection to the outside world,2900:02:50,290 --> 00:02:53,540they were serving as little more than just a diary.3000:02:54,190 --> 00:02:57,290But now with the satellite network up and running,3100:02:57,970 --> 00:03:01,220they have become my trusty carrier pigeons.3200:03:02,240 --> 00:03:05,220I am happy to report that the cure has landed safely3300:03:05,220 --> 00:03:07,250in labs across the country and in Europe,3400:03:07,250 --> 00:03:11,080and I am on my way to you, Dr. Hunter,3600:03:11,230 --> 00:03:13,540my friend, my mentor.3700:03:14,440 --> 00:03:15,890We'll be stopping first in Savannah3800:03:15,900 --> 00:03:17,210to set up a lab there,3900:03:17,210 --> 00:03:20,120before heading down to you in Florida with the cure.4000:03:20,250 --> 00:03:21,010As promised,4100:03:21,010 --> 00:03:23,730I am uploading my data to the secured satellite,4200:03:23,730 --> 00:03:27,190and I would love for you to take a look at the work we've done,4300:03:27,500 --> 00:03:30,490and get your thoughts on faster methods for replication.4400:03:30,530 --> 00:03:34,440Because time, as you well know, is of the essence,4500:03:35,350 --> 00:03:37,850and millions still continue to live at risk.4600:03:38,580 --> 00:03:41,260So take of yourself, old friend,4700:03:42,260 --> 00:03:44,240and I'll be seeing you shortly.4800:03:45,410 --> 00:03:48,360The door to the autoclave still won't shut,4900:03:48,360 --> 00:03:49,970and we're nearly out of ethanol.5000:03:49,970 --> 00:03:53,090I know. We've been running the equipment at full capacity.5100:03:53,090 --> 00:03:55,510And with what those troopers did to us in Baltimore,5200:03:55,510 --> 00:03:57,710it's a wonder that anything is working at all.5300:03:59,060 --> 00:04:02,140Excuse me, ma'am. You need to see this.5400:04:04,060 --> 00:04:07,200Hospital ship U.S.N.S. Solace departed Naval Station Norfolk5500:04:07,200 --> 00:04:09,040two weeks ago bearing south-southeast.5600:04:09,040 --> 00:04:10,680- Destination? - That's just it, sir.5700:04:10,680 --> 00:04:12,390The harbor master log doesn't show one.5800:04:12,390 --> 00:04:14,400So it headed out to sea to avoid the pandemic,5900:04:14,400 --> 00:04:16,700maybe create a safe hospital offshore.6000:04:16,700 --> 00:04:17,490That's what I thought, sir,6100:04:17,490 --> 00:04:19,430but then I checked the ship's manifest,6200:04:19,660 --> 00:04:21,320and aside from a skeleton crew from6300:04:21,320 --> 00:04:23,260the military sealift command to run the ship,6400:04:23,260 --> 00:04:24,880there were only 15 doctors on board.6500:04:24,880 --> 00:04:27,060I mean, that's well below reduced operating status.6600:04:27,060 --> 00:04:29,000With the plague, maybe that's all that's left.6700:04:29,000 --> 00:04:30,370Even so, master chief,6800:04:30,370 --> 00:04:32,180the Solace was especially retrofitted6900:04:32,180 --> 00:04:33,390before going underway --7000:04:33,390 --> 00:04:36,460negative pressure equipment, incubators, thermocyclers.7200:04:36,460 --> 00:04:39,590Precisely the tools one needs to make a biolab.7300:04:39,590 --> 00:04:42,20015 doctors, all that equipment --7400:04:42,200 --> 00:04:43,870think that's the missing lab from Norfolk?7500:04:43,870 --> 00:04:46,770It has to be. Put on a ship and moved offshore.7600:04:48,470 --> 00:04:50,980- Let's call 'em. - Aye, sir.7700:04:51,370 --> 00:04:53,690They brought enough equipment on that hospital ship7800:04:53,690 --> 00:04:56,160to build a lab three times the size of ours.7900:04:56,160 --> 00:05:00,130With the cure, they can produce tens of thousands of doses a day8000:05:00,130 --> 00:05:02,410and get them directly to the people who need it.8100:05:02,410 --> 00:05:04,220South America, Europe.8200:05:05,650 --> 00:05:07,510We're gettin' another ship.8300:05:53,360 --> 00:05:54,510Gentlemen.8400:05:55,540 --> 00:05:57,340Now I know how much all of you like carrying a load,8500:05:57,340 --> 00:05:58,850but the truth is we could use a little help.8600:05:58,850 --> 00:06:01,170So I want to introduce you to two of our new team members.8700:06:01,170 --> 00:06:02,490Both of these sailors were part of8800:06:02,500 --> 00:06:04,360the Navy's special warfare joint operation8900:06:04,360 --> 00:06:06,140training program in Norfolk9000:06:06,140 --> 00:06:07,940when shit hit the rotors about three months ago.9100:06:07,940 --> 00:06:09,790They volunteered to join us on our mission south.9200:06:09,790 --> 00:06:11,910Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.9300:06:11,910 --> 00:06:13,030You can call me Wolf.9400:06:13,030 --> 00:06:14,270He is the real deal.9500:06:14,280 --> 00:06:16,830A diver, E.O.D. Expert, and all-around operator.9600:06:16,830 --> 00:06:18,950- Proud to join the team. - Welcome aboard.9700:06:19,580 --> 00:06:22,080- Hey, Wolf. Tex. - Hey.9800:06:22,080 --> 00:06:24,070And this is Lieutenant Ravit Bivas.9900:06:24,070 --> 00:06:25,530Israeli Defense Forces --10000:06:25,530 --> 00:06:27,770expert diver and intelligence operator.10100:06:28,030 --> 00:06:31,100Wow. We are a regular coalition of the living.10200:06:31,100 --> 00:06:33,360That's right. Now let's make our new friends feel welcome,10300:06:33,360 --> 00:06:34,560Show 'em the ropes.10400:06:34,880 --> 00:06:35,980That is all.10500:06:37,200 --> 00:06:39,270- Hey, man. - Lieutenant Burk, Carlton.10600:06:39,280 --> 00:06:40,500Yeah, sounds great.10700:06:40,500 --> 00:06:42,380You know, when I was deployed in the gulf,10800:06:42,380 --> 00:06:43,950I spent some time outside Tel Aviv,10900:06:43,950 --> 00:06:45,730a town called Gi-va-tayim.11000:06:45,730 --> 00:06:48,010- Givatayim. - Right.11100:06:48,010 --> 00:06:49,520Congratulations.11200:06:51,100 --> 00:06:53,110Hey, Wolf, let me ask you a question.11300:06:53,110 --> 00:06:55,150Do you think them Navy regs on fraternization11400:06:55,160 --> 00:06:56,430apply to foreigners?11500:06:57,090 --> 00:06:58,850You better check the rule book.11600:06:58,970 --> 00:07:00,720I'm just being hospitable.11700:07:03,350 --> 00:07:05,540I say again, this is U.S.S. Nathan James11800:07:05,540 --> 00:07:08,590hailing U.S.N.S. Solace T-AH21 in the green11900:07:08,590 --> 00:07:10,940on sat-hi-com. How do you copy? Over.12000:07:13,660 --> 00:07:14,950Still nothing, sir.12100:07:15,180 --> 00:07:17,750Sir, I'm assuming that if they took the lab from Norfolk,12200:07:17,760 --> 00:07:19,410they brought their call sign with them.12300:07:19,410 --> 00:07:21,730You try hailing them on navy red or fleet tac?12400:07:21,730 --> 00:07:22,860Yes, sir. No joy.12500:07:22,860 --> 00:07:24,750Nothing on their mars station frequencies either.12600:07:24,750 --> 00:07:27,500Gator, hospital ships still use their beacons don't they?12700:07:27,500 --> 00:07:29,310To announce their presence as noncombatants?12800:07:29,310 --> 00:07:31,920Yes, sir. Prerecorded voice broadcasts once per hour,12900:07:31,930 --> 00:07:33,920that's the rule, but the range is over the horizon,13000:07:33,920 --> 00:07:35,120and we're not picking anything up.13100:07:35,120 --> 00:07:37,040Well, they couldn't have gone too far.13200:07:38,530 --> 00:07:39,920Bridge, this is the Captain.13300:07:39,920 --> 00:07:43,310Come to course 1-7-5, all engines ahead full.13400:07:43,900 --> 00:07:46,840Harbor master log said they went south by southeast.13500:07:48,080 --> 00:07:49,740- Let's find 'em. - Aye, sir.13600:07:59,690 --> 00:08:01,930Hospital ship's nearly twice the size of ours.13700:08:01,930 --> 00:08:04,910It's a 70-foot climb from the water up to the O2 deck.13800:08:04,920 --> 00:08:05,860There you go.13900:08:06,610 --> 00:08:08,490Steam powered, one screw.14000:08:09,310 --> 00:08:10,610Yeah, but no guns.14100:08:10,610 --> 00:08:12,140I'll take a smallboy any day.14200:08:12,140 --> 00:08:14,440Hell, yeah. Built to fight, just like us.14300:08:16,270 --> 00:08:18,620That's nice. Keep that left hand up.14400:08:18,620 --> 00:08:20,460- I know. - Yeah, yeah, you know.14500:08:20,460 --> 00:08:22,980Come on! You punch like a girl.14600:08:26,610 --> 00:08:28,690Nice. Nice.14700:08:35,280 --> 00:08:36,410Caught you slipping, b
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: