Điều 8: Penalty
Bất kỳ phàn nàn về chất lượng phải được lập thành văn bản và gửi đến người bán trong vòng 60 ngày tính từ ngày giao hàng. Khi thời gian này, người bán sẽ được miễn phí từ khiếu nại. Trong thời hạn 15 ngày kể từ ngày nhận được đơn khiếu nại của người mua, người bán phải cử đại diện của mình để kiểm tra truy cập. Nếu hàng hoá không phải là đến các quy định trong hợp đồng này, người bán phải chịu trách nhiệm thay thế hàng mới phù hợp với hợp đồng. Nếu người bán không làm như vậy trong thời gian do, người mua được phép có Vinacontrol kiểm tra. Các kết quả kiểm tra của Vinacontrol sẽ là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên. Điều 9: Trọng tài 9.1. Trong việc thực hiện các thỏa thuận này, nếu có tranh chấp của hai bên nhưng không được giải quyết bằng phương pháp đàm phán, tranh chấp sẽ được cung cấp bởi Trung tâm Trọng tài Quốc tế Hồng Kông (HKIAC) quyết tâm và ngược lại. Quyết định của Trung tâm trọng tài quốc tế tại Hồng Kông sẽ được coi là cuối cùng và ràng buộc đối với cả hai bên. 9.2. Phí trọng tài và lệ phí khác có liên quan sẽ do bên thua trừ khi có thỏa thuận khác. 9.3. Vị trí phân xử tại Trung tâm trọng tài quốc tế tại Hồng Kông. 9.4. Tiếng Anh là ngôn ngữ được sử dụng trong tố tụng trọng tài. Điều 10: Khai 10.1. Người bán như khả năng để xử lý kiểm tra hàng hóa trước khi giao hàng và chịu mọi chi phí xảy ra. 10.2. Trong trường hợp mất mát hay thiệt hại sau khi hàng hóa đã hạ cánh tại cảng đến tất cả bởi người mua sẽ được làm đơn xin cho số lượng phải được trình bày sau 15 ngày kể từ khi hàng đến cảng Hải Phòng, yêu cầu chất lượng trong vòng 30 ngày sau khi hàng hoá tại cảng Hải Phòng, và sẽ được khẳng định trong writting cùng với Báo cáo điều tra của cơ quan kiểm tra hàng hoá của VINACONTROL. Báo cáo điều tra của VINACONTROL nên liên quan như là cuối cùng. 10.3. Bất cứ khi nào chẳng hạn khiếu nại là để được chứng minh là trách nhiệm của người bán. Người bán có trách nhiệm giải quyết mà không có sự chậm trễ. Điều 11: Áp dụng pháp luật. Luật điều chỉnh hợp đồng sẽ được Công ước Liên Hợp Quốc về hợp đồng mua bán hàng hóa quốc tế (Công ước Sales Vienna năm 1980, sau đây gọi tắt là CISG) Điều 12: các khoản khác 12.1 . Bất kỳ sửa đổi, bổ sung của hợp đồng sẽ chỉ có giá trị nếu các đại diện có thẩm quyền của hai bên ký vào văn bản sửa đổi, bổ sung. Các văn bản sửa đổi, bổ sung này sẽ là một phần không tách rời của hợp đồng. Tiếng Anh sẽ được sử dụng trong tất cả các giao dịch, thông tin liên lạc giữa hai bên. 12.2. Việc sửa đổi các điều khoản và điều kiện của hợp đồng này phải được sự đồng ý của cả hai bên bằng văn bản. 12.3. Hợp đồng này được lập thành 06 bản chính bằng tiếng Anh, ba cho mỗi bên.
đang được dịch, vui lòng đợi..