He acknowledges that life is never really ending; by being buried in d dịch - He acknowledges that life is never really ending; by being buried in d Việt làm thế nào để nói

He acknowledges that life is never


He acknowledges that life is never really ending; by being buried in dirt, we are all reincarnated in a sense. Whitman would probably prefer that there be no coffin between the corpse and dirt, either way, coffins are built of impermanence and can decay as well. This line reminds me of spoon river anthology by Edgar Lee Masters whose poems depicted the lives of the dead. With each poem, grass seemed to grow in recognition of the dead’s life. Ghosts float through the blades of grass. What patches of grass have death hiding beneath them, and is it really death? The hackneyed concept that with death comes life, one door closes another one opens is relevant, but is this what Whitman is saying? Death and life are parts of the human “stink,” but I also see these lines acknowledging the history that life is built on.
Grass is the most egalitarian plant; it can grow almost anywhere and is essentially equal. Grass, however, is not considered beautiful like roses or calla lilies, it is casually disregarded from being anything special. Flowers are fragile; most require certain locations to grow, certain temperatures among other fickle things. The democratic notion of equality is seen in the grass; grass can feed on the same things and is not that special looking – grass is every man/woman. Just lines prior, he states that it is a “uniform Hieroglyphic.” Uniform enforces the egalitarian idea of equality while hieroglyphic leaves one with a question. A hieroglyphic is an enigmatic symbol that is not fully comprehensible. Hieroglyphics are also apart of the Egyptian writing system – a form of communication, connection and understanding. The term has a conflicting meaning, so what does Whitman mean? Perhaps he is implying that grass and life are similar in form but are intrinsically complex: humans are all the same structure but do not all think exactly the same. To continue with the idea that grass is essentially growing out of the heads of graves – grass does not favor one skin color over another, it grows atop of any corpse. This reminds us that in death we are all equal despite what life (society) may tell us. A pile of bones is a pile of bones.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
He acknowledges that life is never really ending; by being buried in dirt, we are all reincarnated in a sense. Whitman would probably prefer that there be no coffin between the corpse and dirt, either way, coffins are built of impermanence and can decay as well. This line reminds me of spoon river anthology by Edgar Lee Masters whose poems depicted the lives of the dead. With each poem, grass seemed to grow in recognition of the dead’s life. Ghosts float through the blades of grass. What patches of grass have death hiding beneath them, and is it really death? The hackneyed concept that with death comes life, one door closes another one opens is relevant, but is this what Whitman is saying? Death and life are parts of the human “stink,” but I also see these lines acknowledging the history that life is built on. Grass is the most egalitarian plant; it can grow almost anywhere and is essentially equal. Grass, however, is not considered beautiful like roses or calla lilies, it is casually disregarded from being anything special. Flowers are fragile; most require certain locations to grow, certain temperatures among other fickle things. The democratic notion of equality is seen in the grass; grass can feed on the same things and is not that special looking – grass is every man/woman. Just lines prior, he states that it is a “uniform Hieroglyphic.” Uniform enforces the egalitarian idea of equality while hieroglyphic leaves one with a question. A hieroglyphic is an enigmatic symbol that is not fully comprehensible. Hieroglyphics are also apart of the Egyptian writing system – a form of communication, connection and understanding. The term has a conflicting meaning, so what does Whitman mean? Perhaps he is implying that grass and life are similar in form but are intrinsically complex: humans are all the same structure but do not all think exactly the same. To continue with the idea that grass is essentially growing out of the heads of graves – grass does not favor one skin color over another, it grows atop of any corpse. This reminds us that in death we are all equal despite what life (society) may tell us. A pile of bones is a pile of bones.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

Ông thừa nhận rằng cuộc sống là không bao giờ thực sự kết thúc; do bị chôn vùi trong đất, chúng ta đều được tái sinh trong một cảm giác. Whitman có lẽ sẽ thích rằng có thể không có quan tài giữa các xác chết và bụi bẩn, một trong hai cách, quan tài được xây dựng vô thường và có thể phân hủy là tốt. Dòng này nhắc nhở tôi về tuyển sông muỗng Edgar Lee Masters mà bài ​​thơ miêu tả cuộc sống của người chết. Với mỗi bài thơ, cỏ dường như lớn lên trong sự công nhận của cuộc sống của người chết. Ghosts nổi thông qua các lá cỏ. Những mảng cỏ có chết giấu dưới chân họ, và nó thực sự chết? Các khái niệm nhàm rằng với cái chết đến sự sống, một cánh cửa đóng lại một khác mở ra là có liên quan, nhưng là này gì Whitman đang nói? Cái chết và sự sống là một phần của con người "hôi", nhưng tôi cũng thấy những dòng này công nhận lịch sử là cuộc sống được xây dựng trên.
Grass là nhà máy bình đẳng nhất; nó có thể phát triển gần như bất cứ nơi nào và về cơ bản là như nhau. Grass, tuy nhiên, không được coi là đẹp như hoa hồng hay hoa huệ calla, nó tình cờ bỏ qua từ là bất cứ điều gì đặc biệt. Hoa là mong manh; nhất đòi hỏi địa điểm nhất định để phát triển, nhiệt độ nhất định trong số những thứ hay thay đổi khác. Các khái niệm dân chủ bình đẳng được nhìn thấy trong cỏ; cỏ có thể ăn những điều tương tự và không phải là đặc biệt tìm kiếm - cỏ là mỗi người đàn ông / phụ nữ. Chỉ cần dòng trước, ông nói rằng đó là một "thống nhất chữ tượng hình." Uniform thực thi ý tưởng bình đẳng bình đẳng trong khi lá tượng hình một với một câu hỏi. Một chữ tượng hình là một biểu tượng bí ẩn mà không phải là hoàn toàn dễ hiểu. Chữ tượng hình cũng là ngoài hệ thống chữ viết Ai Cập - một hình thức giao tiếp, kết nối và sự hiểu biết. Thuật ngữ này có một ý nghĩa trái ngược nhau, vì vậy những gì không Whitman nghĩa là gì? Có lẽ ông đang ám chỉ rằng cỏ và cuộc sống tương tự như trong hình thức nhưng về bản chất phức tạp: con người là tất cả các cấu trúc giống nhau nhưng không phải tất cả suy nghĩ giống hệt nhau. Để tiếp tục với ý tưởng cỏ mà chủ yếu là phát triển ra của người đứng đầu ngôi mộ - cỏ không thiên vị một màu da khác hơn, nó mọc trên đỉnh của bất kỳ xác chết. Điều này nhắc nhở chúng ta rằng trong cái chết của chúng ta đều bình đẳng bất chấp những gì cuộc sống (xã hội) có thể cho chúng tôi biết. Một đống xương là một đống xương.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: