8. Notice of Readiness (Loading and Discharging)(a) At each port of lo dịch - 8. Notice of Readiness (Loading and Discharging)(a) At each port of lo Việt làm thế nào để nói

8. Notice of Readiness (Loading and

8. Notice of Readiness (Loading and Discharging)
(a) At each port of loading or discharging, notice of readiness shall be given by the Master to the Charterers and the Parties indicated in Boxes 13 and 14, as appropriate, when the Vessel is in the loading or discharging berth and has obtained customs clearance and free pratique and is in allrespects ready to load or discharge.
(b) At loading port before tendering notice of readiness, the Owners and the Master shall ensure that all holds of the Vessel are clean, dry and free from smell and in all respects suitable to receive the cargo to the Charterers' satisfaction.
(c) If a loading/discharging berth is not designated or if such designated berth is not available upon the Vessel's arrival at or off the port, notice of readiness may be given upon arrival at the customary waiting place at or off the port, whether cleared at customs or not and whether in free pratique or not.
However, if upon the Vessel's arrival at or off the port she is prevented from proceeding to the loading/discharging berth by her inefficiency, weather, tidal conditions, strikes of tugs or pilots, or mandatory regulations, notice of readiness may be given only when such hindrance(s) has (have) ceased.
(d) Notice of readiness to load or discharge shall be tendered between the hours of 09.00 to 17.00 on ordinary working days, Sundays (or their local equivalents) excepted and between the hours of 09.00 to 12.00 on Saturdays (or their local equivalents).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
8. thông báo về sự sẵn sàng (nạp và xả)(a) tại mỗi cổng của tải hoặc xử lý, thông báo về sự sẵn sàng sẽ được đưa ra bởi bậc thầy đến các cung và các bên chỉ định trong hộp 13 và 14, nếu thích hợp, khi các tàu ở Bến máy hoặc xử lý và đã thu được thủ tục hải quan và pratique miễn phí và là trong allrespects sẵn sàng để tải hoặc xả. (b) tại tải port trước khi thầu thông báo về sự sẵn sàng, các chủ sở hữu và là bậc thầy sẽ đảm bảo rằng tất cả nắm giữ con tàu được sạch sẽ, khô và miễn phí từ mùi và trong tất cả các khía cạnh thích hợp để nhận được hàng hóa đến sự hài lòng cung. (c) nếu một bến tải/xử lý không được chỉ định, hoặc Bến định như vậy là không có sẵn khi con tàu đến lúc hoặc ra cảng, thông báo về sự sẵn sàng có thể được đưa ra khi đến phong tục chờ đợi ra tại hoặc ra cảng, cho dù xóa tại Hải quan hay không và liệu trong miễn phí pratique hay không.(Tuy nhiên, nếu khi con tàu đến lúc hoặc ra cảng cô ngăn chặn từ tiếp tục vào bến tải/xử lý bởi của cô không hiệu quả, thời tiết, điều kiện thủy triều, tấn công của kéo hoặc phi công, hoặc quy định bắt buộc, thông báo về sự sẵn sàng có thể được cung cấp chỉ khi như vậy hindrance(s) có đã) kết thúc. (d) thông báo về sự sẵn sàng để tải hoặc xả sẽ được đấu thầu giữa giờ 09.00 để 17,00 bình thường làm việc ngày, chủ nhật (hoặc tương đương địa phương) trừ và giữa giờ thứ bảy trên 09.00 để 12,00 (hoặc tương đương địa phương).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
8. Notice of Readiness (Loading and Discharging)
(a) At each port of loading or discharging, notice of readiness shall be given by the Master to the Charterers and the Parties indicated in Boxes 13 and 14, as appropriate, when the Vessel is in the loading or discharging berth and has obtained customs clearance and free pratique and is in allrespects ready to load or discharge.
(b) At loading port before tendering notice of readiness, the Owners and the Master shall ensure that all holds of the Vessel are clean, dry and free from smell and in all respects suitable to receive the cargo to the Charterers' satisfaction.
(c) If a loading/discharging berth is not designated or if such designated berth is not available upon the Vessel's arrival at or off the port, notice of readiness may be given upon arrival at the customary waiting place at or off the port, whether cleared at customs or not and whether in free pratique or not.
However, if upon the Vessel's arrival at or off the port she is prevented from proceeding to the loading/discharging berth by her inefficiency, weather, tidal conditions, strikes of tugs or pilots, or mandatory regulations, notice of readiness may be given only when such hindrance(s) has (have) ceased.
(d) Notice of readiness to load or discharge shall be tendered between the hours of 09.00 to 17.00 on ordinary working days, Sundays (or their local equivalents) excepted and between the hours of 09.00 to 12.00 on Saturdays (or their local equivalents).
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: