Students have been protesting at universities across South Africa for  dịch - Students have been protesting at universities across South Africa for  Việt làm thế nào để nói

Students have been protesting at un

Students have been protesting at universities across South Africa for several months.

At some universities, protesters have clashed with police or security officers.

The website Quartz Africa reports that more than 500 college students have been arrested since February. A number of schools have temporarily closed or suspended classes.

The protesters have what sounds like a simple, straightforward demand: free and quality education for all. Some are also demanding what they call decolonized education: changes to the study program to make the classes less European-centered.

The student movement is being called Fees Must Fall.

Free education is an idea that many people around the world can respect, and that few people in South Africa seriously disagree with.

Yet the protests are showing no sign of stopping since they began a year ago. In recent weeks, protests have spread to most of South Africa’s 26 universities, with clashes between students and police at some of them.

In September, the government announced that universities may raise fees by as much as 8 percent. The announcement fueled the most recent wave of protests. The protests first began last year when the government announced it would increase school fees by 10 to 12 percent. But the government cancelled its decision as a result of the protests.

A presidential spokesman believes there is no reason for students to be concerned about the rising costs. He says the government has promised to pay for the increase for poor students. That is about 75 percent of the student population.

Promises unmet

Twenty years have passed since the end of apartheid, South Africa’s former system of racial separation. Many studies, including a World Bank study in 2014, found that South Africa is one of the most unequal societies in the world. The World Bank study points to education as a means to reduce the differences between rich and poor.

Students are angry that the ruling African National Congress has failed to act on a promise of free education it made in 1994.

Just a few days ago, a report came out describing suspected corruption in the administration of President Jacob Zuma, which seems to further strengthen students’ cause.

Fasiha Hassan is a protest leader at University of the Witwatersrand, also known as “Wits,” in Johannesburg. An American reporter from National Public Radio (NPR) recently asked her whether the closings at universities were helping the protesters.

“Nobody’s getting an education. How is that in anybody’s interest?” the reporter asked.

Hassan described the reasons that a free university education is so urgent to South African students. She said that many blacks are receiving a poor quality education compared to whites. Because of this, she said, they have trouble gaining acceptance into universities.

Hassan told NPR that, even when a high school student is accepted into a university, the school is unlikely to pay for housing costs.

These struggling students may sleep in libraries and computer centers, Hassan said. Some months, they don’t have money for food. At her university, students launched a program to feed hungry students.

Many students say that the rise in school fees would make it impossible to return to classes next year.

The ends and the means

Protesters have used a number of methods to get their message heard.

For example, at some universities, they marched into classrooms, angering school administrators, teachers and students.

In October, an official at the University of Cape Town said protesters broke windows, forced open doors, and threw waste products into the halls of a university building.

Most of the protests have been peaceful. But students were shot at two months ago at the University of KwaZulu-Natal.

Security officers fired at the students during what appeared to be a peaceful demonstration. Police then used tear gas as they were deployed to student housing and across the campus grounds. That night, the campus’ law library was set on fire.

Some reports say the fire was set to answer abuse by law enforcement, including the rape of a female student.

On October 4, hundreds of student protesters marched through Wits singing a protest song, The Guardian newspaper reported.

The police fired tear gas, stun grenades, and rubber bullets at students. Some protesters threw stones at security guards. Yet, other students offered flowers to police.

At the end of September, Universities South Africa estimated that $44 million in damages have been done to university property.

Jo Seoka is an Anglican bishop. He marched in an earlier protest at Wits. He said that police officers militarized the campus. The religious leader also said he believed the police were purposely not wearing identification on their uniforms.

The shape of things to come
Presidential spokesman Bongani Ngqulunga believes that students are competing with one another to make bigge

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Học sinh đã kháng tại trường đại học trên khắp Nam Phi cho một vài tháng.Tại một số trường đại học, người biểu tình đã đụng độ với các sĩ quan cảnh sát hay an ninh.Trang web của thạch anh Phi báo cáo rằng hơn 500 sinh viên đại học đã bị bắt kể từ tháng hai. Một số trường học đã tạm thời đóng cửa hoặc bị đình chỉ các lớp học.Những người biểu tình có những gì âm thanh như một nhu cầu đơn giản, đơn giản: miễn phí và chất lượng giáo dục cho tất cả. Một số cũng đang yêu cầu những gì họ gọi là giáo dục decolonized: thay đổi chương trình nghiên cứu để làm cho các lớp học ít hơn châu Âu làm trung tâm.Phong trào sinh viên được gọi là lệ phí phải sụp đổ.Miễn phí giáo dục là một ý tưởng rằng nhiều người trên khắp thế giới có thể tôn trọng và rất ít người ở Nam Phi nghiêm túc không đồng ý với.Nhưng các cuộc biểu tình Hiển thị không có dấu hiệu dừng lại kể từ khi họ bắt đầu một năm trước đây. Trong tuần gần đây, cuộc biểu tình đã lan rộng đến hầu hết các trường đại học 26 của Nam Phi, với xung đột giữa sinh viên và cảnh sát tại một số người trong số họ.Trong tháng chín, chính phủ đã thông báo rằng trường đại học có thể làm tăng chi phí nhiều như 8 phần trăm. Thông báo nhiên liệu đặt làn sóng phản đối. Các cuộc biểu tình lần đầu tiên bắt đầu cuối năm khi chính phủ công bố nó sẽ tăng học phí bằng 10 đến 12 phần trăm. Nhưng chính quyền hủy bỏ quyết định của mình là kết quả của các cuộc biểu tình.Một phát ngôn viên của tổng thống tin rằng đó là không có lý do để học sinh được quan tâm về chi phí tăng. Ông nói rằng chính phủ đã hứa sẽ trả tiền cho sự gia tăng cho học sinh nghèo. Đó là khoảng 75 phần trăm dân số học sinh.Lời hứa không được đáp ứngHai mươi năm đã trôi qua kể từ khi kết thúc của chủ nghĩa apartheid, Nam Phi của hệ thống cũ của chủng tộc chia ly. Nhiều nghiên cứu, bao gồm một nghiên cứu ngân hàng thế giới trong năm 2014, tìm thấy rằng Nam Phi là một trong những xã hội bất bình đẳng nhất trên thế giới. Nghiên cứu của ngân hàng thế giới điểm đến giáo dục như một phương tiện để giảm sự khác biệt giữa người giàu và người nghèo.Học sinh được giận dữ rằng phán quyết Phi Quốc hội đã không hành động trên một lời hứa của giáo dục miễn phí nó thực hiện vào năm 1994.Chỉ cần một vài ngày trước, một báo cáo ra đến mô tả bị nghi ngờ tham nhũng trong chính quyền của tổng thống Jacob Zuma, mà dường như để tăng cường hơn nữa nguyên nhân học sinh.Fasiha Hassan là một nhà lãnh đạo kháng nghị tại Đại học Witwatersrand, còn được gọi là "trí thông minh," ở Johannesburg. Một phóng viên người Mỹ từ đài phát thanh quốc gia khu vực (NPR) gần đây đã hỏi cô ấy cho dù đóng cửa trường đại học đã giúp những người biểu tình."Không ai nhận được một nền giáo dục. Làm thế nào là lợi ích của ai?", phóng viên hỏi.Hassan đã mô tả những lý do mà một nền giáo dục đại học tự do là như vậy khẩn cấp cho sinh viên Nam Phi. Cô nói rằng người da đen nhiều đang nhận được một nền giáo dục chất lượng kém so với người da trắng. Bởi vì điều này, cô cho biết, họ gặp rắc rối đạt được chấp nhận vào trường đại học.Hassan nói với NPR, ngay cả khi một học sinh trung học được chấp nhận vào một trường đại học, các trường học là dường như không trả tiền cho chi phí nhà ở.Những sinh viên đang gặp khó khăn có thể ngủ trong thư viện và máy tính trung tâm, Hassan nói. Một vài tháng, họ không có tiền cho thực phẩm. Tại trường đại học, học sinh đưa ra một chương trình để nuôi các đói sinh viên.Nhiều sinh viên nói rằng việc tăng học phí sẽ làm cho nó không thể quay trở lại lớp học vào năm tới.Kết thúc và các phương tiệnNgười biểu tình đã sử dụng một số phương pháp để có được thông điệp của họ nghe nói.Ví dụ, tại một số trường đại học, họ hành quân vào phòng học, angering học quản trị viên, giáo viên và học sinh.Trong tháng mười, một chính thức tại Đại học Cape Town cho biết người biểu tình đã phá vỡ cửa sổ, buộc phải mở cửa, và ném chất thải vào các hội trường của một trường đại học xây dựng.Hầu hết các cuộc biểu tình đã được hòa bình. Nhưng sinh viên đã bị bắn tại hai tháng trước tại Đại học KwaZulu-Natal.Sĩ quan an ninh đã bắn vào các sinh viên trong những gì dường như là một cuộc biểu tình hòa bình. Cảnh sát sau đó sử dụng cay như họ đã được triển khai cho học sinh nhà và trên Sân vườn trong khuôn viên trường. Đêm hôm đó, trong khuôn viên thư viện Pháp luật đã được đốt cháy.Một số báo cáo nói rằng ngọn lửa đã được thiết lập để trả lời lạm dụng bởi thực thi pháp luật, kể cả hãm hiếp của một nữ sinh viên.Ngày 4 tháng 10, hàng trăm sinh viên biểu tình hành quân qua trí thông minh hát một bài hát kháng nghị, báo The Guardian báo cáo.Cảnh sát bắn cay, lựu đạn gây choáng và đạn cao su vào học sinh. Một số người biểu tình đã ném đá vào nhân viên bảo vệ. Tuy vậy, các sinh viên khác cung cấp hoa cho cảnh sát.Vào cuối ngày, trường đại học Nam Phi ước tính khoảng 44 triệu đô la Mỹ bồi thường thiệt hại đã được thực hiện cho tài sản trường đại học.Jo Seoka là một giám mục Anh giáo. Ông hành quân trong một cuộc biểu tình trước đó tại trí thông minh. Ông nói rằng nhân viên cảnh sát militarized trong khuôn viên trường. Các nhà lãnh đạo tôn giáo cũng cho biết ông tin rằng cảnh sát đã cố tình không mặc nhận dạng trên đồng phục của họ.Hình dạng của những điều tới Phát ngôn viên của tổng thống Bongani Ngqulunga tin rằng sinh viên đang cạnh tranh với nhau để làm cho bigge
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Học sinh đã biểu tình tại các trường đại học trên khắp Nam Phi trong vài tháng.

Tại một số trường đại học, những người biểu tình đã đụng độ với cảnh sát hoặc nhân viên an ninh.

Các trang web Quartz Phi báo cáo rằng hơn 500 sinh viên đại học đã bị bắt giữ kể từ tháng Hai. . Một số trường đã tạm thời đóng cửa hoặc bị đình chỉ học

Những người biểu tình có những âm thanh như đơn giản, nhu cầu đơn giản: giáo dục miễn phí và chất lượng cho tất cả. Một số người cũng đang đòi hỏi những gì họ gọi decolonized giáo dục: thay đổi chương trình nghiên cứu để làm cho các lớp học ít Âu làm trung tâm.

Các phong trào sinh viên đang được gọi là Phí Phải Fall.

Giáo dục miễn phí là một ý tưởng mà nhiều người trên thế giới có thể tôn trọng, và rằng ít người ở Nam Phi nghiêm túc không đồng ý với.

Tuy nhiên, các cuộc biểu tình được cho thấy không có dấu hiệu dừng lại kể từ khi họ bắt đầu một năm trước đây. Trong những tuần gần đây, cuộc biểu tình đã lan rộng đến hầu hết 26 trường đại học của Nam Phi, với các cuộc đụng độ giữa sinh viên và cảnh sát tại một số trong số họ.

Vào tháng Chín, chính phủ công bố rằng các trường đại học có thể tăng học phí của nhiều như 8 phần trăm. Thông báo thúc đẩy làn sóng gần đây nhất của các cuộc biểu tình. Các cuộc biểu tình đầu tiên bắt đầu năm ngoái khi chính phủ thông báo sẽ tăng học phí từ 10 đến 12 phần trăm. Nhưng chính phủ hủy bỏ quyết định của nó như là một kết quả của các cuộc biểu tình.

Một phát ngôn viên của Tổng thống tin rằng không có lý do để sinh viên được quan tâm về chi phí gia tăng. Ông nói rằng chính phủ đã hứa sẽ trả tiền cho sự gia tăng cho học sinh nghèo. Đó là khoảng 75 phần trăm dân số học sinh.

Promises chưa được đáp ứng

Hai mươi năm đã trôi qua kể từ khi kết thúc phân biệt chủng tộc, hệ thống cũ của Nam Phi tách biệt chủng tộc. Nhiều nghiên cứu, bao gồm một nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới vào năm 2014, tìm thấy rằng Nam Phi là một trong những xã hội bất bình đẳng nhất trên thế giới. Các điểm nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới để giáo dục như một phương tiện để giảm sự khác biệt giữa người giàu và người nghèo.

Học sinh được tức giận cầm quyền Đại hội Dân tộc Phi đã không hành động về một lời hứa của giáo dục miễn phí nó được thực hiện trong năm 1994.

Chỉ vài ngày trước đây, một báo cáo ra mô tả tham nhũng bị nghi ngờ trong chính quyền của Tổng thống Jacob Zuma, mà dường như để tăng cường hơn nữa nguyên nhân của học sinh.

Fasiha Hassan là một nhà lãnh đạo cuộc biểu tình tại Đại học Witwatersrand, còn được gọi là "Wits", tại Johannesburg. Một phóng viên người Mỹ từ National Public Radio (NPR) gần đây đã hỏi cô liệu đóng cửa tại các trường đại học đã giúp đỡ những người biểu tình.

"Không ai nhận được một nền giáo dục. Làm thế nào là lợi ích của ai? ", Phóng viên hỏi.

Hassan mô tả những lý do mà một nền giáo dục đại học miễn phí là rất cấp thiết để sinh viên Nam Phi. Bà nói rằng nhiều người da đen đang nhận được một nền giáo dục chất lượng kém hơn so với người da trắng. Bởi vì điều này, cô cho biết, họ gặp khó khăn khi được chấp nhận vào các trường đại học.

Hassan nói với NPR rằng, ngay cả khi một học sinh trung học được chấp nhận vào một trường đại học, các trường khó có khả năng thanh toán cho các chi phí nhà ở.

Những sinh viên này đang gặp khó khăn có thể ngủ trong thư viện và trung tâm máy tính, Hassan nói. Một vài tháng, họ không có tiền mua thực phẩm. Tại trường đại học của cô, sinh viên đưa ra một chương trình để nuôi sinh viên đói.

Nhiều sinh viên nói rằng việc tăng học phí sẽ làm cho nó không thể quay trở lại lớp học trong năm tới.

Các đầu và các phương tiện

biểu tình đã sử dụng một số phương pháp để có được thông điệp của họ nghe .

Ví dụ, tại một số trường đại học, họ tiến vào phòng học, chọc giận trường quản lý, giáo viên và học sinh.

trong tháng Mười, một quan chức tại Đại học Cape Town cho biết những người biểu tình đã phá vỡ cửa sổ, buộc cửa mở, và ném chất thải vào hội trường của một xây dựng trường đại học.

Hầu hết các cuộc biểu tình đã được hòa bình. Nhưng các sinh viên đã bị bắn tại hai tháng trước tại Đại học KwaZulu-Natal.

Sĩ quan an ninh bắn vào các học sinh trong suốt những gì dường như là một cuộc biểu tình hòa bình. Cảnh sát sau đó đã sử dụng hơi cay như họ đã được triển khai để nhà ở sinh viên và trên cơ sở khuôn viên trường. Đêm đó, trong khuôn viên 'thư viện pháp luật đã được đặt trên lửa.

Một số báo cáo nói rằng ngọn lửa đã được thiết lập để trả lời lạm dụng bởi thực thi pháp luật, bao gồm hãm hiếp một nữ sinh viên.

Ngày 04 Tháng 10, hàng trăm sinh viên biểu tình tuần hành qua Wits hát một bài hát phản đối , báo The Guardian đưa tin.

Các cảnh sát đã bắn hơi cay, lựu đạn gây choáng, và đạn cao su vào sinh viên. Một số người biểu tình đã ném đá vào nhân viên bảo vệ. Tuy nhiên, các sinh viên khác được cung cấp hoa cho cảnh sát.

Vào cuối tháng Chín, trường Đại học Nam Phi ước tính rằng 44 $ triệu bồi thường thiệt hại đã được thực hiện để tài sản trường đại học.

Jo Seoka là một giám mục Anh giáo. Ông đã diễu hành trong một cuộc biểu tình trước đó tại Wits. Ông nói rằng các sĩ quan cảnh sát quân sự hóa các khuôn viên trường. Các nhà lãnh đạo tôn giáo cũng nói ông tin rằng cảnh sát đã cố tình không mặc định trên đồng phục của họ.

Hình dạng của những thứ đến
phát ngôn viên của Tổng thống Bongani Ngqulunga tin rằng sinh viên đang cạnh tranh với nhau để làm cho bigge

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: