OffencesAny person who-obstructs or hinders an inspector in the perfor dịch - OffencesAny person who-obstructs or hinders an inspector in the perfor Việt làm thế nào để nói

OffencesAny person who-obstructs or

Offences

Any person who-

obstructs or hinders an inspector in the performance of his functions or duties or the
exercise of his powers under this Act; or

when an inspector demands of him an explanation or particulars or information
relating to a matter within his knowledge, refuses or fails to give such explanation, or
particulars or information or gives an explanation or particulars or information which is
false or misleading knowing it to be false or misleading; or

otherwise than in the exercise or performance of a power, duty or function under this
Act, removes, obliterates, alters, damages, breaks or opens a mark, seal or fastening
placed by an inspector on any foodstuff, cosmetic or disinfectant or its package or
container or on or over any door or opening giving access to it; or

falsely holds himself out to be an inspector; or

retakes any sample or other article obtained or seized under this Act, or hinders or
obstructs the obtaining or seizure of any such sample or other article; or

falsely makes use of in connection with, or applies to, any foodstuff, cosmetic or
disinfectant, any warranty, certificate, report, invoice or other document; or







for purposes of business or trade makes use of any report or certificate furnished in
terms of this Act by an inspector or any analyst, shall be guilty of an offence.


18.





















19.





20.











21.


Penalties

Any person convicted of an offence under this Act shall, subject to the provisions of
subsection (2), be liable-

a. on a first conviction, to a fine not exceeding four hundred rand or to
imprisonment for a period not exceeding six months or to both such fine and
such imprisonment;
b. on a second conviction, to a fine not exceeding eight hundred rand or to
imprisonment for a period not exceeding twelve months or to both such fine
and such imprisonment;
c. on a third or subsequent conviction, to a fine not exceeding two thousand
rand or to imprisonment for a period not exceeding twenty-four months or to
both such fine and such imprisonment;

Where a penalty is specifically prescribed by regulation for a contravention of or
failure to comply with any regulation, a person convicted of any such contravention or
failure shall be liable only to the penalty so prescribed.

Jurisdiction

A magistrate's court shall have jurisdiction to impose any penalty provided for by this
Act.

Forfeiture

The court convicting any person of an offence under this Act may declare any
foodstuff, cosmetic, disinfectant, appliance, product, material, substance or other
object in respect of which the offence has been committed or which was used for, in
or in connection with the commission of the offence, to be forfeited to the State.

Anything forfeited under subsection (1) shall be destroyed or otherwise dealt with as
the Director-General may direct.

Time limits and other requirements in connection with prosecution

In any criminal proceedings under this Act the period between the service of the
summons and the commencement of the trial shall not be less than ten days.

(a) Subject to the provisions of paragraph (b), no prosecution for a contravention of a
provision of this Act disclosed by the analysis or examination of a sample shall be
instituted after sixty days, or in the case of a sample of a foodstuff declared by
regulation to be a perishable foodstuff, after thirty days from the date on which
the sample was obtained for the purpose of such analysis or examination.
(b) The provisions of paragraph (a) shall not apply to proceedings against any person
who furnished a warranty in respect of the article of which the sample in question
was obtained.

A copy of any certificate or report furnished by an analyst on the analysis or
examination of a sample and which the prosecutor intends to produce in evidence in
any prosecution under this Act, shall be served on the accused with the summons.

If the accused has within three days after having been served as aforesaid with a
copy of a certificate or report, demanded in writing that the analyst who furnished the







certificate or report shall be called as a witness at the trial, and has paid or tendered
to the prosecutor a sum of money sufficient to defray the expenses incidental to the
calling and attendance of the said analyst as a witness, and if the prosecutor
produces the certificate or report in evidence at the trial, the prosecutor shall call the
said analyst as a witness at such trial.

The accused may, instead of requiring the calling of the said analyst as a witness,
submit to him written interrogatories approved by the court, and such interrogatories
and any reply thereto, purporting to be a reply from the said analyst, shall be
admissible in evidence in the proceedings.


22.
















































23.


Proof of facts, and presumptions

In any prosecution under this Act-

a copy of or extract from a book, statement or other document, made by an inspector
under section 11 (1) (d) and certified by him to be true and correct, shall unless the
contrary is proved, be presumed to be a true and correct copy of or extract from the
relevant book, statement or other document, and shall on its production in court be
prima facie proof of any entry to which it relates;

a certificate or report on the analysis or examination of a sample and purporting to be
signed by an analyst, shall on its production in court be prima facie proof of the facts
stated in it;

any quantity of a foodstuff, cosmetic or disinfectant in or upon any premises at the
time a sample of it is obtained by an inspector for the purposes of this Act, shall,
unless the contrary is proved, be presumed to be in the same condition or possess
the same properties as such sample;

a sample of a foodstuff, cosmetic or disinfectant obtained by an inspector for analysis
or examination in terms of this Act, shall be presumed to have been sold to him by
the person selling the foodstuff, cosmetic or disinfectant of which it is a sample;

if it is proved that any person has manufactured, treated or imported any foodstuff,
cosmetic or disinfectant, it shall be presumed, unless the contrary is proved, that he
manufactured, treated or imported the article in question for purposes of sale;

any appliance, product, material, substance or other object found in or upon any
premises where any foodstuff, cosmetic or disinfectant is manufactured, treated,
packed, labelled, stored or conveyed or where any foodstuff or cosmetic is served or
administered, shall, unless the contrary is proved, be presumed to be used for, in or
in connection with the manufacture, treatment, packing, labelling, storage or
conveyance of such foodstuff, cosmetic or disinfectant or the serving or administering
of such foodstuff or cosmetic, as the case may be;

any person who sells, manufactures or imports any foodstuff, cosmetic or disinfectant
which contains any other foodstuff, cosmetic or disinfectant or in or on which any
other foodstuff, cosmetic or disinfectant is present, shall be presumed to sell,
manufacture or import, as the case may be, such other foodstuff, cosmetic or
disinfectant.

Administration of Act by authorized local authority

The Minister may by notice in the Gazette authorize any local authority to enforce
within its area of jurisdiction and through its duly authorized officers, such provisions
of this Act as the Minister may specify in the notice.







The Minister may restrict such authority to such articles or classes of articles as he
may specify in the notice, and may grant the authority subject to such further
restrictions or such conditions as he may so specify.

The Minister may by notice in the Gazette withdraw or amend any notice published
under subsection (1), after having given not less than three months' notice of his
intention to do so to the local authority concerned.

The Director-General may in writing permit a local authority authorized as
contemplated in subsection (1), to transmit to any analyst, for analysis or examination
free of charge, such number of samples as the Director-General may specify, and
may at any time amend or withdraw such permission.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tội phạmBất kỳ người nào người-cản trở hoặc gây cản trở một thanh tra trong việc thực hiện chức năng hoặc nghĩa vụ của mình hoặc cáctập thể dục của sức mạnh của mình theo đạo luật này; hoặcKhi một yêu cầu thanh tra của anh ta giải thích hoặc cụ thể hoặc thông tinliên quan đến một vấn đề trong kiến thức của mình, từ chối hoặc không để cho giải thích như vậy, hoặccụ thể hoặc thông tin hoặc cung cấp cho một lời giải thích hoặc cụ thể hoặc thông tin đó làsai hoặc gây hiểu lầm biết nó là sai hoặc gây hiểu nhầm; hoặckhác hơn trong tập thể dục hoặc hiệu suất của một sức mạnh, nhiệm vụ hoặc chức năng dưới đâyHành động, loại bỏ, obliterates, làm thay đổi, thiệt hại, phá vỡ hoặc mở một nhãn hiệu, con dấu hoặc gắn chế tạoĐặt bởi một thanh tra trên bất kỳ thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc chất tẩy trùng hoặc gói của nó hoặccontainer hoặc trên hoặc trên bất kỳ cửa hoặc mở cho truy cập vào nó; hoặcsai giữ mình ra được một thanh tra; hoặcquyết bất kỳ mẫu hoặc bài viết khác thu được hoặc bị tịch thu theo đạo luật này, hoặc gây cản trở hoặccản trở việc thu thập hoặc chiếm đóng bất kỳ mẫu hoặc bài viết khác; hoặcsai làm cho việc sử dụng liên quan với, hoặc áp dụng cho bất kỳ thực phẩm, Mỹ phẩm hoặcthuốc khử trùng, bất cứ bảo hành, chứng chỉ, báo cáo, hóa đơn hoặc tài liệu khác; hoặc cho các mục đích kinh doanh hoặc thương mại làm cho sử dụng bất kỳ báo cáo hoặc giấy chứng nhận trang tríCác điều khoản của đạo luật này bởi một thanh tra hoặc bất kỳ nhà phân tích, phải có tội của một tội phạm. 18.19.20.21. Hình phạtBất kỳ người nào bị kết tội của một tội phạm theo đạo luật này sẽ, tùy thuộc vào các quy định củaTiểu mục (2), có trách nhiệm-a. trên một niềm tin đầu tiên, phạt tiền không quá bốn trăm rand hoặc đểbị cầm tù trong một thời gian không quá sáu tháng hoặc cả hai như Mỹ vànhư vậy bị cầm tù;b. trên một niềm tin thứ hai, phạt tiền không quá tám trăm rand hoặc đểbị cầm tù trong một thời gian không quá 12 tháng hoặc cả hai như vậy tốtvà như vậy bị cầm tù;c. ngày thứ ba hoặc niềm tin tiếp theo, để phạt tiền không quá hai ngànRand hoặc tù cho một khoảng thời gian không quá hai mươi bốn tháng hoặc đểcả tốt như vậy và như vậy bị cầm tù;Nơi một hình phạt đặc biệt theo quy định của quy định cho một trái với hoặckhông thực hiện theo bất kỳ quy định, một người bị kết tội như vậy trái với bất kỳ hoặcthất bại sẽ chịu trách nhiệm duy nhất để các hình phạt vì vậy quy định.Thẩm quyềnMột thẩm phán tòa án có thẩm quyền để áp đặt bất kỳ hình phạt cung cấp cho bởi điều nàyHành động.Sự mất danh dựTòa án convicting bất kỳ người nào của một tội phạm theo đạo luật này có thể tuyên bố bất kỳthực phẩm, Mỹ phẩm, thuốc khử trùng, thiết bị, sản phẩm, tài liệu, chất hoặc kháccác đối tượng đối với tội phạm đã được cam kết hoặc mà đã được sử dụng cho, tronghoặc kết nối với những hoa hồng của hành vi phạm tội, để được forfeited cho nhà nước.Bất cứ điều gì forfeited theo tiểu mục (1) sẽ bị phá hủy hoặc nếu không xử lý nhưTổng Giám đốc có thể trực tiếp.Giới hạn thời gian và các yêu cầu khác liên quan đến việc truy tốTrong bất kỳ thủ tục tố tụng hình sự dưới đây hành động giai đoạn từ dịch vụ của cáctriệu tập và bắt đầu phiên toà không phải dưới mười ngày.(a) tùy thuộc vào các quy định của đoạn (b), không có truy tố cho một trái với mộtCác điều khoản của đạo luật này được tiết lộ bởi các phân tích hoặc kiểm tra một mẫu sẽthành lập sau khi sáu mươi ngày, hoặc trong trường hợp của một mẫu thực phẩm một tuyên bố củaCác quy định là một thực phẩm dễ hỏng, sau ba mươi ngày kể từ ngày mànhận được mẫu cho các mục đích như vậy phân tích hoặc kiểm tra.(b) các quy định của đoạn (a) sẽ không áp dụng để thủ tục tố tụng đối với bất kỳ người nàonhững người trang bị một bảo hành đối với bài viết trong đó mẫu trong câu hỏinhận được.Một bản sao của bất kỳ giấy chứng nhận hoặc báo cáo được trang bị bởi một nhà phân tích trên các phân tích hoặckiểm tra một mẫu và các công tố viên dự định để sản xuất bằng chứng trongbất kỳ truy tố theo đạo luật này, sẽ được phân phối trên bị cáo với triệu tập.Nếu bị cáo có trong vòng ba ngày sau khi có được phục vụ như nêu trên với mộtbản sao của một chứng chỉ hoặc báo cáo, yêu cầu bằng văn bản mà các nhà phân tích người trang bị các giấy chứng nhận hoặc báo cáo được gọi là làm chứng tại phiên tòa, và đã trả tiền hoặc đấu thầucho công tố viên một số tiền đủ để trang trải các chi phí phát sinh để cácgọi điện thoại và sự tham gia của các nhà phân tích nói như là một nhân chứng, và nếu các công tố viênsản xuất giấy chứng nhận hoặc báo cáo trong các chứng cứ tại phiên tòa, công tố viên sẽ gọi cho cácnhà phân tích nói như là một nhân chứng tại phiên tòa như vậy.Bị cáo có thể, thay vì đòi hỏi phải có các cuộc gọi của các nhà phân tích nói như là một nhân chứng,gửi cho anh ta viết interrogatories sự chấp thuận của triều đình, và như vậy interrogatoriesvà trả lời bất kỳ nưa, purporting phải là một thư trả lời từ các nhà phân tích cho biết, sẽadmissible trong bằng chứng trong tố tụng. 22.23. Bằng chứng của sự kiện, và presumptionsTrong bất kỳ truy tố theo đạo luật này-một bản sao của hoặc chiết xuất từ một cuốn sách, tuyên bố hoặc tài liệu khác, được thực hiện bởi một thanh tradưới phần 11 (1) (d) và xác nhận của ông là đúng và chính xác, sẽ trừ khi cácngược lại đã được chứng minh, được cho là là một bản sao đúng sự thật và chính xác của hoặc chiết xuất từ cáccuốn sách có liên quan, tuyên bố hoặc khác tài liệu, và sẽ ngày sản xuất của nó tại tòa ánPrima facie bằng chứng về bất cứ mục nhập mà nó liên quan;một chứng chỉ hoặc báo cáo về phân tích hoặc kiểm tra một mẫu và purporting phải làchữ ký của một nhà phân tích, ngày sản xuất của nó tại tòa án phải prima facie bằng chứng về các sự kiệnnêu trong nó;bất kỳ số lượng của thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc thuốc tẩy uế trong hoặc sau khi bất kỳ cơ sở tại cácthời gian một mẫu của nó thu được bởi một thanh tra cho các mục đích của hành động này, sẽ,trừ khi trái đã được chứng minh, được coi là để trong tình trạng tương tự hoặc cóCác tính chất tương tự như vậy mẫu;một mẫu của một thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc chất tẩy trùng thu được bởi một thanh tra cho phân tíchhoặc kiểm tra trong điều khoản của đạo luật này, sẽ được cho là đã được bán cho anh ta bằngngười bán thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc khử trùng trong đó nó là một mẫu;Nếu nó được chứng minh rằng bất kỳ người nào đã được sản xuất, điều trị hoặc nhập khẩu bất kỳ thực phẩm,Mỹ phẩm thuốc tẩy uế, nó sẽ được như, trừ khi trái đã được chứng minh, rằng ôngsản xuất, điều trị hoặc nhập khẩu bài viết trong câu hỏi cho các mục đích của bán;bất kỳ thiết bị, sản phẩm, tài liệu, chất hoặc đối tượng khác tìm thấy tại hoặc theo bất kỳcơ sở nơi mà bất kỳ thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc chất tẩy trùng được sản xuất, điều trị,đóng gói, với nhãn hiệu, được lưu trữ hoặc chuyển tải hoặc nơi mà bất kỳ thực phẩm hoặc thẩm Mỹ được phục vụ hoặcquản lý, sẽ, trừ khi trái đã được chứng minh, được cho là được sử dụng cho, trong hoặcliên quan đến sản xuất, điều trị, bao bì, nhãn mác, lưu trữ hoặcvận chuyển vật như thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc chất tẩy trùng hoặc phục vụ hoặc administeringcủa các thực phẩm hoặc thẩm Mỹ, như trường hợp có thể;bất kỳ người bán, sản xuất hoặc nhập khẩu bất kỳ thực phẩm, Mỹ phẩm hoặc thuốc tẩy uếđó có bất kỳ thực phẩm khác, Mỹ phẩm hoặc thuốc tẩy uế hoặc tại hoặc trên đó bất kỳthực phẩm, Mỹ phẩm hoặc chất tẩy trùng khác là hiện tại, sẽ được coi là để bán,sản xuất hoặc nhập khẩu, như các trường hợp có thể được, thực phẩm khác, Mỹ phẩm hoặcthuốc khử trùng.Quản trị hành động bởi chính quyền địa phương được ủy quyềnBộ trưởng có thể bằng cách thông báo tại công báo cho phép bất kỳ chính quyền địa phương để thực thitrong vùng của mình thẩm quyền và thông qua các sĩ quan được ủy quyền hợp lệ của các quy địnhcủa đạo luật này bộ trưởng có thể chỉ định trong thông báo. Bộ trưởng có thể hạn chế chính quyền như vậy để các bài viết hoặc các lớp học của các bài viết như ôngcó thể chỉ định trong thông báo, và có thể cấp quyền tùy thuộc vào đó hơn nữahạn chế hoặc điều kiện như vậy như ông có thể chỉ định như vậy.Bộ trưởng có thể bằng cách thông báo tại công báo rút hoặc sửa đổi bất kỳ thông báo nào được xuất bảntheo tiểu mục (1), sau khi có được không ít hơn ba tháng thông báo của mìnhý định làm như vậy cho chính quyền địa phương có liên quan.Tổng Giám đốc có thể bằng văn bản cho phép một cơ quan địa phương như làdự tính trong tiểu mục (1), để chuyển cho bất kỳ nhà phân tích cho phân tích hoặc kiểm tramiễn phí, như vậy số mẫu như Tổng Giám đốc có thể chỉ định, vàcó thể ở bất kỳ thời gian sửa đổi hoặc thu hồi sự cho phép như vậy.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Những vi phạm Người nào người- cản trở hoặc gây cản trở cho một thanh tra viên trong việc thực hiện các chức năng nhiệm vụ của mình hoặc hoặc các quyền hạn của mình theo Luật này; hoặc khi một thanh tra yêu cầu của anh ta một lời giải thích hay cụ thể hoặc các thông tin liên quan đến một vấn đề thuộc kiến thức của mình, từ chối hoặc không đưa ra lời giải thích như vậy, hay cụ thể hoặc thông tin hoặc cung cấp cho một lời giải thích hay cụ thể hoặc thông tin đó là sai sự thật hoặc gây nhầm lẫn không biết nó là sai hoặc gây nhầm lẫn; hoặc bằng cách khác hơn trong việc thực hiện hoặc thực hiện một sức mạnh, nhiệm vụ hoặc chức năng dưới đây Act, loại bỏ, obliterates, alter, thiệt hại, phá vỡ hoặc mở ra một nhãn hiệu, con dấu hoặc gắn đặt bởi một thanh tra trên bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng hoặc gói của nó hoặc container hoặc trên hoặc qua bất kỳ cửa hoặc mở cửa cho phép truy cập vào nó; hoặc sai giữ mình ra là một thanh tra; hoặc retakes bất kỳ mẫu hoặc các bài viết được hoặc bị tịch thu theo luật này, hoặc cản trở hoặc gây trở ngại cho việc thu thập hoặc thu giữ bất kỳ mẫu hay món hàng khác; hoặc sai làm cho sử dụng trong kết nối với, hoặc áp dụng cho bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hoặc các chất khử trùng, bảo hành, giấy chứng nhận, báo cáo, hóa đơn hoặc tài liệu khác; hoặc cho các mục đích kinh doanh hoặc thương mại làm cho sử dụng bất kỳ báo cáo hoặc giấy chứng nhận trang bị trong các điều khoản của Đạo luật này bằng một thanh tra hoặc bất kỳ nhà phân tích, sẽ phạm một hành vi phạm tội. 18. 19. 20. 21. Hình phạt Bất kỳ người nào bị kết án về một tội phạm theo Đạo luật này, trừ các quy định của khoản (2), được liable- a. trên một phạm lần đầu, phạt tiền không quá bốn trăm rand hoặc tù chung thân cho một khoảng thời gian không quá sáu tháng hoặc cả hai tốt như vậy và tù đó; b. trên một niềm tin thứ hai, phạt tiền không quá tám trăm rand hoặc tù chung thân cho một thời hạn không quá mười hai tháng, hoặc cả hai tốt như vậy và như vậy tù; c. trên một niềm tin thứ ba hay tiếp theo, mức phạt tối đa không quá hai nghìn rand hoặc phạt tù một thời gian không quá hai mươi bốn tháng hoặc cả hai tốt như vậy và như vậy tù; Trường hợp xử phạt được cụ thể theo quy định của quy chế cho một trái hay thất bại tuân thủ bất kỳ quy định, một người bị kết án bất kỳ trái hoặc như thất bại phải chịu trách nhiệm duy nhất để hình phạt như vậy theo quy định. Thẩm quyền của tòa án Một thẩm phán sẽ có thẩm quyền áp dụng hình phạt được quy định bởi điều này Act. Tước Tòa án kết án bất cứ cá nhân người tội phạm theo Đạo luật này có thể tuyên bố bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm, thuốc khử trùng, thiết bị, sản phẩm, vật liệu, chất hoặc khác đối tượng liên quan trong đó các hành vi phạm tội đã được cam kết hoặc được sử dụng cho, trong hoặc liên quan đến các tội phạm, để bị tịch thu cho Nhà nước. Bất cứ điều gì bị tịch thu theo khoản (1) sẽ bị phá hủy hoặc bị xử lý như các giám đốc có thể trực tiếp. Thời hạn và các yêu cầu khác liên quan đến truy tố Trong bất kỳ thủ tục tố tụng hình sự theo này Act khoảng thời gian giữa các dịch vụ của các giấy triệu tập và bắt đầu thử nghiệm sẽ không ít hơn mười ngày. (a) Theo quy định của khoản (b), không bị truy cứu một trái một điều khoản của Đạo luật này được tiết lộ bởi các phân tích hoặc kiểm tra một mẫu thì được thiết lập sau khi sáu mươi ngày, hoặc trong trường hợp của một mẫu của một loại thực phẩm tuyên bố quy định là một loại thực phẩm dễ bị hư hỏng, sau ba mươi ngày, kể từ ngày có mẫu được thu thập cho mục đích phân tích, kiểm tra như vậy. (b) Các quy định tại khoản (a) sẽ không áp dụng đối với thủ tục tố tụng đối với bất kỳ người nào người trang bị một bảo đảm về các bài viết trong đó các mẫu trong câu hỏi đã thu được. Một bản sao của bất kỳ giấy chứng nhận hoặc báo cáo được cung cấp bởi một nhà phân tích về phân tích hoặc kiểm tra của một mẫu và mà các công tố viên dự định sản xuất bằng chứng trong bất kỳ truy tố theo luật này thì được phục vụ trên các cáo buộc với giấy triệu tập. Nếu bị cáo có trong vòng ba ngày sau khi được phục vụ theo cách trên với một bản sao của giấy chứng nhận hoặc báo cáo, yêu cầu bằng văn bản mà các nhà phân tích người trang bị các chứng chỉ hoặc báo cáo sẽ được gọi như là một nhân chứng tại phiên tòa, và đã thanh toán hoặc đấu thầu để các công tố viên một khoản tiền đủ để trang trải các chi phí phục vụ cho công gọi điện thoại và tham gia của các chuyên gia phân tích cho biết như một nhân chứng, và nếu các công tố viên sản xuất giấy chứng nhận hoặc báo cáo bằng chứng tại phiên tòa, các công tố viên sẽ gọi các nhà phân tích cho biết như một nhân chứng tại phiên tòa như vậy. Bị cáo có thể, thay vì đòi hỏi sự kêu gọi của các nhà phân tích cho biết như một nhân chứng, trình ông viết vấn tranh chấp thuận của tòa án, và thẩm vấn như vậy và bất kỳ trả lời kèm, dường như là một câu trả lời từ các nhà phân tích cho biết, sẽ chấp nhận bằng chứng trong quá trình tố tụng. 22. 23. Bằng chứng của sự thật, và giả định : Trong bất cứ truy tố theo này Act- một bản sao hoặc trích từ một cuốn sách, tuyên bố hoặc tài liệu khác, được thực hiện bởi một thanh tra theo mục 11 (1) (d) và có xác nhận của ông là đúng và chính xác, thì trừ khi trái được chứng minh, được coi là một bản sao y hoặc trích xuất từ các cuốn sách có liên quan, báo cáo hay tài liệu khác, và có trách nhiệm về sản xuất của mình tại tòa án được prima facie bằng chứng về bất kỳ entry mà nó liên quan; Giấy chứng nhận hoặc báo cáo về phân tích, kiểm tra của một mẫu và có nội dung được ký bởi một nhà phân tích, sẽ sản xuất của mình tại tòa án được prima facie bằng chứng về các sự kiện đã nêu trong nó; bất kỳ số lượng của thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng ở hoặc theo bất kỳ cơ sở tại thời điểm một mẫu của nó là thu được bằng một thanh tra đối với các mục đích của Đạo Luật này, trách nhiệm, trừ trường hợp được chứng minh, được coi là trong cùng một điều kiện hoặc có các tính chất tương tự như mẫu như thế; một mẫu của một loại thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng thu được bằng một thanh tra để phân tích , kiểm tra trong điều khoản của Đạo luật này, được cho là đã được bán cho ông bởi những người bán thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng mà nó là một mẫu; nếu nó được chứng minh rằng bất kỳ người nào đã sản xuất, xử lý hoặc nhập khẩu bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hay thuốc khử trùng, nó sẽ được coi là, trừ trường hợp có sự chứng minh, rằng ông sản xuất, xử lý hoặc nhập khẩu các bài viết trong câu hỏi cho mục đích bán hàng; bất kỳ thiết bị, sản phẩm, vật liệu, chất hoặc đối tượng khác được tìm thấy trong hoặc trên bất kỳ cơ sở nơi bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng được sản xuất, xử lý, đóng gói, dán nhãn, lưu trữ hoặc truyền tải hoặc nơi bất kỳ thực phẩm hoặc mỹ phẩm được phục vụ hoặc quản lý, trách nhiệm, trừ trường hợp được chứng minh, được cho là sẽ được sử dụng cho, hoặc liên quan đến việc sản xuất, xử lý , đóng gói, dán nhãn, lưu trữ hoặc vận chuyển các loại thực phẩm như vậy, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng hoặc đã chấp hành hoặc quản trị của thực phẩm hoặc mỹ phẩm đó, như trường hợp có thể được, bất kỳ người bán, sản xuất hoặc nhập khẩu bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng , trong đó có bất kỳ khác thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng hay hay mà bất kỳ thực phẩm, mỹ phẩm hoặc thuốc khử trùng là hiện nay, được coi là để bán, sản xuất, nhập khẩu, như trường hợp có thể, thực phẩm khác như vậy, mỹ phẩm hoặc các chất khử trùng. Quản lý của Đạo luật của thẩm quyền địa phương thẩm quyền Bộ trưởng có thể bằng cách thông báo trong Công báo ủy quyền cho bất kỳ cơ quan địa phương thực thi trong khu vực của thẩm quyền và thông qua cán bộ được uỷ quyền của mình, các quy định đó của Đạo luật này là Bộ trưởng có thể chỉ định trong thông báo. Bộ trưởng có thể hạn chế thẩm quyền này cho các sản phẩm hoặc các lớp học của các bài báo như ông có thể chỉ định trong thông báo, và có thể cho phép các chủ thể có thẩm quyền để có thêm các hạn chế hoặc điều kiện như vậy có thể ông chỉ định. Bộ trưởng có thể bằng cách thông báo trong Công báo thu hồi hoặc sửa đổi bất kỳ thông báo xuất bản theo tiểu mục (1) , sau khi đã được thông báo không ít hơn ba tháng "của mình có ý định làm như vậy để chính quyền địa phương có liên quan. Tổng Giám đốc có thể bằng văn bản cho phép một cơ quan địa phương có thẩm quyền như dự tính trong tiểu mục (1), để truyền cho bất kỳ nhà phân tích, cho phân tích, kiểm tra miễn phí thì số mẫu là Giám đốc có thể chỉ định, và có thể, vào bất kỳ thời gian sửa đổi hoặc rút giấy phép.











































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: