100:00:04,557 --> 00:00:05,824Janvier.200:00:05,826 --> 00:00:07,375Wh dịch - 100:00:04,557 --> 00:00:05,824Janvier.200:00:05,826 --> 00:00:07,375Wh Việt làm thế nào để nói

100:00:04,557 --> 00:00:05,824Janvi

1
00:00:04,557 --> 00:00:05,824
Janvier.

2
00:00:05,826 --> 00:00:07,375
What are we gonna
sell this year?

3
00:00:07,377 --> 00:00:08,760
A nuclear bomb.

4
00:00:08,762 --> 00:00:10,878
He took it off one

5
00:00:10,880 --> 00:00:12,697
joint at a time.

6
00:00:13,399 --> 00:00:14,682
Tracking device.

7
00:00:14,684 --> 00:00:15,834
Can't be removed.

8
00:00:15,836 --> 00:00:17,652
JANVIER:
The deal will be done.

9
00:00:17,654 --> 00:00:18,719
Very good.

10
00:00:21,023 --> 00:00:22,557
I have a daughter,
16 years old.

11
00:00:22,559 --> 00:00:23,942
She lives in Paris.

12
00:00:23,944 --> 00:00:25,743
GRANGER: Bring me
one of the Russian women alive.

13
00:00:25,745 --> 00:00:29,497
JANVIER: Sidorov is going
to kill your beloved

14
00:00:29,499 --> 00:00:31,583
partner.

15
00:00:34,453 --> 00:00:35,253
Is Quinn agent?

16
00:00:35,255 --> 00:00:37,589
No.
(screaming)

17
00:00:45,047 --> 00:00:46,881
Michelle!

18
00:00:46,883 --> 00:00:48,683
(screaming)

19
00:00:48,685 --> 00:00:50,000
Kensi!

20
00:00:50,244 --> 00:00:52,228
(gunshots)

21
00:00:54,638 --> 00:00:56,117
Michelle!

22
00:00:56,142 --> 00:00:58,142
Hang on.
(screaming)

23
00:01:15,330 --> 00:01:16,931
(grunts)

24
00:01:20,135 --> 00:01:21,803
(grunting)

25
00:01:28,844 --> 00:01:30,344
(groaning)

26
00:01:33,532 --> 00:01:35,216
(grunting)

27
00:01:41,540 --> 00:01:44,042
(muffled groaning)

28
00:01:46,245 --> 00:01:47,795
(coughs)

29
00:01:47,797 --> 00:01:50,248
Go! Go!

30
00:01:52,301 --> 00:01:54,469
(coughs)

31
00:02:14,173 --> 00:02:16,690
(engine starts)

32
00:02:28,821 --> 00:02:30,838
(tires screeching)

33
00:02:33,425 --> 00:02:35,393
(car horn honks)

34
00:02:38,480 --> 00:02:40,714
(tires screeching,
car horn blaring)

35
00:02:46,688 --> 00:02:50,007
(groans)

36
00:02:50,009 --> 00:02:53,227
Hetty, I need an ambulance now.

37
00:02:53,407 --> 00:02:57,407
♪ NCIS: LA 5x01 ♪
Ascension
Original air date on September 24, 2013

38
00:02:57,432 --> 00:03:02,432
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

39
00:03:02,457 --> 00:03:12,921


40
00:03:13,499 --> 00:03:14,966
(siren wailing)

41
00:03:14,968 --> 00:03:17,101
MAN:
28-year-old

42
00:03:17,103 --> 00:03:19,203
female, high-speed
motorcycle crash victim.

43
00:03:19,205 --> 00:03:20,555
Helmeted, no L.O.C.,

44
00:03:20,557 --> 00:03:22,340
multiple contusions
along neck and spine.

45
00:03:22,342 --> 00:03:25,076
Maya Yerzov, former
Russian special forces.

46
00:03:25,078 --> 00:03:26,861
We know everything
about you.

47
00:03:26,863 --> 00:03:28,262
Not now.
(radio static crackles)

48
00:03:28,264 --> 00:03:31,399
BP 118/76, pulse 94,

49
00:03:31,401 --> 00:03:33,668
in full spinal immobilization
for mechanism.

50
00:03:33,670 --> 00:03:35,736
You're about to spend
the rest of your life

51
00:03:35,738 --> 00:03:36,988
in a federal prison unless

52
00:03:36,990 --> 00:03:38,923
you give us Sidorov's location.
Back off!

53
00:03:38,925 --> 00:03:40,774
MAN (over radio): Does it meet
trauma-center criteria?

54
00:03:40,776 --> 00:03:42,577
Any neurologic deficits?

55
00:03:42,579 --> 00:03:44,262
Checking.

56
00:03:44,264 --> 00:03:46,597
Maya,

57
00:03:46,599 --> 00:03:48,949
we're gonna use this
to test your foot,

58
00:03:48,951 --> 00:03:50,451
so you tell me
if this feels sharp,

59
00:03:50,453 --> 00:03:51,886
okay?

60
00:03:51,888 --> 00:03:53,171
Okay.

61
00:03:56,008 --> 00:03:58,609
You feel that?

62
00:03:58,611 --> 00:04:00,478
No.

63
00:04:00,480 --> 00:04:03,181
Okay, let's try the other side.

64
00:04:03,183 --> 00:04:05,466
What about that?

65
00:04:05,468 --> 00:04:06,784
Anything?

66
00:04:06,786 --> 00:04:08,636
No.

67
00:04:08,638 --> 00:04:10,354
Am I paralyzed?

68
00:04:11,707 --> 00:04:14,275
We just have to get you
to the hospital quickly.

69
00:04:14,277 --> 00:04:15,943
Radio in.

70
00:04:15,945 --> 00:04:19,030
We need a neurosurgeon to meet
us, and have them hold an O.R.

71
00:04:19,032 --> 00:04:20,498
No, no.

72
00:04:20,500 --> 00:04:22,099
Tell the driver
to pull over.

73
00:04:22,101 --> 00:04:23,284
What are you doing?

74
00:04:23,286 --> 00:04:25,136
Tell him to pull over... now.

75
00:04:25,138 --> 00:04:27,038
(radio static crackles)

76
00:04:27,040 --> 00:04:28,890
Michael, pull over
for a second.

77
00:04:28,892 --> 00:04:30,374
MICHAEL:
Copy that. What's up?

78
00:04:30,376 --> 00:04:32,176
GRANGER:
Just pull over.

79
00:04:32,178 --> 00:04:34,929
(siren continues wailing)

80
00:04:34,931 --> 00:04:36,464
If she doesn't get
treatment immediately,

81
00:04:36,466 --> 00:04:37,698
she will be paralyzed.

82
00:04:37,700 --> 00:04:39,934
There are two federal agents'
lives on the line.

83
00:04:39,936 --> 00:04:41,352
You tell me

84
00:04:41,354 --> 00:04:43,837
what Sidorov's location
is immediately.

85
00:04:43,839 --> 00:04:44,855
(gasps)
Oh, my God.

86
00:04:44,857 --> 00:04:46,107
u want to spend
the rest of

87
00:04:46,109 --> 00:04:47,925
your life in a wheelchair?
Is that what you want?

88
00:04:47,927 --> 00:04:50,177
Nyet.

89
00:04:50,179 --> 00:04:52,296
Then tell me where he is!

90
00:04:52,298 --> 00:04:54,699
(breath quivering)

91
00:04:54,701 --> 00:04:57,351
It's an auto body shop.

92
00:04:57,353 --> 00:04:59,787
East 14th and Elwood.

93
00:04:59,789 --> 00:05:00,955
Eric, you got that?

94
00:05:00,957 --> 00:05:02,623
Checking.

95
00:05:02,625 --> 00:05:03,691
(computer beeps)

96
00:05:03,693 --> 00:05:06,360
There is an body shop
at that location.

97
00:05:08,864 --> 00:05:12,066
Sidorov's Mercedes
is parked in back.

98
00:05:12,068 --> 00:05:16,437
The good news is, you're
gonna be just fine.

99
00:05:16,439 --> 00:05:18,522
MAYA:
Ow!

100
00:05:18,524 --> 00:05:20,258
I felt that.

101
00:05:20,260 --> 00:05:23,311
The bad news is...

102
00:05:23,313 --> 00:05:25,646
this little piggie's
going to prison.

103
00:05:28,450 --> 00:05:29,900
Mr. Callen.
CALLEN: Yes?

104
00:05:29,902 --> 00:05:31,902
We found Sidorov's location.

105
00:05:31,904 --> 00:05:34,071
Okay.

106
00:05:42,748 --> 00:05:44,765
You're gonna
finish this deal.

107
00:05:44,767 --> 00:05:46,334
Or what?

108
00:05:46,336 --> 00:05:48,886
You're gonna punch me
in the face again?

109
00:05:48,888 --> 00:05:50,171
I'm thinking about it.

110
00:05:50,173 --> 00:05:52,906
If you send me out there,

111
00:05:52,908 --> 00:05:55,893
it would give me a chance
to escape.

112
00:05:55,895 --> 00:05:57,628
You'll be on a leash.

113
00:05:59,314 --> 00:06:03,267
Many a mad dog has broken
their leash, Agent Callen.

114
00:06:03,269 --> 00:06:06,053
Good luck with that.

115
00:06:06,055 --> 00:06:07,805
Call Sidorov,

116
00:06:07,807 --> 00:06:10,257
and then you call
Vaziri, set up a meet.

117
00:06:13,895 --> 00:06:16,597
And the game continues.

118
00:06:16,599 --> 00:06:18,482
(phone beeps)

119
00:06:18,484 --> 00:06:20,034
(line ringing)

120
00:06:20,036 --> 00:06:21,986
Oh, by the way,

121
00:06:21,988 --> 00:06:25,606
have you recovered
Agent Hanna's body yet?

122
00:06:30,228 --> 00:06:33,848
Are you there, Agent Callen?

123
00:06:33,850 --> 00:06:35,166
I'm here.

124
00:06:35,168 --> 00:06:38,085
Watching and listening.

125
00:06:38,087 --> 00:06:41,505
It's a complicated relationship
we have.

126
00:06:41,507 --> 00:06:45,343
I consume you,
and you consume me.

127
00:06:45,345 --> 00:06:47,261
It's not complicated.

128
00:06:47,263 --> 00:06:49,296
It's obsessive.

129
00:06:49,298 --> 00:06:52,233
Sad.

130
00:06:52,235 --> 00:06:54,468
You might be right.

131
00:06:56,438 --> 00:06:59,824
You know that tracking spray
on your neck doesn't wash off.

132
00:06:59,826 --> 00:07:02,226
Oh, yes.

133
00:07:02,228 --> 00:07:03,977
My collar.

134
00:07:03,979 --> 00:07:05,913
Collars are for animals.

135
00:07:05,915 --> 00:07:07,648
Don't flatter yourself.

136
00:07:07,650 --> 00:07:09,683
They're here.

137
00:07:11,002 --> 00:07:13,170
Get close to them quickly.

138
00:07:13,172 --> 00:07:14,438
(line ringing)

139
00:07:14,440 --> 00:07:16,040
CALLEN: Kens.
KENSI: Yes?

140
00:07:16,042 --> 00:07:18,626
Go.
Done.

141
00:07:44,786 --> 00:07:46,454
I got Sam.

142
00:07:46,456 --> 00:07:47,838
Deeks?

143
00:07:47,840 --> 00:07:49,457
Deeks, no.

144
00:07:49,459 --> 00:07:52,076
Deeks?
Oh, no.

145
00:07:52,078 --> 00:07:53,828
Deeks?

146
00:07:53,830 --> 00:07:55,863
Sam? Sam?

147
00:07:55,865 --> 00:07:57,715
Hey, it's me. It's me.
(gasping) You got to...

148
00:07:57,717 --> 00:07:59,867
It's me.
You got to get me out of here.

149
00:07:59,869 --> 00:08:02,253
GRANGER:
Agent Hanna, look at me.

150
00:08:02,255 --> 00:08:04,422
(coughing)

151
00:08:06,224 --> 00:08:07,992
Come on, Sam.

152
00:08:07,994 --> 00:08:11,044
You know who I am?

153
00:08:11,046 --> 00:08:13,731
Yeah.

154
00:08:13,733 --> 00:08:16,333
Kensi, the kit.

155
00:08:19,154 --> 00:08:21,272
You got to cut me loose.

156
00:08:21,274 --> 00:08:23,908
We don't have much time,
and I... I can't.

157
00:08:23,910 --> 00:08:26,393
What? What?
What are you...?

158
00:08:26,395 --> 00:08:27,945
What's happening?

159
00:08:27,947 --> 00:08:31,081
You have to stay here
just a while longer, okay?

160
00:08:31,083 --> 00:08:33,667
I'm sorry.

161
00:08:39,724 --> 00:08:40,674
Kens.

162
00:08:40,676 --> 00:08:41,959
KENSI: Go.
Party's over.

163
00:08:41,961 --> 00:08:43,427
They're leaving.

164
00:08:55,223 --> 00:08:57,057
Isaak!

165
00:09:00,529 --> 00:09:02,646
You sent Barbies
after me?

166
00:09:02,648 --> 00:09:04,598
I hate Barbies.

167
00:09:04,600 --> 00:09:07,418
I used to pull their heads
off when I was a kid.

168
00:09:07,420 --> 00:09:10,554
How did you find me?

169
00:09:10,556 --> 00:09:12,873
A Barbie told me.

170
00:09:12,875 --> 00:09:15,442
Right before
I pulled her head off.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:04, 557--> 00:00:05, 824Juillet 30th.200:00:05, 826--> 00:00:07, 375Chúng ta phải gìbán năm nay?300:00:07, 377--> 00:00:08, 760Một quả bom hạt nhân.400:00:08, 762--> 00:00:10, 878Ông đã diễn ra một500:00:10, 880--> 00:00:12, 697phần tại một thời điểm.600:00:13, 399--> 00:00:14, 682Thiết bị theo dõi.700:00:14, 684--> 00:00:15, 834Không thể được gỡ bỏ.800:00:15, 836--> 00:00:17, 652JUILLET 30TH:Thỏa thuận sẽ được thực hiện.900:00:17, 654--> 00:00:18, 719Rất tốt.1000:00:21, 023--> 00:00:22, 557Tôi có một con gái,16 tuổi.1100:00:22, 559--> 00:00:23, 942Cô sống ở Paris.1200:00:23, 944--> 00:00:25, 743GRANGER: mang lại cho tôimột trong những phụ nữ Nga còn sống.1300:00:25, 745--> 00:00:29, 497Juillet 30TH: Sidorov đang xảy ragiết người yêu của bạn1400:00:29, 499--> 00:00:31, 583đối tác.1500:00:34, 453--> 00:00:35, 253Là đại lý Quinn?1600:00:35, 255--> 00:00:37, 589Không.(la hét)1700:00:45, 047--> 00:00:46, 881Michelle!1800:00:46, 883--> 00:00:48, 683(la hét)1900:00:48, 685--> 00:00:50, 000Kensi!2000:00:50, 244--> 00:00:52, 228(tiếng súng)2100:00:54, 638--> 00:00:56, 117Michelle!2200:00:56, 142--> 00:00:58, 142Chờ máy.(la hét)2300:01:15, 330--> 00:01:16, 931(grunts)2400:01:20, 135--> 00:01:21, 803(grunting)2500:01:28, 844--> 00:01:30, 344(groaning)2600:01:33, 532--> 00:01:35, 216(grunting)2700:01:41, 540--> 00:01:44, 042(nghe không rỏ groaning)2800:01:46, 245--> 00:01:47, 795(ho)2900:01:47, 797--> 00:01:50, 248Đi! Đi!3000:01:52, 301--> 00:01:54, 469(ho)3100:02:14, 173--> 00:02:16, 690(động cơ bắt đầu)3200:02:28, 821--> 00:02:30, 838(lốp xe screeching)3300:02:33, 425--> 00:02:35, 393(xe sừng honks)3400:02:38, 480--> 00:02:40, 714(screeching, lốp xexe hơi sừng blaring)3500:02:46, 688--> 00:02:50, 007(groans)3600:02:50, 009--> 00:02:53, 227Hetty, tôi cần xe cứu thương bây giờ.3700:02:53, 407--> 00:02:57, 407♪ NCIS: LA 5 x 01 ♪Lên ngôiNgày máy ban đầu vào ngày 24 tháng 8 năm 20133800:02:57, 432--> 00:03:02, 432== đồng bộ, sửa chữa bởi elderman ==@elder_man3900:03:02, 457--> 00:03:12, 921♪4000:03:13, 499--> 00:03:14, 966(còi hú sự than van)4100:03:14, 968--> 00:03:17, 101NGƯỜI ĐÀN ÔNG:28 tuổi4200:03:17, 103--> 00:03:19, 203Nam, tốc độ caoCác nạn nhân vụ tai nạn xe gắn máy.4300:03:19, 205--> 00:03:20, 555Helmeted, không có L.O.C.,4400:03:20, 557--> 00:03:22, 340nhiều contusionsdọc theo cổ và cột sống.4500:03:22, 342--> 00:03:25, 076Maya Yerzov, cựuLực lượng đặc biệt Nga.4600:03:25, 078--> 00:03:26, 861Chúng tôi biết tất cả mọi thứvề bạn.4700:03:26, 863--> 00:03:28, 262Không phải bây giờ.(Đài phát thanh tĩnh crackles)4800:03:28, 264--> 00:03:31, 399BP 118/76, xung 94,4900:03:31, 401--> 00:03:33, 668trong cột sống đầy đủ cố địnhfor mechanism.5000:03:33,670 --> 00:03:35,736You're about to spendthe rest of your life5100:03:35,738 --> 00:03:36,988in a federal prison unless5200:03:36,990 --> 00:03:38,923you give us Sidorov's location.Back off!5300:03:38,925 --> 00:03:40,774MAN (over radio): Does it meettrauma-center criteria?5400:03:40,776 --> 00:03:42,577Any neurologic deficits?5500:03:42,579 --> 00:03:44,262Checking.5600:03:44,264 --> 00:03:46,597Maya,5700:03:46,599 --> 00:03:48,949we're gonna use thisto test your foot,5800:03:48,951 --> 00:03:50,451so you tell meif this feels sharp,5900:03:50,453 --> 00:03:51,886okay?6000:03:51,888 --> 00:03:53,171Okay.6100:03:56,008 --> 00:03:58,609You feel that?6200:03:58,611 --> 00:04:00,478No.6300:04:00,480 --> 00:04:03,181Okay, let's try the other side.6400:04:03,183 --> 00:04:05,466What about that?6500:04:05,468 --> 00:04:06,784Anything?6600:04:06,786 --> 00:04:08,636No.6700:04:08,638 --> 00:04:10,354Am I paralyzed?6800:04:11,707 --> 00:04:14,275We just have to get youto the hospital quickly.6900:04:14,277 --> 00:04:15,943Radio in.7000:04:15,945 --> 00:04:19,030We need a neurosurgeon to meetus, and have them hold an O.R.7100:04:19,032 --> 00:04:20,498No, no.7200:04:20,500 --> 00:04:22,099Tell the driverto pull over.7300:04:22,101 --> 00:04:23,284Bạn đang làm gì?7400:04:23, 286--> 00:04:25, 136Nói cho anh ta dừng lại... bây giờ.7500:04:25, 138--> 00:04:27, 038(Đài phát thanh tĩnh crackles)7600:04:27, 040--> 00:04:28, 890Michael, dừng xe lạicho một thứ hai.7700:04:28, 892--> 00:04:30, 374MICHAEL:Rồi. Sao rồi?7800:04:30, 376--> 00:04:32, 176GRANGER:Chỉ dừng lại.7900:04:32, 178--> 00:04:34, 929(tiếng còi báo động tiếp tục sự than van)8000:04:34, 931--> 00:04:36, 464Nếu cô không nhận đượcđiều trị ngay lập tức,8100:04:36, 466--> 00:04:37, 698cô sẽ được làm tê liệt.8200:04:37, 700--> 00:04:39, 934Có hai đặc vụ liên bang'cuộc sống trên dòng.8300:04:39, 936--> 00:04:41, 352Bạn cho tôi biết8400:04:41, 354--> 00:04:43, 837những gì Sidorov vị trílà ngay lập tức.8500:04:43, 839--> 00:04:44, 855(gasps)Ôi trời ơi.8600:04:44, 857--> 00:04:46, 107bạn muốn chi tiêuphần còn lại của8700:04:46, 109--> 00:04:47, 925cuộc sống của bạn trong một xe lăn?Đó có phải là những gì bạn muốn?8800:04:47, 927--> 00:04:50, 177Nyet.8900:04:50, 179--> 00:04:52, 296Sau đó cho tôi biết hắn ở đâu!9000:04:52, 298--> 00:04:54, 699(hơi thở lên)9100:04:54, 701--> 00:04:57, 351Đó là một cửa hàng tự động cơ thể.9200:04:57, 353--> 00:04:59, 787Đông 14 và Elwood.9300:04:59, 789--> 00:05:00, 955Eric, bạn hiểu không?9400:05:00, 957--> 00:05:02, 623Kiểm tra.9500:05:02, 625--> 00:05:03, 691(máy tính tiếng bíp)9600:05:03, 693--> 00:05:06, 360Đó là một cửa hàng cơ thểtại địa điểm đó.9700:05:08, 864--> 00:05:12, 066Sidorov của Mercedeschưa sử dụng trong trở lại.9800:05:12, 068--> 00:05:16, 437Tin vui là, bạn đangcó chỉ là tốt.9900:05:16, 439--> 00:05:18, 522MAYA:Ow!10000:05:18, 524--> 00:05:20, 258Tôi cảm thấy rằng.10100:05:20, 260--> 00:05:23, 311Tin xấu là...10200:05:23, 313--> 00:05:25, 646này piggie ítđi đến nhà tù.10300:05:28, 450--> 00:05:29, 900Ông Callen.CALLEN: có?10400:05:29, 902--> 00:05:31, 902Chúng tôi tìm thấy vị trí của Sidorov.10500:05:31, 904--> 00:05:34, 071Ok.10600:05:42, 748--> 00:05:44, 765Cậu nóikết thúc thỏa thuận này.10700:05:44, 767--> 00:05:46, 334Hoặc những gì?10800:05:46, 336--> 00:05:48, 886Mày đấm tôitrong các mặt một lần nữa?10900:05:48, 888--> 00:05:50, 171Tôi đang nghĩ về nó.11000:05:50, 173--> 00:05:52, 906Nếu bạn gửi cho tôi ra khỏi đó,11100:05:52, 908--> 00:05:55, 893nó sẽ cung cấp cho tôi một cơ hộiđể thoát khỏi.11200:05:55, 895--> 00:05:57, 628Bạn sẽ trên một dây xích.11300:05:59, 314--> 00:06:03, 267Nhiều một con chó điên đã phá vỡcủa dây xích, đại lý Callen.11400:06:03, 269--> 00:06:06, 053Chúc may mắn với điều đó.11500:06:06, 055--> 00:06:07, 805Gọi Sidorov,11600:06:07, 807--> 00:06:10, 257và sau đó bạn gọiVaziri, thiết lập một đáp ứng.11700:06:13, 895--> 00:06:16, 597Và các trò chơi tiếp tục.11800:06:16, 599--> 00:06:18, 482(tiếng bíp điện thoại)11900:06:18, 484--> 00:06:20, 034(đường dây chuông)12000:06:20, 036--> 00:06:21, 986Oh, bằng cách này,12100:06:21, 988--> 00:06:25, 606bạn đã tìm thấyĐại lý Hanna của cơ thể được?12200:06:30, 228--> 00:06:33, 848Là bạn có, đại lý Callen?12300:06:33, 850--> 00:06:35, 166Tôi ở đây.12400:06:35, 168--> 00:06:38, 085Xem và nghe.12500:06:38, 087--> 00:06:41, 505Nó là một mối quan hệ phức tạpChúng tôi có.12600:06:41, 507--> 00:06:45, 343Tôi tiêu thụ bạn,và bạn tiêu thụ tôi.12700:06:45, 345--> 00:06:47, 261Nó không phức tạp.12800:06:47, 263--> 00:06:49, 296Nó là ám ảnh.12900:06:49, 298--> 00:06:52, 233Buồn.13000:06:52, 235--> 00:06:54, 468Bạn có thể đúng.13100:06:56, 438--> 00:06:59, 824Bạn biết rằng theo dõi phuncổ không rửa sạch.13200:06:59, 826--> 00:07:02, 226Ồ, vâng.13300:07:02, 228--> 00:07:03, 977Cổ áo của tôi.13400:07:03, 979--> 00:07:05, 913Cổ áo cho động vật.13500:07:05, 915--> 00:07:07, 648Không tâng bốc mình.13600:07:07, 650--> 00:07:09, 683Họ đến rồi.13700:07:11, 002--> 00:07:13, 170Nhận được gần với họ một cách nhanh chóng.13800:07:13, 172--> 00:07:14, 438(đường dây chuông)13900:07:14, 440--> 00:07:16, 040CALLEN: Kens.KENSI: Vâng?14000:07:16, 042--> 00:07:18, 626Đi.Thực hiện.14100:07:44, 786--> 00:07:46, 454Tôi đã nhận Sam.14200:07:46, 456--> 00:07:47, 838Deeks?14300:07:47, 840--> 00:07:49, 457Deeks, không có.14400:07:49, 459--> 00:07:52, 076Deeks?Oh, không.14500:07:52, 078--> 00:07:53, 828Deeks?14600:07:53, 830--> 00:07:55, 863Sam? Sam?14700:07:55, 865--> 00:07:57, 715Hey, đó là tôi. Nó là tôi.(thở hổn hển) Anh phải...14800:07:57, 717--> 00:07:59, 867Nó là tôi.Bạn có để có được tôi ra khỏi đây.14900:07:59, 869--> 00:08:02, 253GRANGER:Đại lý Hanna, nhìn tôi này.15000:08:02, 255--> 00:08:04, 422(ho)15100:08:06, 224--> 00:08:07, 992Thôi nào, Sam.15200:08:07, 994--> 00:08:11, 044Bạn biết tôi là ai?15300:08:11, 046--> 00:08:13, 731Có.15400:08:13, 733--> 00:08:16, 333Kensi, bộ.15500:08:19, 154--> 00:08:21, 272Bạn phải cắt tôi rời.15600:08:21, 274--> 00:08:23, 908Chúng tôi không có nhiều thời gian,và tôi... Tôi không thể.15700:08:23, 910--> 00:08:26, 393Cái gì? Cái gì?Bạn thì sao...?15800:08:26, 395--> 00:08:27, 945Điều gì đang xảy ra vậy?15900:08:27, 947--> 00:08:31, 081Bạn phải ở đâychỉ cần một thời gian dài hơn, chứ?16000:08:31, 083--> 00:08:33, 667Tôi xin lỗi.16100:08:39, 724--> 00:08:40, 674KenS.16200:08:40, 676--> 00:08:41, 959KENSI: đi.Kết thúc của Đảng.16300:08:41, 961--> 00:08:43, 427Họ đang để lại.16400:08:55, 223--> 00:08:57, 057Isaak!16500:09:00, 529--> 00:09:02, 646Bạn gửi Barbiessau khi tôi?16600:09:02, 648--> 00:09:04, 598Tôi ghét Barbies.16700:09:04, 600--> 00:09:07, 418Tôi đã sử dụng để kéo đầutắt khi tôi còn nhỏ.16800:09:07, 420--> 00:09:10, 554Sao ông tìm tôi?16900:09:10, 556--> 00:09:12, 873Barbie một nói với tôi.17000:09:12, 875--> 00:09:15, 442Ngay trước khiTôi kéo đầu ra.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 04.557 -> 00: 00: 05.824
Janvier. 2 00: 00: 05.826 -> 00: 00: 07.375 Những gì chúng ta sẽ bán trong năm nay? 3 00: 00: 07.377 -> 00:00 : 08.760 Một quả bom hạt nhân. 4 00: 00: 08.762 -> 00: 00: 10.878 Ông lấy nó ra một 5 00: 00: 10.880 -> 00: 00: 12.697 . doanh tại một thời điểm 6 00: 00: 13.399 -> 00: 00: 14.682 Theo dõi thiết bị. 7 00: 00: 14.684 -> 00: 00: 15.834 Không thể được gỡ bỏ. 8 00: 00: 15.836 -> 00: 00: 17.652 Janvier: Thỏa thuận sẽ được thực hiện. 9 00: 00: 17.654 -> 00: 00: 18.719 Rất tốt. 10 00: 00: 21.023 -> 00: 00: 22.557 Tôi có một con gái, 16 tuổi. 11 00: 00: 22.559 - -> 00: 00: 23.942 Cô sống ở Paris. 12 00: 00: 23.944 -> 00: 00: 25.743 Granger: Hãy mang cho tôi một trong những phụ nữ Nga sống. 13 00: 00: 25.745 -> 0:00: 29.497 Janvier: Sidorov sẽ giết yêu của bạn 14 00: 00: 29.499 -> 00: 00: 31.583 đối tác. 15 00: 00: 34.453 -> 00: 00: 35.253 ? Quinn là đại lý 16 00: 00: 35.255 -> 00: 00: 37.589 số (hét) 17 00: 00: 45.047 -> 00: 00: 46.881 Michelle! 18 00: 00: 46.883 -> 00: 00: 48.683 (hét) 19 00:00 : 48.685 -> 00: 00: 50.000 Kensi! 20 00: 00: 50.244 -> 00: 00: 52.228 (tiếng súng) 21 00: 00: 54.638 -> 00: 00: 56.117 ! Michelle 22 00:00: 56.142 -> 00: 00: 58.142 Hằng trên. (hét) 23 00: 01: 15.330 -> 00: 01: 16.931 (lẩm bẩm) 24 00: 01: 20.135 -> 00: 01: 21.803 (rên) 25 00: 01: 28.844 -> 00: 01: 30.344 (rên rỉ) 26 00: 01: 33.532 -> 00: 01: 35.216 (rên) 27 00: 01: 41.540 -> 00: 01: 44.042 (nghẹt rên rỉ ) 28 00: 01: 46.245 -> 00: 01: 47.795 (ho) 29 00: 01: 47.797 -> 00: 01: 50.248 Go! Go! 30 00: 01: 52.301 -> 00: 01: 54.469 (ho) 31 00: 02: 14.173 -> 00: 02: 16.690 (khởi động động cơ) 32 00: 02: 28.821 -> 0:02: 30.838 xe (lốp xe rít lên) 33 00: 02: 33.425 -> 00: 02: 35.393 (honks còi xe) 34 00: 02: 38.480 -> 00: 02: 40.714 (lốp xe rít lên, còi xe ầm ĩ) 35 00:02 : 46.688 -> 00: 02: 50.007 (rên rỉ) 36 00: 02: 50.009 -> 00: 02: 53.227 Hetty, tôi cần xe cứu thương bây giờ. 37 00: 02: 53.407 -> 00: 02: 57.407 ♪ NCIS: LA 5x01 ​​♪ Ascension không khí ngày đầu, ngày 24 tháng chín năm 2013 38 00: 02: 57.432 -> 00: 03: 02.432 đồng bộ ==, sửa chữa bởi elderman == elder_man 39 00: 03: 02.457 -> 00: 03: 12.921 ♪ 40 00: 03: 13.499 -> 00: 03: 14.966 (còi than khóc) 41 00: 03: 14.968 -> 00: 03: 17.101 MAN: 28 tuổi 42 00: 03: 17.103 - -> 00: 03: 19.203 nữ, tốc độ cao xe máy nạn nhân vụ tai nạn. 43 00: 03: 19.205 -> 00: 03: 20.555 Helmeted, không LOC, 44 00: 03: 20.557 -> 00: 03: 22.340 nhiều contusions dọc cổ và cột sống. 45 00: 03: 22.342 -> 00: 03: 25.076 Maya Yerzov, cựu lực lượng đặc biệt của Nga. 46 00: 03: 25.078 -> 00: 03: 26.861 Chúng tôi biết tất cả mọi thứ . về bạn 47 00 : 03: 26.863 -> 00: 03: 28.262 . Không phải bây giờ (radio tĩnh ran nổ) 48 00: 03: 28.264 -> 00: 03: 31.399 BP 118/76, mạch 94, 49 00: 03: 31.401 - > 00: 03: 33.668 trong toàn cố định cột sống cho cơ chế. 50 00: 03: 33.670 -> 00: 03: 35.736 Bạn đang về để dành phần còn lại của cuộc sống của bạn 51 00: 03: 35.738 -> 00:03 : 36.988 trong một nhà tù liên bang trừ 52 00: 03: 36.990 -> 00: 03: 38.923 bạn cho chúng tôi vị trí của Sidorov. Sao off! 53 00: 03: 38.925 -> 00: 03: 40.774 MAN (trên radio): Nó có đáp ứng các tiêu chí chấn thương tâm? 54 00: 03: 40.776 -> 00: 03: 42.577 Bất kỳ dấu thần kinh? 55 03:: 42.579 -> 00: 00 03: 44.262 . Kiểm tra 56 00: 03: 44.264 - > 00: 03: 46.597 Maya, 57 00: 03: 46.599 -> 00: 03: 48.949 chúng tôi gonna sử dụng này để kiểm tra bàn chân của bạn, 58 00: 03: 48.951 -> 00: 03: 50.451 , do đó bạn nói tôi nếu điều này cảm thấy sắc, 59 00: 03: 50.453 -> 00: 03: 51.886 được không? 60 00: 03: 51.888 -> 00: 03: 53.171 Được rồi. 61 00: 03: 56.008 -> 00:03 : 58.609 Bạn cảm thấy điều đó không? 62 00: 03: 58.611 -> 00: 04: 00.478 số 63 00: 04: 00.480 -> 00: 04: 03.181 . Được rồi, chúng ta hãy cố gắng bên kia 64 00: 04: 03.183 -> 00: 04: 05.466 gì về điều đó? 65 00: 04: 05.468 -> 00: 04: 06.784 Bất cứ điều gì? 66 -: 04: 08.636: 04:> 00 06.786 00 số 67 00: 04: 08.638 -> 00: 04: 10.354 Tôi bị tê liệt? 68 00: 04: 11.707 -> 00: 04: 14.275 Chúng tôi chỉ có để giúp bạn nhanh chóng đến bệnh viện. 69 00: 04: 14.277 -> 0:04: 15.943 Đài phát thanh trong. 70 00: 04: 15.945 -> 00: 04: 19.030 Chúng tôi cần giải phẩu thần kinh để gặp chúng tôi, và họ đã tổ chức một OR 71 00: 04: 19.032 -> 00: 04: 20.498 Không, không. 72 00: 04: 20,500 -> 00: 04: 22.099 Hãy cho người lái xe để kéo qua. 73 00: 04: 22.101 -> 00: 04: 23.284 Những gì bạn đang làm gì? 74 00: 04: 23.286 -> 00 : 04: 25.136 Hãy cho anh ấy nên dừng lại ... bây giờ. 75 00: 04: 25.138 -> 00: 04: 27.038 (radio ran nổ tĩnh) 76 00: 04: 27.040 -> 00: 04: 28.890 Michael, kéo hơn một giây. 77 00: 04: 28.892 -> 00: 04: 30.374 MICHAEL: Sao chép đó. Có chuyện gì vậy? 78 00: 04: 30.376 -> 00: 04: 32.176 Granger: Hãy dừng xe. 79 00: 04: 32.178 -> 00: 04: 34.929 (còi báo động vẫn tiếp tục khóc) 80 00: 04: 34.931 - > 00: 04: 36.464 Nếu cô ấy không có được điều trị ngay lập tức, 81 00: 04: 36.466 -> 00: 04: 37.698 cô sẽ bị tê liệt. 82 00: 04: 37.700 -> 00: 04: 39.934 Có hai đặc vụ liên bang ' cuộc sống trên đường dây. 83 00: 04: 39.936 -> 00: 04: 41.352 Bạn cho tôi 84 00: 04: 41.354 -> 00: 04: 43.837 những gì vị trí của Sidorov . là ngay lập tức 85 00:04 : 43.839 -> 00: 04: 44.855 (thở hổn hển) Oh, Thiên Chúa của tôi. 86 00: 04: 44.857 -> 00: 04: 46.107 u muốn dành phần còn lại của 87 00: 04: 46.109 -> 00: 04: 47.925 ? cuộc sống của bạn trong một chiếc xe lăn là những gì bạn muốn? 88 00: 04: 47.927 -> 00: 04: 50.177 Nyet. 89 00: 04: 50.179 -> 00: 04: 52.296 Sau đó cho tôi biết nơi ông là! 90 00: 04: 52.298 -> 00: 04: 54.699 (hơi thở run rẩy) 91 00: 04: 54.701 -> 00: 04: 57.351 Đây là một cửa hàng tự động cơ thể. 92 00: 04: 57.353 -> 00 : 04: 59.787 Đông 14 và Elwood. 93 00: 04: 59.789 -> 00: 05: 00.955 Eric, bạn có đó không? 94 00: 05: 00.957 -> 00: 05: 02.623 . Kiểm tra 95 00:05: 02.625 -> 00: 05: 03.691 (tiếng bíp máy tính) 96 00: 05: 03.693 -> 00: 05: 06.360 Có một cửa hàng cơ thể ở vị trí đó. 97 00: 05: 08.864 -> 00: 05: 12.066 Sidorov của Mercedes đỗ lại. 98 00: 05: 12.068 -> 00: 05: 16.437 Các tin tốt là, bạn sẽ được tốt. 99 00: 05: 16.439 -> 00: 05: 18.522 MAYA: Ow! 100 00: 05: 18.524 -> 00: 05: 20.258 Tôi cảm thấy điều đó. 101 00: 05: 20.260 -> 00: 05: 23.311 Tin xấu là ... 102 00: 05: 23.313 -> 00: 05: 25.646 chút Piggie của này đi tù. 103 00: 05: 28.450 -> 00: 05: 29.900 Mr. . Callen ? Callen: Có 104 00: 05: 29.902 -> 00: 05: 31.902 Chúng tôi tìm thấy vị trí của Sidorov. 105 00: 05: 31.904 -> 00: 05: 34.071 Được rồi. 106 00: 05: 42.748 -> 00: 05: 44.765 Bạn sẽ kết thúc thương vụ này. 107 00: 05: 44.767 -> 00: 05: 46.334 ? Hoặc những gì 108 00: 05: 46.336 -> 00: 05: 48.886 Em sẽ đấm tôi trong mặt một lần nữa? 109 00: 05: 48.888 -> 00: 05: 50.171 Tôi đang suy nghĩ về nó. 110 00: 05: 50.173 -> 00: 05: 52.906 Nếu bạn gửi cho tôi ra khỏi đó, 111 00: 05: 52.908 -> 00: 05: 55.893 nó sẽ cung cấp cho tôi một cơ hội để trốn thoát. 112 00: 05: 55.895 -> 00: 05: 57.628 Bạn sẽ có trên một dây xích. 113 00: 05: 59.314 - > 00: 06: 03.267 Nhiều một con chó điên đã bị phá vỡ xích của họ, Agent Callen. 114 00: 06: 03.269 -> 00: 06: 06.053 Chúc may mắn với điều đó. 115 00: 06: 06.055 -> 0:06: 07.805 Gọi Sidorov, 116 00: 06: 07.807 -> 00: 06: 10.257 và sau đó bạn gọi Vaziri, thiết lập một đáp ứng. 117 00: 06: 13.895 -> 00: 06: 16.597 Và các trò chơi tiếp tục. 118 00 : 06: 16.599 -> 00: 06: 18.482 (tiếng bíp điện thoại) 119 00: 06: 18.484 -> 00: 06: 20.034 (dòng chuông) 120 00: 06: 20.036 -> 00: 06: 21.986 Oh, bằng cách này, 121 00: 06: 21.988 -> 00: 06: 25.606 có bạn phục hồi cơ thể chất Hanna chưa? 122 00: 06: 30.228 -> 00: 06: 33.848 ? Có phải bạn ở đó, Agent Callen 123 00: 06: 33.850 -> 00: 06: 35.166 Tôi ở đây. 124 00: 06: 35.168 -> 00: 06: 38.085 . Xem và nghe 125 00: 06: 38.087 -> 00: 06: 41.505 Đó là một mối quan hệ phức tạp , chúng tôi có. 126 00: 06: 41.507 -> 00: 06: 45.343 Tôi tiêu thụ bạn, và bạn tiêu thụ cho tôi. 127 00: 06: 45.345 -> 00: 06: 47.261 . Nó không phức tạp 128 00:06 : 47.263 -> 00: 06: 49.296 Nó ám ảnh. 129 00: 06: 49.298 -> 00: 06: 52.233 Sad. 130 00: 06: 52.235 -> 00: 06: 54.468 . Bạn có thể đúng 131 00 : 06: 56.438 -> 00: 06: 59.824 Bạn biết rằng theo dõi phun trên cổ của bạn không rửa sạch. 132 00: 06: 59.826 -> 00: 07: 02.226 . Oh, yes 133 00: 07: 02.228 -> 00: 07: 03.977 . cổ áo của tôi 134 00: 07: 03.979 -> 00: 07: 05.913 Vòng cổ dành cho động vật. 135 00: 07: 05.915 -> 00: 07: 07.648 Đừng tâng bốc mình. 136 00: 07: 07.650 -> 00: 07: 09.683 Chúng tôi ở đây. 137 00: 07: 11.002 -> 00: 07: 13.170 Hãy gần gũi với họ một cách nhanh chóng. 138 00: 07: 13.172 -> 00: 07: 14.438 (dòng chuông) 139 00: 07: 14.440 -> 00: 07: 16.040 Callen: Kens. KENSI: Yes? 140 00: 07: 16.042 -> 00: 07: 18.626 . Go . Xong 141 00: 07: 44.786 -> 00: 07: 46.454 Tôi có Sam. 142 00: 07: - 46.456> 00: 07: 47.838 Deeks? 143 > 00 - 47.840:: 07: 49.457 07: 00 . Deeks, không có 144 00: 07: 49.459 -> 00: 07: 52.076 Deeks? Ồ, không. 145 00: 07: 52.078 -> 00: 07: 53.828 Deeks? 146 00: 07: 53.830 -> 00: 07: 55.863 Sam ? Sam? 147 07:: 55.865 -> 00: 00 07: 57.715 Hey, đó là tôi. Đó là tôi. (thở hổn hển) Bạn đã đến ... 148 00: 07: 57.717 -> 00: 07: 59.867 Đó là tôi. Bạn có để có được tôi ra khỏi đây. 149 00: 07: 59.869 -> 00:08 : 02.253 Granger: Agent Hanna, nhìn tôi. 150 00: 08: 02.255 -> 00: 08: 04.422 (ho) 151 00: 08: 06.224 -> 00: 08: 07.992 . Nào, Sam 152 00: 08: 07.994 -> 00: 08: 11.044 Bạn biết tôi là ai không? 153 00: 08: 11.046 -> 00: 08: 13.731 Yeah. 154 00: 08: 13.733 -> 00: 08: 16.333 Kensi, các kit. 155 00: 08: 19.154 -> 00: 08: 21.272 Bạn có để cắt tôi lỏng lẻo. 156 00: 08: 21.274 -> 00: 08: 23.908 Chúng tôi không có nhiều thời gian, và tôi ... Tôi không thể. 157 00: 08: 23.910 -> 00: 08: 26.393 gì? Những gì? bạn là gì ...? 158 00: 08: 26.395 -> 00: 08: 27.945 Điều gì đang xảy ra? 159 00: 08: 27.947 -> 00: 08: 31.081 Bạn phải ở lại đây chỉ là một thời gian nữa, được không? 160 00: 08: 31.083 -> 00: 08: 33.667 Tôi xin lỗi. 161 00: 08: 39.724 -> 00: 08: 40.674 Kens. 162 00: 08: 40.676 -> 0:08: 41.959 Go: KENSI. Đảng hơn. 163 00: 08: 41.961 -> 00: 08: 43.427 Chúng ta đi thôi. 164 00: 08: 55.223 -> 00: 08: 57.057 ! Isaak 165 00: 09: 00.529 - -> 00: 09: 02.646 Bạn gửi Barbies sau tôi không? 166 00: 09: 02.648 -> 00: 09: 04.598 Tôi ghét Barbies. 167 00: 09: 04.600 -> 00: 09: 07.418 Tôi sử dụng để kéo họ đầu ra khi tôi còn là một đứa trẻ. 168 00: 09: 07.420 -> 00: 09: 10.554 Làm thế nào bạn tìm thấy tôi? 169 00: 09: 10.556 -> 00: 09: 12.873 . Một Barbie nói với tôi 170 00: 09: 12.875 -> 00: 09: 15.442 Ngay trước khi tôi kéo đầu cô. 00: 07: 07.648 Đừng tâng bốc mình. 136 00: 07: 07.650 -> 00: 07: 09.683 Chúng tôi ở đây. 137 00: 07: 11.002 -> 00: 07: 13.170 Hãy gần gũi với họ một cách nhanh chóng. 138 00: 07: 13.172 -> 00: 07: 14.438 (dòng chuông) 139 00: 07: 14.440 -> 00: 07: 16.040 Callen: Kens. KENSI: Yes? 140 00: 07: 16.042 -> 00 : 07: 18.626 Go. Xong. 141 00: 07: 44.786 -> 00: 07: 46.454 Tôi có Sam. 142 00: 07: 46.456 -> 00: 07: 47.838 Deeks? 143 00: 07: 47.840 - > 00: 07: 49.457 Deeks, không có. 144 00: 07: 49.459 -> 00: 07: 52.076 Deeks? Ồ, không. 145 00: 07: 52.078 -> 00: 07: 53.828 ? Deeks 146 00:07 : 53.830 -> 00: 07: 55.863 Sam? Sam? 147 07:: 55.865 -> 00: 00 07: 57.715 Hey, đó là tôi. Đó là tôi. (thở hổn hển) Bạn đã đến ... 148 00: 07: 57.717 -> 00: 07: 59.867 Đó là tôi. Bạn có để có được tôi ra khỏi đây. 149 00: 07: 59.869 -> 00:08 : 02.253 Granger: Agent Hanna, nhìn tôi. 150 00: 08: 02.255 -> 00: 08: 04.422 (ho) 151 00: 08: 06.224 -> 00: 08: 07.992 . Nào, Sam 152 00: 08: 07.994 -> 00: 08: 11.044 Bạn biết tôi là ai không? 153 00: 08: 11.046 -> 00: 08: 13.731 Yeah. 154 00: 08: 13.733 -> 00: 08: 16.333 Kensi, các kit. 155 00: 08: 19.154 -> 00: 08: 21.272 Bạn có để cắt tôi lỏng lẻo. 156 00: 08: 21.274 -> 00: 08: 23.908 Chúng tôi không có nhiều thời gian, và tôi ... Tôi không thể. 157 00: 08: 23.910 -> 00: 08: 26.393 gì? Những gì? bạn là gì ...? 158 00: 08: 26.395 -> 00: 08: 27.945 Điều gì đang xảy ra? 159 00: 08: 27.947 -> 00: 08: 31.081 Bạn phải ở lại đây chỉ là một thời gian nữa, được không? 160 00: 08: 31.083 -> 00: 08: 33.667 Tôi xin lỗi. 161 00: 08: 39.724 -> 00: 08: 40.674 Kens. 162 00: 08: 40.676 -> 0:08: 41.959 Go: KENSI. Đảng hơn. 163 00: 08: 41.961 -> 00: 08: 43.427 Chúng ta đi thôi. 164 00: 08: 55.223 -> 00: 08: 57.057 ! Isaak 165 00: 09: 00.529 - -> 00: 09: 02.646 Bạn gửi Barbies sau tôi không? 166 00: 09: 02.648 -> 00: 09: 04.598 Tôi ghét Barbies. 167 00: 09: 04.600 -> 00: 09: 07.418 Tôi sử dụng để kéo họ đầu ra khi tôi còn là một đứa trẻ. 168 00: 09: 07.420 -> 00: 09: 10.554 Làm thế nào bạn tìm thấy tôi? 169 00: 09: 10.556 -> 00: 09: 12.873 . Một Barbie nói với tôi 170 00: 09: 12.875 -> 00: 09: 15.442 Ngay trước khi tôi kéo đầu cô. 00: 07: 07.648 Đừng tâng bốc mình. 136 00: 07: 07.650 -> 00: 07: 09.683 Chúng tôi ở đây. 137 00: 07: 11.002 -> 00: 07: 13.170 Hãy gần gũi với họ một cách nhanh chóng. 138 00: 07: 13.172 -> 00: 07: 14.438 (dòng chuông) 139 00: 07: 14.440 -> 00: 07: 16.040 Callen: Kens. KENSI: Yes? 140 00: 07: 16.042 -> 00 : 07: 18.626 Go. Xong. 141 00: 07: 44.786 -> 00: 07: 46.454 Tôi có Sam. 142 00: 07: 46.456 -> 00: 07: 47.838 Deeks? 143 00: 07: 47.840 - > 00: 07: 49.457 Deeks, không có. 144 00: 07: 49.459 -> 00: 07: 52.076 Deeks? Ồ, không. 145 00: 07: 52.078 -> 00: 07: 53.828 ? Deeks 146 00:07 : 53.830 -> 00: 07: 55.863 Sam? Sam? 147 07:: 55.865 -> 00: 00 07: 57.715 Hey, đó là tôi. Đó là tôi. (thở hổn hển) Bạn đã đến ... 148 00: 07: 57.717 -> 00: 07: 59.867 Đó là tôi. Bạn có để có được tôi ra khỏi đây. 149 00: 07: 59.869 -> 00:08 : 02.253 Granger: Agent Hanna, nhìn tôi. 150 00: 08: 02.255 -> 00: 08: 04.422 (ho) 151 00: 08: 06.224 -> 00: 08: 07.992 . Nào, Sam 152 00: 08: 07.994 -> 00: 08: 11.044 Bạn biết tôi là ai không? 153 00: 08: 11.046 -> 00: 08: 13.731 Yeah. 154 00: 08: 13.733 -> 00: 08: 16.333 Kensi, các kit. 155 00: 08: 19.154 -> 00: 08: 21.272 Bạn có để cắt tôi lỏng lẻo. 156 00: 08: 21.274 -> 00: 08: 23.908 Chúng tôi không có nhiều thời gian, và tôi ... Tôi không thể. 157 00: 08: 23.910 -> 00: 08: 26.393 gì? Những gì? bạn là gì ...? 158 00: 08: 26.395 -> 00: 08: 27.945 Điều gì đang xảy ra? 159 00: 08: 27.947 -> 00: 08: 31.081 Bạn phải ở lại đây chỉ là một thời gian nữa, được không? 160 00: 08: 31.083 -> 00: 08: 33.667 Tôi xin lỗi. 161 00: 08: 39.724 -> 00: 08: 40.674 Kens. 162 00: 08: 40.676 -> 0:08: 41.959 Go: KENSI. Đảng hơn. 163 00: 08: 41.961 -> 00: 08: 43.427 Chúng ta đi thôi. 164 00: 08: 55.223 -> 00: 08: 57.057 ! Isaak 165 00: 09: 00.529 - -> 00: 09: 02.646 Bạn gửi Barbies sau tôi không? 166 00: 09: 02.648 -> 00: 09: 04.598 Tôi ghét Barbies. 167 00: 09: 04.600 -> 00: 09: 07.418 Tôi sử dụng để kéo họ đầu ra khi tôi còn là một đứa trẻ. 168 00: 09: 07.420 -> 00: 09: 10.554 Làm thế nào bạn tìm thấy tôi? 169 00: 09: 10.556 -> 00: 09: 12.873 . Một Barbie nói với tôi 170 00: 09: 12.875 -> 00: 09: 15.442 Ngay trước khi tôi kéo đầu cô.



































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: