“Home sweet home”, Dad says to me as we step out onto the balcony. He  dịch - “Home sweet home”, Dad says to me as we step out onto the balcony. He  Việt làm thế nào để nói

“Home sweet home”, Dad says to me a

“Home sweet home”, Dad says to me as we step out onto the balcony. He tells me that I’ve been enrolled into Viet Duc, a renowned high school in Hanoi. I barely hear what he says next because I am distracted by the expression of joy on his face. It is clear that to my father he is home. Dad finishes talking and steps inside, still with a blissful smile on his face. I peer down at the street below, watching in fascination as hundreds of motorbikes and bikes wriggle pass each other in the morning traffic. This is my first trip back to Vietnam as a teenager. Each time I return, Vietnam itself doesn’t seem to have changed, but yet it still seems different to me. Perhaps that’s because I’ve changed. I spot a group of giggling school girls riding their bikes to school, their traditional white Vietnamese dresses fluttering beautifully in the wind. Nearby, some tourists are preparing to cross the street, though their terrified expressions make them look more like they are getting ready to enter a fighting field. I laugh, though slightly discomfited, by my closer resemblance to the foreigners than the Vietnamese girls.

That afternoon, I realize that my grandmother’s ‘live-in’ maid, Hoa, is exactly the same age as me. As I watch TV, she comes in to sweep the floor and I don’t know whether to keep watching TV or not. Do I lift my feet? Do I leave the room? Not knowing what to do, I remain seated, feeling somewhat uneasy and embarrassed. I am fifteen, my family is always with me and my part-time job pays for my mobile phone bills and lipsticks. She is fifteen, living far away from her family to work as a cleaner while her wages enable her parents to keep her three brothers in school.

Monday comes and Dad pulls me out of bed at six. Hoa has already been at work for the past hour, of course, and has finished preparing breakfast. She serves me noodle soup and as I mutter a thank-you, I catch a surprised look in her eye before she slightly lowers her head at me.

The school bell rings at exactly seven, and I step into the small classroom with the Year Ten Coordinator. “This is Tra My, she is from Australia and will be joining our class for the next few months…,” the coordinator’s voice trails off as the students begin to clap. Feeling a little less nervous, I smile and wave awkwardly hello at the class before sitting down, conscious of the fifty five pairs of curious eyes watching me. The coordinator leaves and the teacher begins the lesson. It is Literature, and she tells me not to worry if I don’t understand everything. She starts to read what sounds like an analysis of a text, while the students frantically try to write down her every word. I take the chance to look around - the walls of the classroom are brown, the seats and tables in perfect rows, also brown. Everything is neat, clean, perfect and in its place. All the heads are down, but mine.

The weeks pass and my classmates have become my friends. They are just as interested in my life as I am in theirs, if not even more. Through their stories, and my observations, I notice a stark difference between the education I have been receiving in Australia and what it is like here. I think about this as I walk home from an exhausting day at school one afternoon, eyes on the grubby grey concrete ahead of me. I am behind these students. Where in Australia, I have been studying one broad subject called ‘science,’ they have already been specializing in chemistry, physics and biology since year seven. Their use of English as a second language is impressive, making my three years study of French look particularly pathetic.

Yet despite their advance knowledge in the technical subjects, even I can see that they are overall divantaged by the system. There are no experiments conducted for science subjects, no excursions, no camps, no oval- not one blade of grass anywhere for that matter. There are never any class discussions, and no student ever disagrees with the teacher. Everything seems to be dictated here, and students are given no chance to create or express their ideas. They are not even given a choice of what subjects to study. “In this rigid system, the curriculum is set by the Government, taught in the same text books, in the same way in every school,” I remember a friend expressing her dissatisfaction. “But at the end of the day, that’s just how things are here, and to survive all we can do is study and study and do as we are told”.

All my friends share an overwhelming common dream of one day being able to study overseas. I’m the embodiment of their dreams. I find that particularly shocking, considering cute boys are the only subjects of my dreams at the moment.

I look up at the street ahead of me, hundreds of metres of cement footpath occasionally interrupted by anonymous faces of kids my age or even younger. They are booksellers, shoe-shiners or beggars. I don’t know anything about their lives, but to me, they all seem to be victims of circumstance. I feel confused. Here I am, pitying the students who, by comparison to these helpless kids, have a vast wealth of opportunity. And me, well, the opportunities I hold are so off their scale that it wouldn’t even register in their wildest dreams. My life and its infinite possibilities are incomprehensible to these kids.

As I reach closer to home, I can see Hoa in the distance, returning from the market and struggling to carry two bamboo baskets that look heavier than her. I want to cry but I don’t, perhaps I can’t. As I turn away, she slowly fades into the backdrop of grey buildings, dying brown trees, and dusty metal scaffolds.

Looking back, I didn’t realize at the time I had changed, but at some point I obviously did. It’s only in retrospect that I can pinpoint the exact moment when I recognized my comparative luxury, and began to wonder why I ever complained about my life at all. Upon my return to Australia, my priorities in life were somewhat rearranged. Of course, however, I wasn’t immediately different. But gradually, I became more focused at school and began to care less and less about the materialistic things that were once the centre of my world. It was only once the transformation was complete that I was aware of, and thankful for, the profound shift that took place in me after my three month stay in Vietnam.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
"Home sweet home", Dad nói với tôi khi chúng tôi bước ra ngoài ban công. Ông nói với tôi rằng tôi đã được đăng ký vào Việt Đức, một trường trung học nổi tiếng tại Hà Nội. Tôi hiếm khi nghe những gì ông nói tiếp theo bởi vì tôi đang bị phân tâm bởi sự biểu hiện của niềm vui trên khuôn mặt của mình. Nó là rõ ràng để cha ông là nhà. Dad kết thúc nói chuyện và bước bên trong, vẫn còn với một nụ cười hạnh phúc trên khuôn mặt của mình. Tôi nhìn xuống tại số dưới đây, xem trong niềm đam mê như hàng trăm xe máy và xe đạp thúc vượt qua nhau trong lưu lượng truy cập vào buổi sáng. Đây là chuyến đi đầu tiên của tôi quay trở lại Việt Nam như là một thiếu niên. Mỗi khi tôi trở về, Việt Nam chính nó dường như không có thay đổi, nhưng được nó vẫn có vẻ khác nhau với tôi. Có lẽ đó là bởi vì tôi đã thay đổi. Tôi phát hiện một nhóm của cười cô gái học đi xe đạp của họ đến trường, của Việt Nam trắng truyền thống trang phục rung cánh đẹp trong gió. Gần đó, một số khách du lịch đang chuẩn bị để băng qua đường, mặc dù biểu hiện sợ của họ làm cho họ trông giống như họ đang nhận được sẵn sàng để nhập vào một lĩnh vực chiến đấu. Tôi cười, mặc dù hơi discomfited, bởi của tôi cũng giống như những người nước ngoài gần gũi hơn so với các cô gái Việt Nam. Chiều hôm đó, tôi nhận ra rằng bà ngoại của tôi 'sống trong' maid, hòa, là chính xác cùng thời với tôi. Khi tôi xem TV, cô có để quét sàn nhà và tôi không biết liệu để tiếp tục xem TV hay không. Tôi nhấc chân của tôi? Tôi rời khỏi phòng? Không biết phải làm gì, tôi vẫn còn ngồi, cảm thấy hơi khó chịu và xấu hổ. Tôi là mười lăm, gia đình của tôi là luôn luôn với tôi và công việc bán thời gian của tôi trả tiền cho hóa đơn điện thoại di động và Son môi của tôi. Cô là mười lăm, sống xa từ gia đình cô làm việc như một bụi trong khi tiền lương của mình sử mẹ để giữ cho ba người Anh em của mình trong trường học. Thứ hai đến và Dad kéo tôi ra khỏi giường lúc sáu. Hoa đã tại nơi làm việc cho giờ trong quá khứ, tất nhiên, và đã hoàn tất việc chuẩn bị bữa sáng. Cô phục vụ cho tôi súp mì và như tôi mutter một cảm ơn, tôi bắt một cái nhìn ngạc nhiên trong mắt của mình trước khi cô hơi làm giảm đầu vào tôi. Chuông trường nhẫn ở chính xác có bảy, và tôi bước vào lớp học nhỏ với các điều phối viên mười năm. "Đây là trà của tôi, cô là từ Úc và sẽ tham gia lớp học của chúng tôi cho vài tháng tới...," tiếng nói của điều phối viên đường mòn khi các sinh viên bắt đầu để vỗ tay. Cảm giác thần kinh một chút ít, tôi mỉm cười và sóng awkwardly Xin chào tại các lớp học trước khi ngồi xuống, có ý thức của năm mươi năm cặp mắt tò mò xem tôi. Các lá điều phối viên và giáo viên bắt đầu bài học. Nó là văn học, và cô nói với tôi không phải lo lắng nếu tôi không hiểu tất cả mọi thứ. Cô bắt đầu đọc những gì các âm thanh như một phân tích của một văn bản, trong khi các sinh viên điên cuồng cố gắng để viết xuống cô mỗi từ. Tôi có cơ hội để nhìn xung quanh thành phố - các bức tường của lớp học là brown, ghế và bảng trong hàng hoàn hảo, cũng nâu. Mọi thứ đều gọn gàng, sạch sẽ, hoàn hảo và ở chỗ nó. Tất cả những người đứng đầu là xuống, nhưng tôi. Những tuần lễ vượt qua và bạn cùng lớp của tôi đã trở thành bạn bè của tôi. Họ được chỉ là quan tâm trong cuộc sống của tôi khi tôi đang ở của họ, nếu không nhiều hơn. Thông qua câu chuyện của họ, và quan sát của tôi, tôi nhận thấy một sự khác biệt ngay đơ giữa giáo dục tôi đã nhận được tại Úc và những gì nó là giống như ở đây. Tôi nghĩ về điều này như tôi đi bộ về nhà từ một ngày mệt mỏi ở trường một buổi chiều, đôi mắt trên các màu xám grubby bê tông phía trước của tôi. Tôi là đằng sau những sinh viên. Nơi tại Úc, tôi đã nghiên cứu một chủ đề rộng được gọi là 'khoa học', họ có đã chuyên về hóa học, vật lý và sinh học từ năm bảy. Việc sử dụng tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai là ấn tượng, làm cho tôi nghiên cứu ba năm của Pháp nhìn đặc biệt là pathetic. Được mặc dù nâng cao kiến thức của họ trong các chuyên ngành kỹ thuật, thậm chí tôi có thể thấy rằng họ là tổng thể divantaged bởi hệ thống. Không có không có thí nghiệm tiến hành cho môn học khoa học, không có chuyến du ngoạn, không có trại, không có hình bầu dục-không phải một lưỡi của cỏ bất cứ nơi nào cho rằng vấn đề. Không bao giờ có bất kỳ cuộc thảo luận lớp, và sinh viên không bao giờ không đồng ý với các giáo viên. Tất cả mọi thứ dường như được quyết định ở đây, và học sinh được cho không có cơ hội để tạo ra hoặc nhận ý tưởng của họ. Họ thậm chí không được một sự lựa chọn của những gì đối tượng để nghiên cứu. "Trong hệ thống cứng này, chương trình giảng dạy được đặt chính phủ, dạy trong cuốn sách văn bản tương tự, theo cùng một cách trong tất cả các trường," tôi nhớ một người bạn bày tỏ sự bất mãn của cô. "Nhưng vào cuối ngày, đó là chỉ cần làm thế nào những điều đang ở đây, và để tồn tại tất cả chúng ta có thể làm là nghiên cứu và nghiên cứu và làm như chúng tôi đang nói". Tất cả các bạn bè của tôi chia sẻ một giấc mơ phổ biến áp đảo của một ngày có thể học tập ở nước ngoài. Tôi là hiện thân của ước mơ của mình. Tôi thấy rằng đặc biệt là gây sốc, xem xét các chàng trai dễ thương là các đối tượng duy nhất của những giấc mơ của tôi tại thời điểm này. Tôi nhìn vào đường phía trước của tôi, hàng trăm mét của xi măng lối đi đôi khi bị gián đoạn bởi vô danh khuôn mặt của trẻ em của tôi tuổi hoặc trẻ hơn thậm chí. Họ đang bán sách, giày-shiners hoặc ăn xin. Tôi không biết bất cứ điều gì về cuộc sống của họ, nhưng với tôi, tất cả đều có vẻ là nạn nhân của hoàn cảnh. Tôi cảm thấy bối rối. Ở đây tôi, pitying sinh viên, bằng cách so sánh với những trẻ em vô vọng, có một sự giàu có rộng lớn của cơ hội. Và tôi, thì cơ hội tôi giữ là như vậy ra quy mô của họ mà nó sẽ thậm chí không đăng ký trong giấc mơ ngông cuồng nhất của họ. Cuộc sống của tôi và khả năng vô hạn của nó là không thể hiểu những trẻ em. Như tôi tiếp cận gần hơn đến nhà, tôi có thể thấy Hoa trong khoảng cách, trở về từ thị trường và đấu tranh để thực hiện hai giỏ tre nhìn nặng hơn so với cô ấy. Tôi muốn khóc, nhưng tôi không, có lẽ tôi không thể. Khi tôi lần lượt đi, cô từ từ mất dần vào bối cảnh của tòa nhà màu xám, chết cây màu nâu, và bụi kim loại Giăng. Nhìn lại, tôi đã không nhận ra lúc đó tôi đã thay đổi, nhưng tại một số điểm tôi rõ ràng đã làm. Nó là chỉ trong tưởng lại rằng tôi có thể xác định chính xác thời điểm khi tôi được công nhận của tôi sang trọng so sánh, và bắt đầu tự hỏi tại sao tôi bao giờ phàn nàn về cuộc sống của tôi ở tất cả. Khi tôi quay về Australia, ưu tiên của tôi trong cuộc sống đã được sắp xếp lại phần nào. Tất nhiên, Tuy nhiên, tôi không khác nhau ngay lập tức. Nhưng dần dần, tôi đã trở thành tập trung hơn tại trường học và bắt đầu chăm sóc ít hơn và ít về những thứ vật chất mà đã từng là trung tâm của thế giới của tôi. Nó đã được chỉ một khi sự chuyển đổi đã được hoàn tất tôi đã nhận thức được, và xin cám ơn, sự thay đổi sâu sắc diễn ra tại tôi sau của tôi ba tháng ở Việt Nam.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
"Home sweet home", cha nói với tôi khi chúng tôi bước ra ngoài ban công. Anh ta nói với tôi rằng tôi đã được ghi danh vào Việt Đức, một trường trung học nổi tiếng ở Hà Nội. Tôi hầu như không nghe thấy những gì anh nói tiếp, vì tôi đang bị phân tâm bởi sự biểu hiện của niềm vui trên khuôn mặt của mình. Rõ ràng là cha tôi, ông là nhà. Bố nói xong và bước vào bên trong, vẫn với nụ cười hạnh phúc trên khuôn mặt của mình. Tôi ngó xuống dưới đường, xem trong niềm đam mê như hàng trăm xe máy và xe đạp luồn lách vượt qua nhau trong giao thông sáng. Đây là chuyến đi đầu tiên của tôi về Việt Nam là một thiếu niên. Mỗi lần tôi trở lại, bản thân Việt Nam dường như không có thay đổi, nhưng chưa nó vẫn có vẻ khác với tôi. Có lẽ đó là bởi vì tôi đã thay đổi. Tôi phát hiện ra một nhóm các cô gái cười khúc khích học cưỡi xe đạp đến trường, váy trắng truyền thống của họ Việt rung đẹp trong gió. Gần đó, một số khách du lịch đang chuẩn bị để băng qua đường, mặc dù biểu hiện sợ hãi của họ làm cho chúng trông giống như họ đang nhận được sẵn sàng để bước vào một lĩnh vực chiến đấu. Tôi bật cười, mặc dù hơi bối rối, bởi sự tương đồng gần gũi của tôi cho người nước ngoài hơn so với các cô gái Việt. Chiều hôm đó, tôi nhận ra rằng 'sống trong' người giúp việc của bà tôi, Hoa, chính là cùng tuổi với tôi. Khi tôi xem truyền hình, cô đến để quét nhà và tôi không biết có nên tiếp tục xem TV hay không. Tôi nhấc chân của tôi? Tôi rời khỏi phòng? Không biết phải làm gì, tôi vẫn ngồi, cảm thấy hơi khó chịu và xấu hổ. Tôi mười lăm tuổi, gia đình tôi luôn là với tôi và công việc bán thời gian của tôi trả cho các hóa đơn điện thoại di động của tôi và son môi. Cô là mười lăm, sống xa gia đình của mình để làm việc như là một trình dọn dẹp trong khi tiền lương của mình cho phép cha mẹ cô để giữ cho ba anh em mình ở trường. Thứ hai đến và Dad kéo tôi ra khỏi giường lúc sáu giờ. Hòa đã được tại nơi làm việc cho các giờ vừa qua, tất nhiên, và đã hoàn thành chuẩn bị bữa sáng. Cô phục vụ cho tôi phở và như tôi lầm bầm một thư cảm ơn, tôi bắt được một cái nhìn ngạc nhiên trong mắt cô trước khi cô hơi cúi đầu xuống trước mặt tôi. Chuông reo trường vào đúng bảy, và tôi bước vào lớp học nhỏ với Năm Mười Điều phối viên. "Đây là Trà My, cô ấy là từ Úc và sẽ được tham gia lớp của chúng tôi trong vài tháng tới ...", giọng nói của người điều phối viên trails tắt như các học sinh bắt đầu vỗ tay. Cảm thấy một chút ít lo lắng, tôi mỉm cười và vẫy chào ngượng nghịu tại lớp trước khi ngồi xuống, có ý thức trong năm mươi năm đôi mắt tò mò nhìn tôi. Các điều phối viên lá và các giáo viên bắt đầu bài học. Nó là văn học, và cô ấy nói với tôi không phải lo lắng nếu tôi không hiểu tất cả mọi thứ. Cô bắt đầu đọc những âm thanh như một phân tích của một văn bản, trong khi các sinh viên điên cuồng cố gắng viết ra cô từng từ. Tôi có cơ hội để nhìn xung quanh - những bức tường của lớp học là nâu, các ghế ngồi và bảng trong hàng hoàn hảo, cũng màu nâu. Mọi thứ đều gọn gàng, sạch sẽ, hoàn hảo và trong vị trí của nó. Tất cả những cái đầu luôn xuống, cái của tôi. Những tuần qua và các bạn cùng lớp của tôi đã trở thành bạn bè của tôi. Họ chỉ là quan tâm đến cuộc sống của tôi như tôi trong họ, nếu không nhiều hơn. Thông qua câu chuyện của họ, và quan sát của tôi, tôi nhận thấy một sự khác biệt rõ rệt giữa giáo dục tôi đã nhận được ở Úc và những gì nó cũng giống như ở đây. Tôi nghĩ về điều này như tôi đi bộ về nhà từ một ngày mệt mỏi ở trường một buổi chiều, đôi mắt trên bê tông màu xám bẩn thỉu trước tôi. Tôi đằng sau những sinh viên này. Trường tại Úc, tôi đã nghiên cứu một chủ đề rộng gọi là "khoa học", họ đã được chuyên hóa học, vật lý và sinh học kể từ năm thứ bảy. Họ sử dụng tiếng Anh như một ngôn ngữ thứ hai là ấn tượng, làm cho ba năm tôi nghiên cứu về cái nhìn của Pháp đặc biệt thảm hại. Tuy nhiên, mặc dù kiến thức trước của họ trong các môn học kỹ thuật, thậm chí tôi có thể thấy rằng họ đang chung divantaged bởi hệ thống. Không có thí nghiệm thực hiện cho các môn khoa học, không có chuyến du ngoạn, không có trại, không oval- không một ngọn cỏ bất cứ nơi nào cho rằng vấn đề. Không bao giờ có bất kỳ thảo luận lớp, và không học sinh nào không đồng ý với giáo viên. Mọi thứ dường như được quyết định ở đây, và học sinh được đưa ra không có cơ hội để tạo ra hoặc thể hiện ý tưởng của họ. Họ thậm chí còn không đưa ra một lựa chọn của những đối tượng nghiên cứu. "Trong hệ thống cứng nhắc này, các chương trình đào tạo được thiết lập bởi Chính phủ, giảng dạy trong sách giáo khoa cùng, trong cùng một cách trong mỗi trường," Tôi nhớ một người bạn bày tỏ sự không hài lòng của mình. "Nhưng vào cuối ngày, đó chỉ là cách mọi thứ đang ở đây, và để tồn tại tất cả chúng ta có thể làm là nghiên cứu, học tập và làm theo chúng tôi được biết". Tất cả bạn bè của tôi chia sẻ một giấc mơ quá phổ biến của một ngày nào đó có thể nghiên cứu ở nước ngoài. Tôi là hiện thân của những giấc mơ của họ. Tôi thấy rằng đặc biệt gây sốc, xem xét chàng trai dễ thương là đối tượng duy nhất của những giấc mơ của tôi vào lúc này. Tôi nhìn lên đường phía trước của tôi, hàng trăm mét vỉa hè xi măng thỉnh thoảng bị gián đoạn bởi những gương mặt vô danh của những đứa trẻ bằng tuổi tôi hoặc thậm chí còn trẻ. Họ là những người bán sách, giày shiners hoặc người ăn xin. Tôi không biết bất cứ điều gì về cuộc sống của họ, nhưng với tôi, tất cả dường như là nạn nhân của hoàn cảnh. Tôi cảm thấy bối rối. Ở đây tôi, thương hại những sinh viên, bởi so với những trẻ em không nơi nương tựa, có vô số các cơ hội. Và tôi, cũng, cơ hội tôi giữ rất off quy mô của họ rằng nó sẽ thậm chí không đăng ký trong những giấc mơ hoang đường nhất. Cuộc sống của tôi và những khả năng vô hạn của nó là không thể hiểu cho những đứa trẻ. Khi tôi về tới gần nhà, tôi có thể nhìn thấy Hoa trong khoảng cách, trở về từ thị trường và đấu tranh để mang theo hai giỏ tre đó trông nặng nề hơn so với cô. Tôi muốn khóc nhưng tôi không, có lẽ tôi không thể. Khi tôi quay đi, cô từ từ mất dần vào nền của tòa nhà màu xám, chết cây màu nâu, và giàn kim loại bụi bặm. Nhìn lại, tôi đã không nhận ra tại thời điểm tôi đã thay đổi, nhưng tại một số điểm tôi rõ ràng đã làm. Nó chỉ có trong tưởng rằng tôi có thể xác định được thời điểm chính xác khi tôi được công nhận cấp so sánh của tôi, và bắt đầu tự hỏi tại sao tôi không bao giờ phàn nàn về cuộc sống của tôi cả. Khi trở về Úc, ưu tiên của tôi trong cuộc sống phần nào đã được sắp xếp lại. Tất nhiên, tuy nhiên, tôi không phải là ngay lập tức khác nhau. Nhưng dần dần, tôi trở nên tập trung nhiều hơn ở trường và bắt đầu quan tâm ít hơn và ít hơn về những thứ vật chất mà đã từng là trung tâm của thế giới của tôi. Đó là chỉ một lần chuyển đổi đã được hoàn tất mà tôi đã nhận thức được, và biết ơn, sự thay đổi sâu sắc diễn ra trong tôi sau khi tôi ba tháng nghỉ ở Việt Nam.

















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: