SALES XÁC NHẬN
出口销售合同
Số hợp đồng: EN-VN260
合同号:. EN-VN260
Người bán: Ngô Giang GRANDEN INTERNATIONAL CO., LTD.
卖方:吴江高仁国际贸易有限公司
Điện thoại电话: 0086-512-86876608 Fax传真: 0086- 512- 86.876.609
Địa chỉ地址: ROOM 303 SHANGLING BUILDING, NO.1729 Trung Sơn SOUTH ROAD, Ngô Giang Giang Tô Trung Quốc
đại diện pháp lý法定代表人: Ông Ông Mu Chun
ủy quyền Người受权代表: Ông Ông Hao Jie
Văn phòng đại diện Việt Nam: Tầng 3 110A- B1B Thành Công, Q. Ba Đình, Hà Nội, Việt Nam
Người liên hệ của Hợp đồng này ở Việt Nam: MR. DU Loan Người mua: Công ty TNHH cơ điện lạnh Tân Thành 卖方: Điện thoại电话: (844) 3994.6560 / 0913.212.412 Fax传真: Địa chỉ地址: Số 170B, đường Tựu Liệt, Xã Tam Hiệp, Huyện Thanh Trì, Thành phố Hà Nội , Việt Nam đại diện pháp lý法定代表人: Bà Trần Thị Huệ ủy quyền Pe rson受权代表: Hợp đồng này được ký kết thông qua mail trên ngày 14 tháng 8 năm 2015 giữa người bán và người mua, theo đó người bán đồng ý bán và người mua đồng ý mua máy nêu dưới đây về các điều khoản và điều kiện cung cấp tài liệu này trong hợp đồng này:本合同由卖方和买方于8月14号, 2015通过【】邮件签订,根据本合同规定的条款,卖方愿意出售, 2. Shippment装运Trans-lô hàng: Không cho phép; một phần lô hàng: Không cho phép chế độ của lô hàng: Đường biển Cảng hàng: Thượng Hải, Trung Quốc Cảng Destination: HAIPHONG Shipping Mark: N / M ngày lô hàng: 35 ngày sau khi nhận được Thư không thể thu hồi ban đầu của Tín dụng 3. THANH TOÁN付款100% tổng giá trị hợp đồng được thanh toán bằng cách không thể thu hồi L / C 30 ngày kể từ ngày B / L Tất cả các khoản thanh toán sẽ được trả cho bên dưới tài khoản ngân hàng: + Người thụ hưởng:.. Ngô Giang GRANDEN INTERNATIONAL CO, LTD Add: ROOM 303 SHANGLING BUILDING, NO.1729 Trung Sơn SOUTH ROAD, Ngô Giang Giang Tô Trung Quốc Tên + Ngân hàng: CÔNG NGHIỆP & THƯƠNG MẠI BANK OF CHINA Tô Châu Chi nhánh, Ngô Giang SUB-CN + A / C: 329.856.034.081 + SWIFT CODE: ICBKCNBJSZU + Thêm các Ngân hàng: 32 LIU HONG ROAD Ngô Giang CITY Giang Tô Trung Quốc 4. VĂN BẢN文件+ Hoá đơn thương mại: 03 bản chính + Phiếu đóng gói: 03 bản chính + Giấy chứng nhận xuất xứ (FORM-E): 03 bản chính Giấy chứng nhận chất lượng +: 03 bản chính + B / L: full set 5. INSPECITON检验: + Người mua kiểm tra số lượng, chất lượng, và các thông số kỹ thuật của hàng hóa trong vòng 15 ngày sau khi nhận được tất cả các hàng hóa và sẽ viết một ghi chú cho người bán nếu có bất kỳ sự không phù hợp của hàng hóa đã ra lệnh. + Người mua có trách nhiệm được có tất cả các hàng kiểm tra VINACONTROL tại cảng đến. Nếu có sự chênh lệch phát sinh đối với số lượng hoặc đóng gói điều kiện, người mua sẽ thông báo cho người bán bằng fax về hiệu lực đó. Sau đó, trong vòng 30 ngày kể từ ngày dỡ, người mua sẽ nộp đơn xin chính thức với các tài liệu hỗ trợ. Khiếu nại đó sẽ được giải quyết bởi người bán trong vòng 30 ngày sau khi nhận được yêu cầu chính thức của người mua. 6. LẮP ĐẶT安装+ Người mua có trách nhiệm cài đặt. Người bán có trách nhiệm cung cấp thông tin cần thiết để tạo điều kiện cho việc cài đặt và vận hành máy. 7. BẢO HÀNH VÀ DỊCH VỤ SAU BÁN质保和售后服务12 tháng bảo hành, bắt đầu từ ngày giao hàng từ nhà máy của nhà sản xuất, người bán sẽ thay thế các bộ phận bị lỗi cho người bán miễn phí trong thời hạn bảo lãnh; bên bán phải chịu trách nhiệm vận chuyển hàng hóa, thuế hải quan, thuế và phí giải phóng mặt bằng tùy chỉnh các bộ phận thay thế từ Trung Quốc sang Việt Nam. Việc bảo lãnh không áp dụng cho bất kỳ bộ phận đó không là kết quả của hoạt động không đúng hoặc bảo dưỡng không đúng của các hệ thống bảng điều khiển hoặc thiệt hại độc hại vào bảng bởi bất kỳ người nào hoặc các bên. Sau thời hạn bảo lãnh, bên bán phải cung cấp phụ tùng với giá chi phí cho người mua. 8. BẢO HIỂM保险: được bố trí bởi người bán. 9. Trọng tài仲裁: Mọi tranh chấp phát sinh trong hoặc liên quan đến Hợp đồng này sẽ được thảo luận trước hết là cách hữu nghị giữa các bên. Nếu không thể giải quyết thông qua thảo luận lẫn nhau, tranh chấp đó sẽ được đệ trình bởi một Bên để VIAC cho trọng tài, mà sẽ được tiến hành tại Bắc Kinh theo quy tắc trọng tài VIAC của có hiệu lực tại thời điểm áp dụng cho trọng tài. Lưu ý: Hợp đồng này có hiệu lực từ ngày ký. Hợp đồng này được làm bằng tiếng Anh trong 2 bản, trong đó mỗi bên giữ 1 bản sao có giá trị pháp lý như nhau. Bất kỳ sự thay đổi của hợp đồng sẽ được thực hiện bằng văn bản và phải chịu sự thỏa thuận của cả hai bên. Xác nhận và chấp nhận bởi: 确认和接受: Người bán: Những người mua:
đang được dịch, vui lòng đợi..
