75000:51:05,363 --> 00:51:08,330Mop that floorlike you was taught to d dịch - 75000:51:05,363 --> 00:51:08,330Mop that floorlike you was taught to d Việt làm thế nào để nói

75000:51:05,363 --> 00:51:08,330Mop

750
00:51:05,363 --> 00:51:08,330
Mop that floor
like you was taught to do!

751
00:51:08,332 --> 00:51:09,331
(LAUGHING)

752
00:51:09,333 --> 00:51:11,167
I can't listen
to this trash no more.

753
00:51:11,169 --> 00:51:14,703
I mean, can't a brother
get some r-e-s-p-e-c-t

754
00:51:14,705 --> 00:51:16,038
up in here or somethin'?

755
00:51:16,040 --> 00:51:17,606
(SHOUTS OF AGREEMENT)

756
00:51:17,608 --> 00:51:19,141
Shut up and mop.

757
00:51:20,610 --> 00:51:22,812
Hey!

758
00:51:24,014 --> 00:51:26,515
You missed a spot.

759
00:51:26,517 --> 00:51:29,285
MAN: That's it, Jimmy!
Make him clean it up!

760
00:51:29,287 --> 00:51:30,553
I can't take this.

761
00:51:30,555 --> 00:51:31,954
I can't take this.

762
00:51:31,956 --> 00:51:34,223
Take that, crackers.

763
00:51:34,225 --> 00:51:35,825
(ANGRY SHOUTS)
JOE: Roy!

764
00:51:35,827 --> 00:51:37,793
(LAUGHING)

765
00:51:37,795 --> 00:51:40,429
Yeah, whoo!

766
00:51:40,431 --> 00:51:42,932
(BUZZER SOUNDS)

767
00:51:47,204 --> 00:51:48,938
(ON P.A.)
It's free time.

768
00:51:48,940 --> 00:51:51,273
(MEN SHOUTING)

769
00:52:00,250 --> 00:52:02,184
What are we gonna do, man?

770
00:52:03,153 --> 00:52:04,520
If we live through this,

771
00:52:04,522 --> 00:52:06,455
remind me to kill you later.

772
00:52:07,724 --> 00:52:09,258
Yeah.

773
00:52:14,764 --> 00:52:18,334
(COUNTRY MUSIC PLAYING)

774
00:52:18,336 --> 00:52:20,136
(JOE SINGING ALONG)
♪ Oh, there's just somethin'

775
00:52:20,138 --> 00:52:23,539
♪ About the way
it's lookin' around here ♪

776
00:52:23,541 --> 00:52:27,776
♪ This old place
ain't what it used to be ♪

777
00:52:27,778 --> 00:52:30,412
♪ So I'll pack up my guitar

778
00:52:30,414 --> 00:52:32,515
♪ Won't you forgive me,
sweetheart? ♪

779
00:52:32,517 --> 00:52:37,086
♪ You won't be hearing
nothin' more from me ♪

780
00:52:37,088 --> 00:52:42,224
♪ Darlin', I have to hitch
my way to Georgia ♪

781
00:52:42,226 --> 00:52:43,726
(MAN JOINS IN) ♪ Darlin'

782
00:52:43,728 --> 00:52:46,495
♪ Gonna have to go away

783
00:52:46,497 --> 00:52:50,966
♪ Darlin', I hopped a train
to California ♪

784
00:52:50,968 --> 00:52:55,838
♪ Darlin', I'm breakin'
out of here today ♪

785
00:52:55,840 --> 00:52:58,174
♪ And I've cast off
these shackles ♪

786
00:52:58,176 --> 00:53:03,179
♪ And give myself
another world away ♪

787
00:53:03,181 --> 00:53:05,214
♪ I'm breakin' out of here

788
00:53:05,216 --> 00:53:08,050
(NEEDLE JUMPS)
INMATE: ♪ Today

789
00:53:08,052 --> 00:53:09,952
(SILENCE)

790
00:53:12,255 --> 00:53:14,590
You know any Hank Williams?

791
00:53:14,592 --> 00:53:16,225
(MAN LAUGHS)

792
00:53:17,827 --> 00:53:19,161
Know 'em all.

793
00:53:20,897 --> 00:53:22,698
Which one we doin'?

794
00:53:22,700 --> 00:53:25,000
GUARD ON P.A.: All right, ladies.
That's enough.

795
00:53:25,002 --> 00:53:27,002
Back in your cells.

796
00:53:27,004 --> 00:53:28,671
SECOND MAN:
We know 'em, too!

797
00:53:28,673 --> 00:53:29,872
We know 'em, too.

798
00:53:29,874 --> 00:53:31,607
JOE: Country was all Sam

799
00:53:31,609 --> 00:53:33,842
and most of my other friends
used to listen to.

800
00:53:33,844 --> 00:53:37,713
I mean, I must've heard
that tune a thousand times.

801
00:53:37,715 --> 00:53:39,014
When I think about it,

802
00:53:39,016 --> 00:53:41,450
Miss Sam done saved
my life twice now.

803
00:53:41,452 --> 00:53:43,752
Mm-hmm.

804
00:53:43,754 --> 00:53:44,954
KIDS:
What is that?

805
00:53:44,956 --> 00:53:46,355
Okay.

806
00:53:46,357 --> 00:53:48,824
All right,
we about to blow it up now.

807
00:53:48,826 --> 00:53:49,825
(KIDS LAUGHING)

808
00:53:49,827 --> 00:53:51,560
Oh, man.

809
00:53:51,562 --> 00:53:53,062
Y'all ready for this?

810
00:53:53,064 --> 00:53:54,296
No!
No!

811
00:53:54,298 --> 00:53:57,499
(COUNTRY MUSIC PLAYING)

812
00:54:00,837 --> 00:54:04,306
(SHOUTING AND SCREAMING)

813
00:54:27,097 --> 00:54:29,164
So you ran the name?

814
00:54:29,166 --> 00:54:30,566
MILLER:
Didn't have to.

815
00:54:30,568 --> 00:54:32,101
Your boy was one
of our original suspects,

816
00:54:32,103 --> 00:54:33,202
but he has an alibi.

817
00:54:33,204 --> 00:54:34,270
He was with his cousin
that night.

818
00:54:34,272 --> 00:54:35,671
But I'm telling you, I saw...

819
00:54:35,673 --> 00:54:38,507
I don't really care what
you saw, Miss Crawford.

820
00:54:38,509 --> 00:54:40,342
I care about evidence.

821
00:54:40,344 --> 00:54:42,011
Unfortunately, I can't make arrests
based on your gut feelings.

822
00:54:42,013 --> 00:54:43,812
(SIGHS)

823
00:54:43,814 --> 00:54:45,914
Just stay out of The Commons.

824
00:54:45,916 --> 00:54:48,817
Nothing good is gonna come out of
whatever it is you're doing down there.

825
00:54:48,819 --> 00:54:50,819
Don't call me about this again.

826
00:54:50,821 --> 00:54:51,954
You hear me?

827
00:54:51,956 --> 00:54:54,390
You're on your own.

828
00:54:54,392 --> 00:54:56,659
(MUSIC CONTINUES IN BACKGROUND)

829
00:55:14,611 --> 00:55:16,178
(SONG ENDS)

830
00:55:16,180 --> 00:55:18,480
(CLAPPING AND CHEERING)

831
00:55:18,482 --> 00:55:21,050
(APPLAUSE)

832
00:55:22,252 --> 00:55:25,788
What an honor it is
to be here tonight.

833
00:55:25,790 --> 00:55:28,057
I'm still not certain
how a children's author

834
00:55:28,059 --> 00:55:29,725
received such
a prestigious award

835
00:55:29,727 --> 00:55:32,061
for giving away a few books.

836
00:55:32,063 --> 00:55:36,031
Everyone here seeks to make
a difference in this world.

837
00:55:36,033 --> 00:55:37,266
My husband Billy
would have been

838
00:55:37,268 --> 00:55:40,836
right at home with all of you.

839
00:55:40,838 --> 00:55:43,939
Tonight, I'd like
to share Billy's idea

840
00:55:43,941 --> 00:55:46,875
about changing the world
with love.

841
00:55:46,877 --> 00:55:50,679
(APPLAUSE)

842
00:55:50,681 --> 00:55:53,382
The $2.00 bill,

843
00:55:53,384 --> 00:55:57,486
it came to be
Billy's symbol of love.

844
00:55:57,488 --> 00:56:01,256
There are millions in print,
more than enough to go around,

845
00:56:01,258 --> 00:56:03,158
but they're hardly ever seen.

846
00:56:03,160 --> 00:56:06,128
People hoard them
or they hide them away.

847
00:56:06,130 --> 00:56:11,033
Billy would always say there's
enough love to go around.

848
00:56:11,035 --> 00:56:12,768
You just got to share it.

849
00:56:16,172 --> 00:56:18,640
Then he got this crazy idea,

850
00:56:18,642 --> 00:56:21,310
and he started giving away
$2.00 bills

851
00:56:21,312 --> 00:56:23,245
to perfect strangers.

852
00:56:24,514 --> 00:56:26,749
(SCREAMS)

853
00:56:28,118 --> 00:56:30,586
It was his way, uh...

854
00:56:33,990 --> 00:56:35,758
(CRYING)

855
00:56:35,760 --> 00:56:38,293
I'm so sorry. Thank you.

856
00:56:47,937 --> 00:56:51,407
JOE: So this is
where you hide out.

857
00:56:51,409 --> 00:56:53,342
(KIDS LAUGHING IN BACKGROUND)

858
00:56:53,344 --> 00:56:56,779
Wow, what is all this?

859
00:56:56,781 --> 00:56:59,248
This is my life.

860
00:57:02,952 --> 00:57:05,754
All these yours?

861
00:57:05,756 --> 00:57:07,589
Yeah.

862
00:57:07,591 --> 00:57:12,194
Hey, there's that little bird
you were always drawing.

863
00:57:12,196 --> 00:57:13,695
Did you write that book?

864
00:57:13,697 --> 00:57:16,532
No, I gave up on it.

865
00:57:16,534 --> 00:57:18,600
Why?

866
00:57:18,602 --> 00:57:22,438
Well, I didn't
believe in it anymore.

867
00:57:30,814 --> 00:57:33,482
What happened, Sam?

868
00:57:36,719 --> 00:57:39,922
Where is that hopeful
little girl I used to know?

869
00:57:42,125 --> 00:57:45,561
(CRYING) She died.

870
00:57:47,263 --> 00:57:49,698
(SOBBING)

871
00:58:04,981 --> 00:58:06,315
(KIDS' VOICES)

872
00:58:06,317 --> 00:58:07,816
DENISE:
All right, you buckaroos,

873
00:58:07,818 --> 00:58:10,519
time to pack up and
head back to the house.

874
00:58:10,521 --> 00:58:11,520
KIDS: Aw!

875
00:58:11,522 --> 00:58:12,955
Oh, yeah, you heard me.
Come on now.

876
00:58:12,957 --> 00:58:14,456
Let's go.

877
00:58:14,458 --> 00:58:17,693
(OWL HOOTING)

878
00:58:17,695 --> 00:58:20,462
Hey, old man.

879
00:58:20,464 --> 00:58:22,331
Hey.

880
00:58:24,067 --> 00:58:26,502
You do your dialysis today?

881
00:58:27,971 --> 00:58:29,938
No.

882
00:58:30,940 --> 00:58:34,243
I will.
I promise.

883
00:58:41,084 --> 00:58:44,820
Me and Brett
got the kids tonight.

884
00:58:44,822 --> 00:58:47,322
She needs you.

885
00:58:49,993 --> 00:58:51,860
But you owe me one.

886
00:58:53,496 --> 00:58:55,097
Owe you?
What you mean?

887
00:58:55,099 --> 00:58:56,164
Like what?

888
00:58:56,166 --> 00:58:57,432
I don't know.

889
00:58:57,434 --> 00:58:59,268
I'm sure you'll
think of something.

890
00:59:02,805 --> 00:59:04,206
Hey.

891
00:59:04,208 --> 00:59:06,275
How about some real dancing?

892
00:59:06,277 --> 00:5
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
75000:51:05, 363--> 00:51:08, 330Lau sàn đónhư bạn đã được dạy để làm!75100:51:08, 332--> 00:51:09, 331(CƯỜI)75200:51:09, 333--> 00:51:11, 167Tôi không thể nghenày thùng rác nữa.75300:51:11, 169--> 00:51:14, 703Tôi có nghĩa là, không một người Anh emnhận được một số r-e-s-p-e-c-t75400:51:14, 705--> 00:51:16, 038up ở đây hoặc somethin '?75500:51:16, 040--> 00:51:17, 606(SHOUTS CỦA THỎA THUẬN)75600:51:17, 608--> 00:51:19, 141Câm mồm và lau.75700:51:20, 610--> 00:51:22, 812Ê!75800:51:24, 014--> 00:51:26, 515Bạn mất một điểm.75900:51:26, 517--> 00:51:29, 285Người đàn ông: Đó là nó, Jimmy!Làm cho anh ta làm sạch nó!76000:51:29, 287--> 00:51:30, 553Em không chịu.76100:51:30, 555--> 00:51:31, 954Em không chịu.76200:51:31, 956--> 00:51:34, 223Đi mà, bánh.76300:51:34, 225--> 00:51:35, 825(TỨC GIẬN SHOUTS)JOE: Roy!76400:51:35, 827--> 00:51:37, 793(CƯỜI)76500:51:37, 795--> 00:51:40, 429có, whoo!76600:51:40, 431--> 00:51:42, 932(BUZZER ÂM THANH)76700:51:47, 204--> 00:51:48, 938(TRÊN HÀNG NĂM)Đó là thời gian miễn phí.76800:51:48, 940--> 00:51:51, 273(NGƯỜI ĐÀN ÔNG REO HÒ)76900:52:00, 250--> 00:52:02, 184Chúng tôi sẽ làm, người đàn ông những gì?77000:52:03, 153--> 00:52:04, 520Nếu chúng tôi sống qua điều này,77100:52:04, 522--> 00:52:06, 455nhắc nhở tôi để giết bạn sau này.77200:52:07, 724--> 00:52:09, 258Có.77300:52:14, 764--> 00:52:18, 334(QUỐC GIA ÂM NHẠC CHƠI)77400:52:18, 336--> 00:52:20, 136(JOE HÁT CÙNG)♪ Oh, đó là chỉ Somethin '77500:52:20, 138--> 00:52:23, 539♪ Về cáchnó nhìn đây ♪77600:52:23, 541--> 00:52:27, 776♪ Này cũ đặtkhông phải là những gì nó sử dụng để là ♪77700:52:27, 778--> 00:52:30, 412♪ Vì vậy tôi sẽ gói lên guitar của tôi77800:52:30, 414--> 00:52:32, 515♪ bạn sẽ không tha thứ cho tôi,em yêu? ♪77900:52:32, 517--> 00:52:37, 086♪ Bạn sẽ không xét xửgì thêm từ tôi ♪78000:52:37, 088--> 00:52:42, 224♪ em cưng ', tôi phải Xôđường đến Georgia ♪78100:52:42, 226--> 00:52:43, 726(Người đàn ông tham gia) ♪ em cưng '78200:52:43, 728--> 00:52:46, 495♪ sẽ có biến mất78300:52:46, 497--> 00:52:50, 966♪ em cưng ', tôi hopped một chuyến tàuCalifornia ♪78400:52:50, 968--> 00:52:55, 838♪ em cưng ', tôi breakin'ra khỏi đây ♪ ngày hôm nay78500:52:55, 840--> 00:52:58, 174♪ Và tôi đã diễnmóc nối ♪78600:52:58, 176--> 00:53:03, 179♪ Và cung cấp cho bản thân mìnhmột thế giới đi ♪78700:53:03, 181--> 00:53:05, 214♪ tôi breakin' ra khỏi đây78800:53:05, 216--> 00:53:08, 050(KIM NHẢY)TÙ NHÂN: ♪ vào ngày hôm nay78900:53:08, 052--> 00:53:09, 952(IM LẶNG)79000:53:12, 255--> 00:53:14, 590Bạn có biết bất kỳ Hank Williams?79100:53:14, 592--> 00:53:16, 225(NGƯỜI ĐÀN ÔNG CƯỜI)79200:53:17, 827--> 00:53:19, 161Biết chúng tất cả.79300:53:20, 897--> 00:53:22, 698Một mà chúng tôi doin'?79400:53:22, 700--> 00:53:25, 000Bảo vệ trên hàng năm: Được rồi, phụ nữ.Đó là đủ.79500:53:25, 002--> 00:53:27, 002Trở lại trong các tế bào của bạn.79600:53:27, 004--> 00:53:28, 671ĐÀN ÔNG THỨ HAI:Chúng tôi biết chúng, quá!79700:53:28, 673--> 00:53:29, 872Chúng tôi biết chúng, quá.79800:53:29, 874--> 00:53:31, 607JOE: Nước này là tất cả Sam79900:53:31, 609--> 00:53:33, 842và hầu hết bạn bè của tôi khácđược sử dụng để lắng nghe.80000:53:33, 844--> 00:53:37, 713Tôi có nghĩa là, tôi phải nghemà điều chỉnh một nghìn lần.80100:53:37, 715--> 00:53:39, 014Khi tôi nghĩ về nó,80200:53:39, 016--> 00:53:41, 450Miss Sam thực hiện đã lưucuộc sống của tôi hai lần bây giờ.80300:53:41, 452--> 00:53:43, 752Mm-hmm.80400:53:43, 754--> 00:53:44, 954TRẺ EM:Đó là cái gì?80500:53:44, 956--> 00:53:46, 355Ok.80600:53:46, 357--> 00:53:48, 824Đượcchúng tôi về để thổi nó lên bây giờ.80700:53:48, 826--> 00:53:49, 825(TRẺ EM CƯỜI)80800:53:49, 827--> 00:53:51, 560Ôi trời.80900:53:51, 562--> 00:53:53, 062Các bạn đã sẵn sàng cho điều này?81000:53:53, 064--> 00:53:54, 296Không!Không!81100:53:54, 298--> 00:53:57, 499(QUỐC GIA ÂM NHẠC CHƠI)81200:54:00, 837--> 00:54:04, 306(REO HÒ VÀ LA HÉT)81300:54:27, 097--> 00:54:29, 164Do đó, bạn chạy tên?81400:54:29, 166--> 00:54:30, 566MILLER:Không phải.81500:54:30, 568--> 00:54:32, 101Cậu bé của bạn là mộtcủa chúng tôi nghi ngờ gốc,81600:54:32, 103--> 00:54:33, 202nhưng ông đã một alibi.81700:54:33, 204--> 00:54:34, 270Ông là với người Anh em họ của mìnhđêm đó.81800:54:34, 272--> 00:54:35, 671Nhưng tôi nói cho bạn, tôi thấy...81900:54:35, 673--> 00:54:38, 507Tôi thực sự không quan tâm những gìbạn thấy, Hoa hậu Crawford.82000:54:38, 509--> 00:54:40, 342Tôi chăm sóc về bằng chứng.82100:54:40, 344--> 00:54:42, 011Thật không may, tôi không thể thực hiện vụ bắt giữDựa trên những cảm xúc ruột của bạn.82200:54:42, 013--> 00:54:43, 812(THỞ DÀI)82300:54:43, 814--> 00:54:45, 914Chỉ cần tránh xa các.82400:54:45, 916--> 00:54:48, 817Không có gì tốt sẽ đến trongbất cứ điều gì nó là bạn đang làm kia.82500:54:48, 819--> 00:54:50, 819Đừng gọi cho tôi về việc này một lần nữa.82600:54:50, 821--> 00:54:51, 954Nghe thấy không?82700:54:51, 956--> 00:54:54, 390Bạn đang ở trên của riêng bạn.82800:54:54, 392--> 00:54:56, 659(ÂM NHẠC TIẾP TỤC SAU)82900:55:14, 611--> 00:55:16, 178(CA KHÚC KẾT THÚC)83000:55:16, 180--> 00:55:18, 480(VỖ TAY VÀ TIẾNG HOAN HÔ)83100:55:18, 482--> 00:55:21, 050(VỖ TAY)83200:55:22, 252--> 00:55:25, 788Những gì nó là một vinh dựđể ở đây tối nay.83300:55:25, 790--> 00:55:28, 057Tôi vẫn không chắc chắnlàm thế nào trẻ em của một tác giả83400:55:28, 059--> 00:55:29, 725nhận được như vậymột giải thưởng uy tín83500:55:29, 727--> 00:55:32, 061để cho đi một vài cuốn sách.83600:55:32, 063--> 00:55:36, 031Tất cả mọi người ở đây tìm kiếm để làm chomột sự khác biệt trong thế giới này.83700:55:36, 033--> 00:55:37, 266Chồng tôi Billyđã có83800:55:37, 268--> 00:55:40, 836ngay tại nhà với tất cả các bạn.83900:55:40, 838--> 00:55:43, 939Đêm nay, tôi muốnđể chia sẻ ý tưởng của Billy84000:55:43, 941--> 00:55:46, 875về việc thay đổi thế giớiYêu nhiều.84100:55:46, 877--> 00:55:50, 679(VỖ TAY)84200:55:50, 681--> 00:55:53, 382Hóa đơn $2.0084300:55:53, 384--> 00:55:57, 486nó đã đếnBilly của các biểu tượng của tình yêu.84400:55:57, 488--> 00:56:01, 256Có hàng triệu trong in ấn,quá đủ để đi xung quanh,84500:56:01, 258--> 00:56:03, 158nhưng họ hầu như không bao giờ nhìn thấy.84600:56:03, 160--> 00:56:06, 128Người hoard chúnghoặc họ giấu chúng đi.84700:56:06, 130--> 00:56:11, 033Billy sẽ luôn luôn nói cóđủ tình yêu để đi xung quanh.84800:56:11, 035--> 00:56:12, 768Bạn chỉ cần có để chia sẻ nó.84900:56:16, 172--> 00:56:18, 640Sau đó ông đã nhận ý tưởng điên này,85000:56:18, 642--> 00:56:21, 310và ông bắt đầu cho đihóa đơn $2.0085100:56:21, 312--> 00:56:23, 245để người lạ hoàn hảo.85200:56:24, 514--> 00:56:26, 749(TIẾNG THÉT)85300:56:28, 118--> 00:56:30, 586Nó đã là theo cách của mình, uh...85400:56:33, 990--> 00:56:35, 758(KHÓC)85500:56:35, 760--> 00:56:38, 293Tôi xin lỗi. Cảm ơn bạn.85600:56:47, 937--> 00:56:51, 407JOE: Vì vậy, điều này lànơi bạn ẩn hiện.85700:56:51, 409--> 00:56:53, 342(TRẺ EM CƯỜI TRONG NỀN)85800:56:53, 344--> 00:56:56, 779Wow, những gì là tất cả điều này?85900:56:56, 781--> 00:56:59, 248Đây là cuộc sống của tôi.86000:57:02, 952--> 00:57:05, 754Tất cả các bạn?86100:57:05, 756--> 00:57:07, 589Có.86200:57:07, 591--> 00:57:12, 194Hey, có là rằng con chim nhỏbạn đã luôn luôn vẽ.86300:57:12, 196--> 00:57:13, 695Bạn đã viết cuốn sách đó?86400:57:13, 697--> 00:57:16, 532Không, tôi đã lên trên nó.86500:57:16, 534--> 00:57:18, 600Tại sao?86600:57:18, 602--> 00:57:22, 438Vâng, tôi đã khôngtin vào nó nữa.86700:57:30, 814--> 00:57:33, 482Những gì đã xảy ra, Sam?86800:57:36, 719--> 00:57:39, 922Đó là hy vọngcô bé tôi sử dụng để biết?86900:57:42, 125--> 00:57:45, 561(KHÓC) Cô ấy đã chết.87000:57:47, 263--> 00:57:49, 698(SOBBING)87100:58:04, 981--> 00:58:06, 315(TRẺ EM GIỌNG NÓI)87200:58:06, 317--> 00:58:07, 816DENISE:Được rồi, bạn buckaroos,87300:58:07, 818--> 00:58:10, 519thời gian để gói lên vàQuay lại đến nhà.87400:58:10, 521--> 00:58:11, 520Trẻ em: Đã xảy ra!87500:58:11, 522--> 00:58:12, 955Oh, có, bạn nghe tôi.Thôi nào bây giờ.87600:58:12, 957--> 00:58:14, 456Đi thôi.87700:58:14, 458--> 00:58:17, 693(CÚ HOOTING)87800:58:17, 695--> 00:58:20, 462Này, ông già.87900:58:20, 464--> 00:58:22, 331Ê.88000:58:24, 067--> 00:58:26, 502Bạn làm chạy thận của bạn hôm nay?88100:58:27, 971--> 00:58:29, 938Không.88200:58:30, 940--> 00:58:34, 243Tôi sẽ.Tôi hứa.88300:58:41, 084--> 00:58:44, 820Tôi và Brettcó những trẻ em đêm nay.88400:58:44, 822--> 00:58:47, 322Cô ấy cần bạn.88500:58:49, 993--> 00:58:51, 860Nhưng bạn nợ tôi một.88600:58:53, 496--> 00:58:55, 097Nợ anh nhỉ?Ý bạn là gì?88700:58:55, 099--> 00:58:56, 164Giống như những gì?88800:58:56, 166--> 00:58:57, 432Tôi không biết.88900:58:57, 434--> 00:58:59, 268Tôi chắc rằng bạn sẽHãy suy nghĩ của một cái gì đó.89000:59:02, 805--> 00:59:04, 206Ê.89100:59:04, 208--> 00:59:06, 275Làm thế nào về một số thực nhảy múa?89200:59:06, 277--> 00:5
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
750
00:51:05,363 --> 00:51:08,330
Mop that floor
like you was taught to do!

751
00:51:08,332 --> 00:51:09,331
(LAUGHING)

752
00:51:09,333 --> 00:51:11,167
I can't listen
to this trash no more.

753
00:51:11,169 --> 00:51:14,703
I mean, can't a brother
get some r-e-s-p-e-c-t

754
00:51:14,705 --> 00:51:16,038
up in here or somethin'?

755
00:51:16,040 --> 00:51:17,606
(SHOUTS OF AGREEMENT)

756
00:51:17,608 --> 00:51:19,141
Shut up and mop.

757
00:51:20,610 --> 00:51:22,812
Hey!

758
00:51:24,014 --> 00:51:26,515
You missed a spot.

759
00:51:26,517 --> 00:51:29,285
MAN: That's it, Jimmy!
Make him clean it up!

760
00:51:29,287 --> 00:51:30,553
I can't take this.

761
00:51:30,555 --> 00:51:31,954
I can't take this.

762
00:51:31,956 --> 00:51:34,223
Take that, crackers.

763
00:51:34,225 --> 00:51:35,825
(ANGRY SHOUTS)
JOE: Roy!

764
00:51:35,827 --> 00:51:37,793
(LAUGHING)

765
00:51:37,795 --> 00:51:40,429
Yeah, whoo!

766
00:51:40,431 --> 00:51:42,932
(BUZZER SOUNDS)

767
00:51:47,204 --> 00:51:48,938
(ON P.A.)
It's free time.

768
00:51:48,940 --> 00:51:51,273
(MEN SHOUTING)

769
00:52:00,250 --> 00:52:02,184
What are we gonna do, man?

770
00:52:03,153 --> 00:52:04,520
If we live through this,

771
00:52:04,522 --> 00:52:06,455
remind me to kill you later.

772
00:52:07,724 --> 00:52:09,258
Yeah.

773
00:52:14,764 --> 00:52:18,334
(COUNTRY MUSIC PLAYING)

774
00:52:18,336 --> 00:52:20,136
(JOE SINGING ALONG)
♪ Oh, there's just somethin'

775
00:52:20,138 --> 00:52:23,539
♪ About the way
it's lookin' around here ♪

776
00:52:23,541 --> 00:52:27,776
♪ This old place
ain't what it used to be ♪

777
00:52:27,778 --> 00:52:30,412
♪ So I'll pack up my guitar

778
00:52:30,414 --> 00:52:32,515
♪ Won't you forgive me,
sweetheart? ♪

779
00:52:32,517 --> 00:52:37,086
♪ You won't be hearing
nothin' more from me ♪

780
00:52:37,088 --> 00:52:42,224
♪ Darlin', I have to hitch
my way to Georgia ♪

781
00:52:42,226 --> 00:52:43,726
(MAN JOINS IN) ♪ Darlin'

782
00:52:43,728 --> 00:52:46,495
♪ Gonna have to go away

783
00:52:46,497 --> 00:52:50,966
♪ Darlin', I hopped a train
to California ♪

784
00:52:50,968 --> 00:52:55,838
♪ Darlin', I'm breakin'
out of here today ♪

785
00:52:55,840 --> 00:52:58,174
♪ And I've cast off
these shackles ♪

786
00:52:58,176 --> 00:53:03,179
♪ And give myself
another world away ♪

787
00:53:03,181 --> 00:53:05,214
♪ I'm breakin' out of here

788
00:53:05,216 --> 00:53:08,050
(NEEDLE JUMPS)
INMATE: ♪ Today

789
00:53:08,052 --> 00:53:09,952
(SILENCE)

790
00:53:12,255 --> 00:53:14,590
You know any Hank Williams?

791
00:53:14,592 --> 00:53:16,225
(MAN LAUGHS)

792
00:53:17,827 --> 00:53:19,161
Know 'em all.

793
00:53:20,897 --> 00:53:22,698
Which one we doin'?

794
00:53:22,700 --> 00:53:25,000
GUARD ON P.A.: All right, ladies.
That's enough.

795
00:53:25,002 --> 00:53:27,002
Back in your cells.

796
00:53:27,004 --> 00:53:28,671
SECOND MAN:
We know 'em, too!

797
00:53:28,673 --> 00:53:29,872
We know 'em, too.

798
00:53:29,874 --> 00:53:31,607
JOE: Country was all Sam

799
00:53:31,609 --> 00:53:33,842
and most of my other friends
used to listen to.

800
00:53:33,844 --> 00:53:37,713
I mean, I must've heard
that tune a thousand times.

801
00:53:37,715 --> 00:53:39,014
When I think about it,

802
00:53:39,016 --> 00:53:41,450
Miss Sam done saved
my life twice now.

803
00:53:41,452 --> 00:53:43,752
Mm-hmm.

804
00:53:43,754 --> 00:53:44,954
KIDS:
What is that?

805
00:53:44,956 --> 00:53:46,355
Okay.

806
00:53:46,357 --> 00:53:48,824
All right,
we about to blow it up now.

807
00:53:48,826 --> 00:53:49,825
(KIDS LAUGHING)

808
00:53:49,827 --> 00:53:51,560
Oh, man.

809
00:53:51,562 --> 00:53:53,062
Y'all ready for this?

810
00:53:53,064 --> 00:53:54,296
No!
No!

811
00:53:54,298 --> 00:53:57,499
(COUNTRY MUSIC PLAYING)

812
00:54:00,837 --> 00:54:04,306
(SHOUTING AND SCREAMING)

813
00:54:27,097 --> 00:54:29,164
So you ran the name?

814
00:54:29,166 --> 00:54:30,566
MILLER:
Didn't have to.

815
00:54:30,568 --> 00:54:32,101
Your boy was one
of our original suspects,

816
00:54:32,103 --> 00:54:33,202
but he has an alibi.

817
00:54:33,204 --> 00:54:34,270
He was with his cousin
that night.

818
00:54:34,272 --> 00:54:35,671
But I'm telling you, I saw...

819
00:54:35,673 --> 00:54:38,507
I don't really care what
you saw, Miss Crawford.

820
00:54:38,509 --> 00:54:40,342
I care about evidence.

821
00:54:40,344 --> 00:54:42,011
Unfortunately, I can't make arrests
based on your gut feelings.

822
00:54:42,013 --> 00:54:43,812
(SIGHS)

823
00:54:43,814 --> 00:54:45,914
Just stay out of The Commons.

824
00:54:45,916 --> 00:54:48,817
Nothing good is gonna come out of
whatever it is you're doing down there.

825
00:54:48,819 --> 00:54:50,819
Don't call me about this again.

826
00:54:50,821 --> 00:54:51,954
You hear me?

827
00:54:51,956 --> 00:54:54,390
You're on your own.

828
00:54:54,392 --> 00:54:56,659
(MUSIC CONTINUES IN BACKGROUND)

829
00:55:14,611 --> 00:55:16,178
(SONG ENDS)

830
00:55:16,180 --> 00:55:18,480
(CLAPPING AND CHEERING)

831
00:55:18,482 --> 00:55:21,050
(APPLAUSE)

832
00:55:22,252 --> 00:55:25,788
What an honor it is
to be here tonight.

833
00:55:25,790 --> 00:55:28,057
I'm still not certain
how a children's author

834
00:55:28,059 --> 00:55:29,725
received such
a prestigious award

835
00:55:29,727 --> 00:55:32,061
for giving away a few books.

836
00:55:32,063 --> 00:55:36,031
Everyone here seeks to make
a difference in this world.

837
00:55:36,033 --> 00:55:37,266
My husband Billy
would have been

838
00:55:37,268 --> 00:55:40,836
right at home with all of you.

839
00:55:40,838 --> 00:55:43,939
Tonight, I'd like
to share Billy's idea

840
00:55:43,941 --> 00:55:46,875
about changing the world
with love.

841
00:55:46,877 --> 00:55:50,679
(APPLAUSE)

842
00:55:50,681 --> 00:55:53,382
The $2.00 bill,

843
00:55:53,384 --> 00:55:57,486
it came to be
Billy's symbol of love.

844
00:55:57,488 --> 00:56:01,256
There are millions in print,
more than enough to go around,

845
00:56:01,258 --> 00:56:03,158
but they're hardly ever seen.

846
00:56:03,160 --> 00:56:06,128
People hoard them
or they hide them away.

847
00:56:06,130 --> 00:56:11,033
Billy would always say there's
enough love to go around.

848
00:56:11,035 --> 00:56:12,768
You just got to share it.

849
00:56:16,172 --> 00:56:18,640
Then he got this crazy idea,

850
00:56:18,642 --> 00:56:21,310
and he started giving away
$2.00 bills

851
00:56:21,312 --> 00:56:23,245
to perfect strangers.

852
00:56:24,514 --> 00:56:26,749
(SCREAMS)

853
00:56:28,118 --> 00:56:30,586
It was his way, uh...

854
00:56:33,990 --> 00:56:35,758
(CRYING)

855
00:56:35,760 --> 00:56:38,293
I'm so sorry. Thank you.

856
00:56:47,937 --> 00:56:51,407
JOE: So this is
where you hide out.

857
00:56:51,409 --> 00:56:53,342
(KIDS LAUGHING IN BACKGROUND)

858
00:56:53,344 --> 00:56:56,779
Wow, what is all this?

859
00:56:56,781 --> 00:56:59,248
This is my life.

860
00:57:02,952 --> 00:57:05,754
All these yours?

861
00:57:05,756 --> 00:57:07,589
Yeah.

862
00:57:07,591 --> 00:57:12,194
Hey, there's that little bird
you were always drawing.

863
00:57:12,196 --> 00:57:13,695
Did you write that book?

864
00:57:13,697 --> 00:57:16,532
No, I gave up on it.

865
00:57:16,534 --> 00:57:18,600
Why?

866
00:57:18,602 --> 00:57:22,438
Well, I didn't
believe in it anymore.

867
00:57:30,814 --> 00:57:33,482
What happened, Sam?

868
00:57:36,719 --> 00:57:39,922
Where is that hopeful
little girl I used to know?

869
00:57:42,125 --> 00:57:45,561
(CRYING) She died.

870
00:57:47,263 --> 00:57:49,698
(SOBBING)

871
00:58:04,981 --> 00:58:06,315
(KIDS' VOICES)

872
00:58:06,317 --> 00:58:07,816
DENISE:
All right, you buckaroos,

873
00:58:07,818 --> 00:58:10,519
time to pack up and
head back to the house.

874
00:58:10,521 --> 00:58:11,520
KIDS: Aw!

875
00:58:11,522 --> 00:58:12,955
Oh, yeah, you heard me.
Come on now.

876
00:58:12,957 --> 00:58:14,456
Let's go.

877
00:58:14,458 --> 00:58:17,693
(OWL HOOTING)

878
00:58:17,695 --> 00:58:20,462
Hey, old man.

879
00:58:20,464 --> 00:58:22,331
Hey.

880
00:58:24,067 --> 00:58:26,502
You do your dialysis today?

881
00:58:27,971 --> 00:58:29,938
No.

882
00:58:30,940 --> 00:58:34,243
I will.
I promise.

883
00:58:41,084 --> 00:58:44,820
Me and Brett
got the kids tonight.

884
00:58:44,822 --> 00:58:47,322
She needs you.

885
00:58:49,993 --> 00:58:51,860
But you owe me one.

886
00:58:53,496 --> 00:58:55,097
Owe you?
What you mean?

887
00:58:55,099 --> 00:58:56,164
Like what?

888
00:58:56,166 --> 00:58:57,432
I don't know.

889
00:58:57,434 --> 00:58:59,268
I'm sure you'll
think of something.

890
00:59:02,805 --> 00:59:04,206
Hey.

891
00:59:04,208 --> 00:59:06,275
How about some real dancing?

892
00:59:06,277 --> 00:5
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: