When In Rome, Do As the Romans Do.One day, my uncle travelled to Engla dịch - When In Rome, Do As the Romans Do.One day, my uncle travelled to Engla Việt làm thế nào để nói

When In Rome, Do As the Romans Do.O

When In Rome, Do As the Romans Do.
One day, my uncle travelled to England to visit his British friend. When they went to the restaurant, his friend invited him to eat pig meet but my aunt refused, "we don't eat pig meet in my country." His friend replied, "Give it a try! When in Rome, do as the Romans do." What does this proverb mean? How can we decide whether to follow it or not when we confront a new custom in a new place?
"When in Rome, do as the Romans do" means that when you are visiting a new place, follow local customs and act as people acting in that place. However, this proverb sometimes can be a really bad idea. When you are faced with a new tradition in a new place, you have to think before doing as the Romans do. In making this decision, three main considerations are important: etiquette consideration, practical consideration, and ethical consideration. First, etiquette considerations are little rules that are not worth to worry about like keeping both hands on the table -or otherwise in sight – as a sign of politeness when you are in Germany. Why? That is the rule. In this case, just follow the custom and roll on with your life. But when you are faced with a practical tradition such as the south Asian custom of eating with hands, think about how your act will affect you and people around and what is the fallout of your behavior? Your decision depends on the particular group of people you are socializing with. Finally, never follow customs that you find them ethically wrong. For example, if you religiously or healthily believe of not drinking alcohol, never drink it wherever you are and whoever serves it to you, even it might be rude or your hosts will get upset at your impoliteness. Though "When in Rome, do as the Romans do" is a good proverb in few cases, I prefer Emily Page' advice: "If you're trying your best to be polite, to take into consideration the feelings of those around you, while also sticking to your ethical principles, then no one who has manners themselves should fault you".
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khi ở Rome, làm như người La Mã làm.Một ngày, chú của tôi đi du lịch đến Anh đến thăm người bạn anh. Khi họ đã đi đến nhà, người bạn của ông mời anh ta ăn lợn đáp ứng nhưng cô từ chối, "chúng tôi không ăn lợn gặp gỡ ở nước tôi." Người bạn của ông trả lời, "cho nó một thử! Khi ở Rome, làm như người La Mã làm." Tục ngữ này có nghĩa là gì? Làm thế nào có thể chúng tôi quyết định làm theo nó hay không khi chúng ta đối mặt với một tuỳ chỉnh mới ở một nơi mới?"Khi ở Rome, làm như người La Mã làm" có nghĩa rằng khi bạn đang truy cập vào một địa điểm mới, theo phong tục địa phương và hành động như người hành động ở nơi đó. Tuy nhiên, câu tục ngữ này đôi khi có thể là một ý tưởng thực sự xấu. Khi bạn đang phải đối mặt với một truyền thống mới ở một vị trí mới, bạn phải suy nghĩ trước khi làm như người La Mã làm. Trong việc đưa ra quyết định này, ba cân nhắc chính rất quan trọng: nghi thức xã giao xem xét, xem xét thực tế và đạo Đức xem xét. Trước tiên, nghi thức xã giao cân nhắc những quy tắc nhỏ mà không phải là giá trị để lo lắng về giống như giữ cả hai tay trên bàn - hoặc bằng cách khác trong tầm nhìn-như là một dấu hiệu của Thái độ lịch sự khi bạn đang ở Đức. Tại sao? Đó là luật. Trong trường hợp này, chỉ cần làm theo các tùy chỉnh và cuộn với cuộc sống của bạn. Nhưng khi bạn phải đối mặt với một truyền thống thực tế chẳng hạn như các tùy chỉnh Nam á ăn với hai bàn tay, suy nghĩ về cách hành động của bạn sẽ ảnh hưởng đến bạn và những người xung quanh và những gì là bụi phóng xạ của hành vi của bạn? Quyết định của bạn phụ thuộc vào nhóm cụ thể của những người bạn xã hội hoá với. Cuối cùng, không bao giờ làm theo phong tục mà bạn tìm thấy chúng đạo đức sai. Ví dụ, nếu bạn tôn giáo hoặc lành mạnh tin không uống rượu, không bao giờ uống bất cứ nơi nào bạn và ai phục vụ nó cho bạn, thậm chí nó có thể được thô lỗ hoặc máy chủ của bạn sẽ nhận được buồn bã lúc impoliteness của bạn. Mặc dù "khi ở Rome, làm như người La Mã" là một câu tục ngữ tốt trong vài trường hợp, tôi thích Emily Page' tư vấn: "Nếu bạn đang cố gắng tốt nhất của bạn để được lịch sự, để đi vào xem xét những cảm xúc của những người xung quanh bạn, trong khi cũng gắn bó với nguyên tắc đạo đức của bạn, sau đó không có một trong những người có cách cư xử mình nên lỗi bạn".
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Khi ở Rome, Do As người La Mã Do.
Một ngày nọ, chú tôi đi đến Anh để thăm một người bạn người Anh của mình. Khi họ đã đi đến các nhà hàng, bạn bè của mình mời anh ta ăn gặp lợn nhưng dì của tôi đã từ chối, "chúng tôi không gặp nhau ăn lợn ở nước tôi." Người bạn của ông trả lời: "Cho nó một thử! Khi ở Rome, làm như người La Mã làm." Không câu tục ngữ này có nghĩa là gì? Làm thế nào chúng ta có thể quyết định xem có nên làm theo nó hay không khi chúng tôi đối đầu với một tùy chỉnh mới ở một nơi mới?
"When in Rome, làm như người La Mã làm" có nghĩa là khi bạn đang truy cập một địa điểm mới, theo phong tục địa phương và hành động như những người hoạt động ở nơi đó. Tuy nhiên, câu tục ngữ này đôi khi có thể là một ý tưởng thực sự xấu. Khi bạn đang phải đối mặt với một truyền thống mới ở một nơi mới, bạn phải suy nghĩ trước khi làm như người La Mã làm. Khi đưa ra quyết định này, ba cân nhắc chính là quan trọng: xem xét các nghi thức, xem xét thực tế, và xem xét đạo đức. Đầu tiên, cân nhắc các nghi thức là những quy tắc nhỏ mà không đáng phải lo lắng về như giữ cả hai tay trên bàn -Hoặc nếu không trong tầm nhìn - như là một dấu hiệu của sự lịch sự khi bạn đang ở Đức. Tại sao? Đó là quy luật. Trong trường hợp này, chỉ cần làm theo các tùy chỉnh và cuộn về với cuộc sống của bạn. Nhưng khi bạn đang phải đối mặt với một thực tế truyền thống như các tùy chỉnh ở phía nam châu Á ăn bằng tay, suy nghĩ về cách hành động của bạn sẽ ảnh hưởng đến bạn và những người xung quanh và các hậu quả của hành vi của bạn là gì? Quyết định của bạn phụ thuộc vào những nhóm người cụ thể bạn đang giao lưu với. Cuối cùng, không bao giờ làm theo phong tục mà bạn tìm thấy chúng có đạo đức sai. Ví dụ, nếu bạn có tôn giáo hay tin lành mạnh của không uống rượu, không bao giờ uống nó ở bất cứ đâu và bất cứ ai phục vụ cho bạn, thậm chí nó có thể là thô lỗ hoặc máy chủ của bạn sẽ nhận thấy khó chịu vì thiếu phép lịch sự của bạn. Mặc dù "When in Rome, làm như người La Mã làm" là một câu tục ngữ tốt trong vài trường hợp, tôi thích Emily trang 'lời khuyên: "Nếu bạn đang cố gắng hết sức để tỏ ra lịch sự, để đi vào xem xét cảm xúc của những người xung quanh bạn, trong khi cũng gắn bó với các nguyên tắc đạo đức của bạn, sau đó có một người nào có cách cư xử thân nên lỗi bạn ".
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: