(a) nhà thầu phải xây dựng kênh, phụ và đánh chặn mương, mương rãnh đầu vào và ổ cắm như được hiển thị trên các bản vẽ hoặc nơi đặt hàng của các kỹ sư, dù cho hệ thống thoát nước tạm thời hoặc vĩnh viễn. Để giữ cho nước ra khỏi bờ kè, phân lớp, phó cơ sở và cơ sở khi xây dựng, nhà thầu sẽ tại tất cả các lần, đảm bảo hệ thống thoát nước đầy đủ là hợp tác xã trước khi công việc được bắt đầu trên bờ kè và vỉa hè cấu trúc. Ông sẽ làm sạch và cắt tất cả các mương rãnh thoát nước theo thời gian, do đó có thể có một dòng chảy nước trong suốt toàn bộ thời gian xây dựng và thời gian bảo hành miễn phí.(b) gây thiệt hại cho công việc nhờ vào ướt qua thất bại để cung cấp cho hệ thống thoát nước đầy đủ sẽ được sửa chữa của nhà thầu với chi phí. Mương sẽ lần đầu tiên được tỉa ngắn của mặt được chấp thuận, và cuối cùng trang trí, bao gồm cả sửa chữa bất kỳ thiệt hại nào mà có thể đã được thực hiện trong các công việc xây dựng, sẽ được thực hiện sau khi hoàn thành các công việc xây dựng và sẽ là một điều kiện để phê duyệt cuối cùng và chấp nhận.(c) thủy lợi khu vực mà đào đắp đang được thực hiện sẽ có được dừng ít nhất hai tháng chuẩn bị xây dựng. Tất cả các nước trên bề mặt sẽ được lấy và mương tạm thời và vĩnh viễn được xây dựng trong thời gian tốt để cho phép các khu vực để khô.1. DI CHUYỂN CỦA DÒNG KÊNHNơi chỉ định trên các bản vẽ hoặc nơi theo yêu cầu của các kỹ sư, nhà thầu sẽ mất cross-phần hiện tại dòng kênh và phối hợp với các kỹ sư, đánh dấu chúng với các chi tiết của đất cần thiết cho việc di chuyển của dòng kênh. Nhà thầu cũng sẽ có các mức độ cho phép mức cấu hình của hộp cống và tiện ích mở rộng của họ để được cố định một cách chính xác của các kỹ sư. Công việc sẽ không tiến hành mà không có sự chấp thuận của mặt được đánh dấu bởi các kỹ sư. Công việc khai quật stream kênh được coi là phổ biến khai quật và trả tiền cho các đơn vị hợp đồng với giá cho khoản mục này.2. MẤT ĐẤT HOẶC ĐÁ, SẠT LỞ ĐẤT, GHẾ DÀI, DẸT CỦA SƯỜN(a) rời trái đất hoặc đá lỏng lẻo sẽ được gỡ bỏ từ sườn khi được yêu cầu bởi các kỹ sư. Hiệu quả của công việc này sẽ không được trả nhưng sẽ được xem xét như là một nghĩa vụ chi nhánh của các nhà thầu bảo hiểm theo mức đơn vị cho khai quật.(b) nơi mà các kỹ sư hướng dẫn loại bỏ các vật liệu do lở đất, việc xây dựng các băng ghế trong hoặc trên sườn cắt hoặc dẹt sườn làm việc như vậy sẽ được đo bằng thường khai quật.3. ĐIỀN SẴN CÓ NƯỚC CÁC KHÓA HỌCNơi lòng phải được chuyển hướng từ trang web của đê hoặc công trình khác, các kênh gốc được xóa tất cả các tăng trưởng thực vật và trầm tích mềm và cẩn thận với vật liệu phù hợp lắng đọng và đầm như được chỉ định theo đặc điểm kỹ thuật phần 03400 "kè xây dựng" kè tài liệu đầy đủ.4. REUSE OF MATERIALSIn accordance with this specification, material excavated or used as surcharge can be reused in the permanent Works provided it meets the requirements of the Specification.The Contractor shall assess and allow for re-use of excavated material and surcharge material in their bid prices for each pay item.5. DISPOSAL OF SURPLUS AND UNSUITABLE MATERIAL(a) Ownership of Excavated Materials: Dispose of surplus and excavated materials as shown inthe plans or, if the plans do not indicate the method of disposal, take ownership of the materialsand dispose of them outside the right-of-way.(b) Disposal of Muck on Side Slopes: As an exception to the provisions of (a) above, when approved by the Engineer, in rural undeveloped areas, the Contractor may place muck on the slope, or store it alongside the roadway, provided there is a clear distance of at least 2 m between the roadway grading limits and the muck, and the Contractor dresses the muck to present a neat appearance. In addition, the Contractor may also dispose this material by placing it on the slopes in developed areas, where, in the opinion of the Engineer, this will result in an aesthetically pleasing appearance and will have no detrimental effect on the adjacent development. Where the Engineer permits the disposal of muck or other unsuitable material inside the right-of-way limits, do not place such material in a manner which will impede the inflow or outfall of any channel or of side ditches. The Engineer will determine the limits adjacent to channels within which such materials may be disposed.
đang được dịch, vui lòng đợi..