Làm việc tại Nhật bảnKể từ khi gia nhập Origami năm ngoái, tôi đã chọn lên rất nhiều cụm từ tiêu chuẩn kinh doanh cũng như kỹ thuật vốn từ vựng (lập trình). Email kinh doanh trong N1 đọc phần bây giờ dường như khá quen thuộc mặc dù mức độ cực đoan của Thái độ lịch sự. Có lẽ những điều hữu ích nhất chỉ đơn giản là được tiếp xúc với tiếng mẹ đẻ một cách thường xuyên, lắng nghe các cuộc hội thoại và đọc email giữa mỗi khác. Con người hiếm khi bận tâm đến đúng tôi trừ khi tôi yêu cầu họ, do đó, nó thường nhiều hơn nữa hiệu quả để sao chép các cụm từ được sử dụng bởi những người khác chứ không phải là đi sáng tạo. Tôi không đi qua rất nhiều ngữ pháp N1 trong công việc, nhưng nó là khá hữu ích cho việc củng cố vốn từ vựng.Tôi cũng cố gắng để đọc bài viết từ trang web Nhật bản mà mọi người chia sẻ. Đây là thường cao-liên quan đến công việc của tôi và vì vậy, hãy thực hành đọc đáng nhớ. Tôi thường nhìn vào bài viết về startups khác nhau từ TechCrunch Nhật bản và The Bridge. Rikaikun là khá hữu ích để nhanh chóng Zaslon chưa biết từ khi xem một trang web.
đang được dịch, vui lòng đợi..