Nam tính và nữ tính danh từ
trong tiếng Tây Ban Nha tất cả danh từ là nam tính hay nữ tính. Thông thường, danh từ kết thúc bằng một "o" là nam tính, và danh từ kết thúc bằng "a" là nữ tính. Ví dụ, "manzana" (táo) là nữ tính và "Diario" (báo) là nam tính.
Các bài viết "el" và "un" được sử dụng với các danh từ nam tính, và các bài viết "la" và "una" được sử dụng với phụ nữ danh từ. "Quả táo" là "la manzana" và "một tờ báo" là "un Diario."
Accent Marks
Nguyên âm trong tiếng Tây Ban Nha có thể có một dấu nhấn, chẳng hạn như "u" trong "menu" (menu). Một sử dụng các dấu nhấn là để chỉ ra các âm tiết nên được nhấn mạnh trong phát âm. Ví dụ, trong "Telefono" (điện thoại), thứ hai "e" có những căng thẳng nhất.
Dấu Accent cũng được sử dụng để phân biệt từ đồng âm. Ví dụ, "El" và "el" là những từ đồng âm, vì họ có cùng cách phát âm. Tuy nhiên, "El" là một đại từ giống đực (có nghĩa là "anh" hay "anh") và "el" là một bài viết nam tính (có nghĩa là "").
The Second Person Số ít
"Tú", "usted" và "vos" là cách khác nhau để nói về người thứ hai số ít (bạn). "Usted" là cách chính thức nói rằng "bạn", và "vos" được sử dụng trong bài phát biểu chính thức tại một số quốc gia thay vì "tú."
Ba đại từ là từ đồng nghĩa, nhưng họ thay đổi cách các động từ được chia. Ví dụ, đối với động từ "lính" (ăn), đó là "tú đến," "usted đến", và "vos đến."
Các quyết định trong đó hình thức "bạn" để sử dụng là khu vực và văn hóa, nhưng bạn thường có thể sử dụng "usted" khi đề cập đến những người xa lạ.
Động từ Liên hợp
động từ chia trong tiếng Tây Ban Nha là phức tạp hơn bằng tiếng Anh. Trong tiếng Tây Ban Nha, các kết thúc động từ thay đổi để mô tả những người đang làm những hành động và khi nào. Ví dụ, đối với "lính", "Tôi ăn" là "yo como" và "ăn" là "tú đến."
Bởi vì cách chia động từ cho thấy những người đang làm những hành động, nó thường có thể bỏ qua các đại từ. Ví dụ thay vì nói "yo arroz como" (tôi ăn cơm), bạn có thể nói "como arroz.
đang được dịch, vui lòng đợi..
