501
00:23:46,788 --> 00:23:48,755
- Here!
- Here.
502
00:23:48,756 --> 00:23:50,023
Okay, good,
you two are with me.
503
00:23:50,024 --> 00:23:51,425
But these consoles
just came on.
504
00:23:51,426 --> 00:23:52,826
No. Nobody touch
anything yet.
505
00:23:52,827 --> 00:23:55,329
Dr. Rush needs your help.
506
00:23:55,330 --> 00:23:57,565
Everybody else...
507
00:23:57,566 --> 00:23:59,667
Just stay calm, stay put.
508
00:23:59,668 --> 00:24:00,668
Please.
509
00:24:00,669 --> 00:24:01,669
Stay put?
510
00:24:01,670 --> 00:24:02,737
Wait, what
do you mean,
511
00:24:02,738 --> 00:24:05,307
You're just going
like that?
512
00:24:05,308 --> 00:24:08,744
There has to be a mistake
in here somewhere.
513
00:24:08,745 --> 00:24:11,413
Seriously, who uses
a whiteboard anymore?
514
00:24:11,414 --> 00:24:14,082
You have computers,
like, everywhere around here.
515
00:24:14,083 --> 00:24:15,584
Power flow
was in the target range.
516
00:24:15,585 --> 00:24:17,786
Why wouldn't
the address connect?
517
00:24:17,787 --> 00:24:18,920
Wrong address?
518
00:24:18,921 --> 00:24:20,155
There is only one,
519
00:24:20,156 --> 00:24:22,190
Found in the ancient database
on atlantis.
520
00:24:22,191 --> 00:24:23,759
With no other instructions.
521
00:24:23,760 --> 00:24:24,860
No, but that's not the issue.
522
00:24:24,861 --> 00:24:25,861
It has to be your proof.
523
00:24:25,862 --> 00:24:26,929
My proof works.
524
00:24:26,930 --> 00:24:29,331
You know how I know
that it does?
525
00:24:29,332 --> 00:24:31,200
Because you said so.
526
00:24:31,201 --> 00:24:32,802
Gentlemen,
how's it coming?
527
00:24:32,803 --> 00:24:34,670
[scoffs] whoa, whoa,
what are you doing?
528
00:24:34,671 --> 00:24:37,440
- Starting from the beginning.
- Wait! Save, save, save!
529
00:24:37,441 --> 00:24:39,276
- I can't--
- Mr. Wallace, I would like you
530
00:24:39,277 --> 00:24:40,444
To join me for dinner
in the officer's mess.
531
00:24:40,445 --> 00:24:41,812
Thank you!
I'm starving--
532
00:24:41,813 --> 00:24:42,880
We're quite close to
a breakthrough, actually.
533
00:24:42,881 --> 00:24:44,815
I'd like eli
to keep working.
534
00:24:44,816 --> 00:24:46,117
Well, we've been here
for six months.
535
00:24:46,118 --> 00:24:47,318
It can wait a few more hours.
536
00:24:50,022 --> 00:24:51,122
Thank you.
537
00:24:51,123 --> 00:24:52,156
You're welcome.
538
00:25:00,765 --> 00:25:02,600
So, uh, colonel,
539
00:25:02,601 --> 00:25:04,134
You really have
no idea
540
00:25:04,135 --> 00:25:06,904
Where this ninth-chevron
stargate address
541
00:25:06,905 --> 00:25:08,272
Is going to send you?
542
00:25:08,273 --> 00:25:09,940
No idea at all.
543
00:25:09,941 --> 00:25:12,043
Hmm.
544
00:25:12,044 --> 00:25:14,278
But the ancients built
the stargate with nine chevrons.
545
00:25:14,279 --> 00:25:15,613
It's got to go somewhere.
546
00:25:38,405 --> 00:25:40,072
[throws pen in disgust]
547
00:25:40,073 --> 00:25:41,307
[sighs]
548
00:25:47,481 --> 00:25:49,315
...We've also known
for some time
549
00:25:49,316 --> 00:25:51,017
That the only way to
unlock the ninth chevron
550
00:25:51,018 --> 00:25:53,285
Was to solve
the power issues.
551
00:25:53,286 --> 00:25:54,286
Well, if anyone's
going to solve it,
552
00:25:54,287 --> 00:25:55,354
I think eli will.
553
00:25:55,355 --> 00:25:57,356
Yes, that's right.
554
00:25:57,357 --> 00:25:59,892
It's true...
555
00:25:59,893 --> 00:26:00,994
I am math boy.
556
00:26:00,995 --> 00:26:02,262
[giggles]
557
00:26:03,598 --> 00:26:07,268
Dr. Rush...
558
00:26:07,269 --> 00:26:08,636
Dr. Rush!
559
00:26:14,977 --> 00:26:16,544
I would like
to propose a toast.
560
00:26:16,545 --> 00:26:18,212
Oh, no, that's
really not necessary.
561
00:26:18,213 --> 00:26:20,915
- Not to you.
- Oh.
562
00:26:20,916 --> 00:26:22,416
When the proposal
for this project
563
00:26:22,417 --> 00:26:23,851
First crossed my desk,
564
00:26:23,852 --> 00:26:25,019
I did not want
to approve it.
565
00:26:25,020 --> 00:26:26,220
Oh, my god...
566
00:26:26,221 --> 00:26:27,688
It seemed clear
to me at the time
567
00:26:27,689 --> 00:26:28,922
That there were enough
568
00:26:28,923 --> 00:26:30,090
Terrestrial
matters of importance
569
00:26:30,091 --> 00:26:31,592
That needed
that kind of money.
570
00:26:31,593 --> 00:26:33,127
Now, being
a proud father
571
00:26:33,128 --> 00:26:34,595
Of a beautiful
young woman is one thing.
572
00:26:34,596 --> 00:26:37,798
Having that young woman exceed
573
00:26:37,799 --> 00:26:39,967
Every possible
expectation
574
00:26:39,968 --> 00:26:41,135
Is quite another.
575
00:26:47,109 --> 00:26:50,912
[opera plays on stereo]
576
00:27:26,783 --> 00:27:28,150
It was my daughter, Chloe,
577
00:27:28,151 --> 00:27:30,118
Who reminded me that
there was no greater endeavor
578
00:27:30,119 --> 00:27:31,320
Than seeking an understanding
of who we are
579
00:27:31,321 --> 00:27:32,587
And the mysteries
of the universe
580
00:27:32,588 --> 00:27:33,955
In which we all exist.
581
00:27:33,956 --> 00:27:35,991
[whispering]:
Not in those exact words.
582
00:27:35,992 --> 00:27:37,760
It was also her idea
583
00:27:37,761 --> 00:27:39,528
To embed the ancient
proof in a medium
584
00:27:39,529 --> 00:27:41,797
That would give us access
to brilliant young minds
585
00:27:41,798 --> 00:27:42,798
That we would have otherwise
overlooked.
586
00:27:42,799 --> 00:27:44,032
And so,
587
00:27:44,033 --> 00:27:46,902
To all the brave men and women
who have volunteered--
588
00:27:46,903 --> 00:27:48,904
[distant explosion]
589
00:27:48,905 --> 00:27:50,138
Okay, what was that?
590
00:27:50,139 --> 00:27:51,306
[intercom crackles]
591
00:27:51,307 --> 00:27:53,809
This is young.
592
00:27:55,979 --> 00:27:58,380
[louder, closer explosion]
593
00:27:58,381 --> 00:28:00,382
The base is
under attack.
594
00:28:00,383 --> 00:28:03,385
All non-combatant personnel
report to your designated areas,
595
00:28:03,386 --> 00:28:04,486
Everyone else
to your battle stations.
596
00:28:04,487 --> 00:28:05,854
This is not a drill.
597
00:28:05,855 --> 00:28:07,322
Senator, I need you
and your daughter
598
00:28:07,323 --> 00:28:09,357
To go with lieutenant Scott.
599
00:28:09,358 --> 00:28:11,092
- Eli, you as well.
- Oh, yeah, uh...
600
00:28:11,093 --> 00:28:13,929
[murmuring in concern]
50100:23:46, 788--> 00:23:48, 755-Ở đây!-Đây.50200:23:48, 756--> 00:23:50, 023Rồi, tốt,bạn hai là với tôi.50300:23:50, 024--> 00:23:51, 425Nhưng những bàn giao tiếpchỉ cần đến.50400:23:51, 426--> 00:23:52, 826Cười to Không ai chạm vàobất cứ điều gì được nêu ra.50500:23:52, 827--> 00:23:55, 329Tiến sĩ Rush cần sự giúp đỡ của bạn.50600:23:55, 330--> 00:23:57, 565Tất cả mọi người khác...50700:23:57, 566--> 00:23:59, 667Chỉ cần bình tĩnh, ở lại.50800:23:59, 668--> 00:24:00, 668Vui lòng.50900:24:00, 669--> 00:24:01, 669Ở lại?51000:24:01, 670--> 00:24:02, 737Đợi đã, cái gìlàm bạn có nghĩa là,51100:24:02, 738--> 00:24:05, 307Bạn chỉ cần điGiống như vậy?51200:24:05, 308--> 00:24:08, 744Có phải là một sai lầmở đây một nơi nào đó.51300:24:08, 745--> 00:24:11, 413Nghiêm túc, người sử dụngmột bảng nữa?51400:24:11, 414--> 00:24:14, 082Bạn có máy tính,như thế, ở khắp mọi nơi ở đây.51500:24:14 083--> 00:24:15, 584Năng lượng dòng chảylà trong phạm vi mục tiêu.51600:24:15, 585--> 00:24:17, 786Tại sao sẽ khôngđịa chỉ kết nối?51700:24:17, 787--> 00:24:18, 920Sai địa chỉ?51800:24:18, 921--> 00:24:20, 155Đó là chỉ có một,51900:24:20, 156--> 00:24:22, 190Tìm thấy trong cơ sở dữ liệu cổ đạitrên atlantis.52000:24:22, 191--> 00:24:23, 759Với không có hướng dẫn khác.52100:24:23, 760--> 00:24:24, 860Không, nhưng đó không phải là vấn đề.52200:24:24, 861--> 00:24:25, 861Nó đã là chứng minh của bạn.52300:24:25, 862--> 00:24:26, 929Bằng chứng của tôi hoạt động.52400:24:26, 930--> 00:24:29, 331Anh biết sao tôi biếtmà nó không?52500:24:29, 332--> 00:24:31, 200Bởi vì bạn nói như vậy.52600:24:31, 201--> 00:24:32, 802Quý vị đại biểu,làm thế nào rồi?52700:24:32, 803--> 00:24:34, 670[scoffs] whoa, whoa,Bạn đang làm gì?52800:24:34, 671--> 00:24:37, 440-Bắt đầu từ đầu.-Chờ đã! Tiết kiệm, tiết kiệm, tiết kiệm!52900:24:37, 441--> 00:24:39, 276-Tôi không thể...-Ông Wallace, tôi muốn bạn53000:24:39, 277--> 00:24:40, 444Tham gia tôi cho bữa ăn tốitrong các viên chức mess.53100:24:40, 445--> 00:24:41, 812Cảm ơn bạn!Tôi đang đói--53200:24:41, 813--> 00:24:42, 880Chúng tôi đang khá gần gũi vớimột bước đột phá, thực sự.53300:24:42, 881--> 00:24:44, 815Tôi muốn eliđể tiếp tục làm việc.53400:24:44, 816--> 00:24:46, 117Vâng, chúng tôi đã ở đâytrong sáu tháng.53500:24:46, 118--> 00:24:47, 318Nó có thể chờ đợi một vài thêm giờ.53600:24:50, 022--> 00:24:51, 122Cảm ơn bạn.53700:24:51, 123--> 00:24:52, 156Không có gì.53800:25:00, 765--> 00:25:02, 600Vì vậy, uh, đại tá,53900:25:02, 601--> 00:25:04, 134Bạn thực sự cókhông có ý tưởng54000:25:04, 135--> 00:25:06, 904Nơi này lần thứ IX-chevronStargate địa chỉ54100:25:06, 905--> 00:25:08, 272Sẽ gửi cho bạn?54200:25:08, 273--> 00:25:09, 940Không có ý tưởng ở tất cả.54300:25:09, 941--> 00:25:12, 043Hmm.54400:25:12, 044--> 00:25:14, 278Nhưng người cổ đại xây dựngstargate với chín chevrons.54500:25:14, 279--> 00:25:15, 613Nó đã đi một nơi nào đó.54600:25:38, 405--> 00:25:40, 072[ném bút trong ghê tởm]54700:25:40, 073--> 00:25:41, 307[thở dài]54800:25:47, 481--> 00:25:49, 315... Chúng tôi cũng đã biết đếnmột thời gian54900:25:49, 316--> 00:25:51, 017Đó là cách duy nhất đểmở khóa các chevron thứ chín55000:25:51, 018--> 00:25:53, 285Đã giải quyếtvấn đề quyền lực.55100:25:53, 286--> 00:25:54, 286Vâng, nếu của bất kỳ aisẽ giải quyết nó,55200:25:54, 287--> 00:25:55, 354Tôi nghĩ rằng eli sẽ.55300:25:55, 355--> 00:25:57, 356Vâng, đó là đúng.55400:25:57, 357--> 00:25:59, 892Đó là sự thật...55500:25:59, 893--> 00:26:00, 994Tôi là cậu bé toán học.55600:26:00, 995--> 00:26:02, 262[cười khúc khích]55700:26:03, 598--> 00:26:07, 268Tiến sĩ Rush...55800:26:07, 269--> 00:26:08, 636Tiến sĩ Rush!55900:26:14, 977--> 00:26:16, 544Tôi muốnđề xuất một bánh mì nướng.56000:26:16, 545--> 00:26:18, 212Oh, không, đó làthực sự không cần thiết.56100:26:18, 213--> 00:26:20, 915-Không phải bạn.-Oh.56200:26:20, 916--> 00:26:22, 416Khi đề nghịcho dự án này56300:26:22, 417--> 00:26:23, 851Lần đầu tiên vượt qua bàn làm việc của tôi,56400:26:23, 852--> 00:26:25, 019Tôi không muốnđể chấp nhận nó.56500:26:25, 020--> 00:26:26, 220Ôi trời ơi...56600:26:26, 221--> 00:26:27, 688Nó có vẻ rõ ràngvới tôi lúc đó56700:26:27, 689--> 00:26:28, 922Rằng đã có đủ56800:26:28, 923--> 00:26:30, 090Trên mặt đấtCác vấn đề quan trọng56900:26:30, 091--> 00:26:31, 592Những gì cần thiếtđó là loại tiền.57000:26:31, 593--> 00:26:33, 127Bây giờ,một người cha tự hào57100:26:33, 128--> 00:26:34, 595Một đẹpngười phụ nữ trẻ là một điều.57200:26:34, 596--> 00:26:37, 798Có người phụ nữ trẻ đó vượt quá57300:26:37, 799--> 00:26:39, 967Có thể mỗikỳ vọng57400:26:39, 968--> 00:26:41, 135Là hơi khác.57500:26:47, 109--> 00:26:50, 912[opera chơi trên âm thanh stereo]57600:27:26, 783--> 00:27:28, 150Nó là con gái của tôi, Chloe,57700:27:28, 151--> 00:27:30, 118Những người nhắc nhở tôi rằngcó là không có nỗ lực lớn hơn57800:27:30, 119--> 00:27:31, 320Hơn đang tìm kiếm một sự hiểu biếtcủa chúng tôi là ai57900:27:31, 321--> 00:27:32, 587Và những bí ẩncủa vũ trụ58000:27:32, 588--> 00:27:33, 955Trong đó tất cả chúng ta tồn tại.58100:27:33, 956--> 00:27:35, 991[thì thầm]:Không phải trong những từ chính xác.58200:27:35, 992--> 00:27:37, 760Đó cũng là ý tưởng của cô58300:27:37, 761--> 00:27:39, 528Để nhúng thông cáo cổbằng chứng trong một phương tiện58400:27:39, 529--> 00:27:41, 797Mà sẽ cung cấp cho chúng tôi truy cậpđể tâm trí rực rỡ trẻ58500:27:41, 798--> 00:27:42, 798Chúng tôi sẽ có nếu khôngbị bỏ qua.58600:27:42, 799--> 00:27:44, 032Và như vậy,58700:27:44, 033--> 00:27:46, 902Để tất cả những người đàn ông dũng cảm và phụ nữAi đã tình nguyện--58800:27:46, 903--> 00:27:48, 904[xa vụ nổ]58900:27:48, 905--> 00:27:50, 138Được rồi, đó là gì?59000:27:50, 139--> 00:27:51, 306liên lạc crackles59100:27:51, 307--> 00:27:53, 809Đây là nhỏ.59200:27:55, 979--> 00:27:58, 380[to hơn, gần hơn vụ nổ]59300:27:58, 381--> 00:28:00, 382Các cơ sởbị tấn công.59400:28:00, 383--> 00:28:03, 385Tất cả phòng không chiến sĩ nhân viênbáo cáo cho khu vực của bạn,59500:28:03, 386--> 00:28:04, 486Tất cả mọi người khácvào vị trí chiến đấu.59600:28:04, 487--> 00:28:05, 854Đây không phải là một buổi diễn tập.59700:28:05, 855--> 00:28:07, 322Thượng nghị sĩ, tôi cần bạnvà con gái của bạn59800:28:07, 323--> 00:28:09, 357Để đi với Trung úy Scott.59900:28:09, 358--> 00:28:11, 092-Eli, bạn là tốt.-Oh, Yeah, uh...60000:28:11, 093--> 00:28:13, 929[murmuring trong mối quan tâm]
đang được dịch, vui lòng đợi..
