Bài viết XXIII3,19 người đại diện của Brazil cho rằng, bằng cách cung cấp một điều trị phân biệt đối xử cho các nhóm khác nhau của cà phê, nghị định Hoàng gia năm 1764/79 là vi phạm của bài viết tôi: 1 của GATT, quá xa như nó chiếm một vi phạm nghĩa vụ để phù hợp m.f.n. điều trị "như sản phẩm" có nguồn gốc ở các vùng lãnh thổ của tất cả các bên ký kết hợp đồng và do đó, theo bài viết XXIII:1(a) , chiếm prima facie một trường hợp đình chỉ hoặc suy giảm và cản trở sự đạt được mục tiêu của phòng không phân biệt của Hiệp định chung. Ông tiếp tục lưu ý rằng trong đoạn 5 của các phụ lục sự hiểu biết về thông báo, tư vấn, giải quyết tranh chấp và giám sát, được thông qua bởi các bên ký kết hợp đồng ngày 28 tháng 11 năm 1979, đó là, inter alia, tuyên bố rằng: "trong trường hợp trường hợp có sự vi phạm nghĩa vụ giả định theo Hiệp định chung, các hành động được coi là prima facie để tạo thành một trường hợp đình chỉ hoặc khiếm..." , và rằng "... thường là một giả định rằng một sự vi phạm các quy tắc có một tác động bất lợi trên các bên ký kết hợp đồng, và trong trường hợp này, nó là đến các bên ký kết hợp đồng chống lại người mà khiếu nại đã được đưa đến rebut phí."3,20 trong view của các bên trên, đại diện của Brazil cảm thấy rằng nó là do đó không cần thiết, trên cơ sở các khiếu nại Brazil, để cố gắng thiết lập các bằng chứng cụ thể về sự tồn tại của chấn thương trực tiếp hoặc ảnh hưởng đến Brazil xuất khẩu.3,21 cũng đề cập đến đoạn 5 của các phụ lục để hiểu biết về thông báo,Tư vấn, giải quyết tranh chấp và giám sát, đại diện của Tây Ban Nha duy trì rằng trong quan điểm của các nhà chức trách Tây Ban Nha, là một nguyên tắc, đó là không đủ để buộc tội người của một sự vi phạm để đảo ngược những bằng chứng của các bằng chứng, nhưng nó là cần thiết để hiển thị hành vi vi phạm được thành lập, và để chứng minh sự tồn tại của nó; hơn nữa, nó wasindispensable bảng rõ ràng sẽ tuyên bố sự tồn tại của vi phạm như vậy cho các cơ quan chức bên vi phạm để thừa nhận, ở giai đoạn tiếp theo của thủ tục tố tụng, gánh nặng của minh không tồn tại của chấn thương.3,22 theo để đại diện Tây Ban Nha, quá khứ vắt để bài viết XXIII ngụ ý kết hợp của hai trường hợp trên một mặt, vi phạm nghĩa vụ theo Hiệp ước chung (chính thức đất), và mặt khác, các hậu quả chấn kinh tế xuất phát therefrom (thực chất đất). Một khiếu nại để được hoàn toàn dựa, sự tranh đua sinh đôi dính của cả hai căn cứ phải được thành lập.3.23 Commenting on this point, the representative of Brazil noted that if, under a similar complaint dealing strictly with a violation of legal obligation under GATT, concrete evidence ofinjury or prejudice were to be required before a finding was made under existing procedures for dispute settlement, one would incur in the fallacious presumption that any infringement on GATT rules was licit unless and until it was proved that such action had concretely and effectively caused injury or prejudice.IV. Findings and conclusions4.1 The Panel has carried out its consideration of the matter referred to it for examination in the light of its terms of reference and on the basis of various factual information which was available to it, and of arguments presented to it by the parties to the dispute.4.2 The Panel considered that it was called upon to examine whether the Spanish tariff régime for unroasted coffee introduced by Spain through the Royal Decree 1764/79 (ref. paragraph 2.2) was consistent with Spanish obligations under the GATT, and more precisely whether it was in conformity with the most-favoured-nation provision of Article I:1.4.3 Having noted that Spain had not bound under the GATT its tariff rate on unroasted coffee, the Panel pointed out that Article I:1 equally applied to bound and unbound tariff items.4.4 The Panel found that there was no obligation under the GATT to follow any particular systemfor classifying goods, and that a contracting party had the right to introduce in its customs tariff new positions or sub-positions as appropriate.1 The Panel considered, however, that, whatever the classification adopted, Article I:1 required that the same tariff treatment be applied to "like products".4.5 The Panel, therefore, in accordance with itsterms ofreference, focused its examination on whether the various types of unroasted coffee listed in the Royal Decree 1764/79 should be regarded as "like products" within the meaning of Article I:1. Having reviewed how the concept of "like products" had been applied by the CONTRACTING PARTIES in previous cases involving, inter alia, a recourse to Article I:12 the Panel noted that neither the General Agreement nor the settlement of previous cases gave any definition of such concept.4.6 The Panel examined all arguments that had been advanced during the proceedings for the justification of a different tariff treatment for various groups and types of unroasted coffee. It noted that these arguments mainly related to organoleptic differences resulting from geographical factors, cultivation methods, the processing of the beans, and the genetic factor. The Panel did not consider that such differences were sufficient reason to allow for a different tariff treatment. It pointed out that it was not unusual in the case of agricultural products that the taste and aroma of the end-product would differ because of one or several of the above-mentioned factors.4.7 The Panel furthermore found relevant to its examination of the matter that unroasted coffee was mainly, if not exclusively,sold in the form of blends, combining varioustypes of coffee, and that coffee in its end-use, was universally regarded as a well-defined and single product intended for drinking.
4.8 The Panel noted that no other contracting party applied its tariff régime in respect of unroasted, non-decaffeinated coffee in such a way that different types of coffee were subject to different tariff rates.
4.9 In the light of the foregoing, the Panel concluded that unroasted, non-decaffeinated coffee beans listed in the Spanish Customs Tariffs under CCCN 09.01 A.1a, as amended by the Royal Decree 1764/79, should be considered as "like products" within the meaning of Article I:1.
4.10 The Panel further noted that Brazil exported to Spain mainly "unwashed Arabica" and also
Robusta coffee which were both presently charged with higher dutiesthan that applied to "mild" coffee. Since these were considered to be "like products", the Panel concluded that the tariffrégime as presently applied by Spain was discriminatory vis-à-vis unroasted coffee originating in Brazil.
4.11 Having recalled that it had found the tariff régime for unroasted coffee introduced by Spain through the Royal Decree 1764/79 not to be in conformity with the provision of Article I:1, the Panel further concluded that this constituted prima facie a case of impairment of benefits accruing to Brazil within the meaning of Article XXIII.
4.12 In the light of the above, the Panel suggest that the CONTRACTING PARTIES request Spain
to take the necessary measures in order to make its tariff régime for unroasted coffee conform to Article I:1.
_____________
đang được dịch, vui lòng đợi..
