Với con số kỷ lục của người lao động với hy vọng chuyển nơi ở, nó không còn đủ để đã làm được một vị trí làm việc ở nước ngoài hoặc để nói một ngoại ngữ. "Đây không còn là một cái gì đó mà làm cho bạn khác biệt", Nannette nói ripmeester, Giám đốc Chuyên môn trong Mobility Lao động . "Nó là cái gì nhà tuyển dụng mong đợi"
Nhưng thậm chí nếu bạn là một ứng cử viên mạnh mẽ, quá trình ứng dụng cho việc làm nước ngoài là xa đơn giản. EU đã giới thiệu Sơ yếu lý lịch Euro để chuẩn hóa các thủ tục ứng dụng trên khắp châu Âu, nhưng Ripmeester tin rằng một Cv thích nghi với văn hóa là tốt hơn. "Những gì tôi có nghĩa là bằng cách đó? Ví dụ, ở Anh, nó là phong tục để thêm sở thích và mối quan tâm ở dưới cùng của trang. Ở Italia Tuy nhiên, thông tin đó là không cần thiết.
Khi bạn viết CV của bạn nó cũng là một tốt ý tưởng để kiểm tra xem một bức ảnh là cần thiết và cho dù một ngôn ngữ English CV nên được viết bằng tiếng Anh-Mỹ hoặc Anh. Một điểm để suy nghĩ về là có hay không sử dụng lao động sẽ reconise đề bằng cấp của bạn, đặc biệt là khi bạn đã nghiên cứu một chủ đề, chẳng hạn như Wireless Hệ thống mạng, mà không nhất thiết phải dịch sang một ngôn ngữ và văn hóa.
Bạn cũng cần phải xem xét thư xin việc, điều đầu tiên mà một nhà tuyển dụng sẽ đọc. Phương pháp tiếp cận khác nhau giữa các quốc gia có được quyền CV nhưng bức thư bìa sai và bạn phá hủy cơ hội của bạn nhận được lọt vào danh sách phỏng vấn bởi vì các thư xin việc là điều đầu tiên mà một nhà tuyển dụng sẽ đọc. Người Anh thường viết thư dài để gây sự chú ý cho bộ phận có liên quan trên CV, người Ý wnat một hoặc hai câu và người Pháp mong đợi ứng cử viên phải viết tay chữ chi tiết mà có thể được phân tích bởi các chuyên gia chữ viết tay.
đang được dịch, vui lòng đợi..