#Hajime gõ cửaHajime: "Chào buổi sáng. Có thể tôi nói chuyện với bạn cho một thời điểm?"Naohiro: #yawns # "Tousan, nó là gì mà bạn muốn nói về? Đó là một cái gì đó chúng tôi không thể nói về sau này? Nó là của chúng tôi chuyến vào ngày hôm nay vì vậy tôi muốn chuẩn bị những thứ của tôi."Hajime: "tôi xin lỗi nhưng nó là một cái gì đó chúng ta phải nói về ngay bây giờ. Không sao đâu, nó sẽ không cuối mà dài. " Naohiro: "Nếu đó là trường hợp... Nó là gì về?"Hajime: "Hn... It's about ngày hôm nay của trường chuyến đi... Bạn không có để đi."Naohiro: "hả?"Hajime: "tôi đã nói bạn không cần phải tham gia chuyến đi trường."Naohiro: "hả?!"Hajime: "Ôi... Tuyệt vời. Bạn thực sự là anh em sinh đôi. Thậm chí phản ứng của bạn là chính xác!"Naohiro: "những gì là về? ««Cố gắng nói nó một lần nữa!»Hajime: "Eh... Nó là tuyệt vời... bạn thực sự là... "Naohiro: "không phải là!! Một trước đó!Hajime: "E.... để... Bạn không cần phải tham gia chuyến đi trường."Naohiro: "Vâng, đó là nó. Những gì làm bạn có nghĩa là bởi đó?"Hajime: "những gì, bạn yêu cầu? Cũng giống như nó. Bạn chỉ có loại bỏ bệnh cúm, do đó, bạn tốt hơn không đi ra ngoài. Nó sẽ là khó chịu sau đó nếu bạn đi đến một nơi mà tất cả mọi người được khỏe mạnh."* Naohiro và Hajime bắt đầu nói chuyện về một giấy chứng nhận y tế cần thiết. Tôi không thể hiểu các điều khoản như vậy... Tôi không thể dịch này đúng cách. Hajime cho thấy một giấy chứng nhận y tế cho cả hai của bạn.1:53Hajime: "đây, giấy chứng nhận y tế."Naohiro: "Eh?!"Hajime: "tôi có một bác sĩ được cấp phép viết những cho cả hai của bạn. Hnn ~ với điều này, nó là alright. "Naohiro: "It's not alright, isn't it? And besides, isn't this private document forging?Hajime: "Nao-kun, you are quite well-informed."Naohiro: "Don't call me Nao-kun!"Hajime: "You shouldn't be thinking of those. If you won't say anything, no one would know. This is going to be a secret among the three of us, alright?"Naohiro: "What if I said, no?"Hajime: "Eh?"Naohiro: "And bring this matter to the police---"#Hajime punches NaohiroHajime: "This is a secret among the three of us, you got that right? Naohiro, your answer?"Naohiro: "Yes..."-end- Track 02:omiyage - souvenirsenpai - senior#Naohiro reads his mailNaohiro: "That Kakeru! What's with 'I'm looking forward to your omiyage!'? When here we are, locked up inside our house... #You tell him not to tell Kakeru about your situationNaohiro: "Hai, hai, I understand. I won't tell anyone so don't make that worried face. If Atsushi-senpai won't notice, it's alright. "#You ask about Atsushi-senpai(I think Atsushi-senpai here might be the same Atsushi-senpai from the first Drama CD... Who knows? XD ww)Naohiro: "Why, you ask? For some strange reasons, senpai is pretty sharp when it comes to this kind of things. He could tell things just by looking at the contents of a mail. There was once when we went to karaoke without senpai knowing about it, but because of Kakeru's mail he knew about it and suddenly joined in. You should be careful around senpai, too.. But then, until when are we going to be locked up? What should we do? I don't feel like studying, we can't go out to buy books or CDs either. We could use the net but if tousan finds out, he'll definitely get angry." #You tell him something about your father, to which he agreesNaohiro: "I know, right... What is it? Drink? Well then, please get me some too. You now what I want even if I won't tell you, right? What's with that 'Eh?', don't tell me you don't know? You go get it, I'll wait here. If you get it wrong, how about a punishment? Hurry up~ Let's see, what kind of punishment game should we do?"#You left the room--door closesNaohiro: "Seriously... If you didn't know, you could've asked. But most of the time she gets it right, so this time too... she'll probably bring the right one. We're twins after all. Even without words, we perfectly understand each other*. *He used 'tsunagatteru' which literally means 'connected'. Naohiro: #sigh# "I didn't expect that we won't be allowed to join the field trip. #laugh# That man... I thought of him as our father so I exempted him but.
đang được dịch, vui lòng đợi..