82901:33:50,375 --> 01:33:52,375do you really believethat because of t dịch - 82901:33:50,375 --> 01:33:52,375do you really believethat because of t Việt làm thế nào để nói

82901:33:50,375 --> 01:33:52,375do

829
01:33:50,375 --> 01:33:52,375
do you really believe
that because of this...

830
01:33:52,458 --> 01:33:54,208
you will be able to save this city?

831
01:33:54,917 --> 01:33:56,875
He is only using you!

832
01:33:57,583 --> 01:34:00,750
And how can a Union that
makes Maham more powerful...

833
01:34:01,167 --> 01:34:03,208
usher in a New Order?

834
01:34:05,625 --> 01:34:09,833
Do not be afraid of Maham, Chaani!
I am with you!

835
01:34:11,000 --> 01:34:15,500
Chaani... hurry up!
We are running out of time!

836
01:34:17,375 --> 01:34:19,417
Maham is not used to hearing a no!

837
01:34:19,500 --> 01:34:22,500
And till today whoever has
opposed him, has been silenced.

838
01:34:22,833 --> 01:34:25,167
If I break this Union today...

839
01:34:25,500 --> 01:34:28,708
then father and all of Mohenjo Daro
will have to suffer the consequences.

840
01:34:29,333 --> 01:34:33,000
You will have to become the
Chosen One now, on whose decisions...

841
01:34:34,750 --> 01:34:36,833
the people of Mohenjo Daro
place their faith!

842
01:34:42,875 --> 01:34:45,667
- Sarman, you go!
- Listen to your heart, Chaani...

843
01:34:45,750 --> 01:34:47,625
the way I listened to mine
and came here.

844
01:34:48,125 --> 01:34:51,875
Be fearless... whatever choice you make,
It will be right!

845
01:34:53,792 --> 01:34:54,875
Moonja!

846
01:35:01,875 --> 01:35:04,167
- Moonja!
- Silence!

847
01:35:56,250 --> 01:35:58,875
Junu, tell father immediately!

848
01:36:18,500 --> 01:36:21,792
It is the Chosen One's Union!
How can we not be allowed to enter!

849
01:36:21,875 --> 01:36:24,208
You cannot do this!
Let us inside!

850
01:36:41,583 --> 01:36:42,958
Get him, Sarman!

851
01:36:50,833 --> 01:36:52,500
Stop Moonja!

852
01:36:54,125 --> 01:36:55,750
Stop!

853
01:37:04,750 --> 01:37:05,833
Who are you?

854
01:37:05,917 --> 01:37:10,292
How dare you raise your hand on the
future Senate Chief of Mohenjo Daro?

855
01:37:10,375 --> 01:37:15,750
And to top that, this scoundrel has been
eyeing the girl who is betrothed to me.

856
01:37:21,167 --> 01:37:25,583
So you are the one who instigated
the people to refuse the tax.

857
01:37:26,958 --> 01:37:31,000
For these crimes, this man will be
sentenced this instant...

858
01:37:31,333 --> 01:37:32,417
the death penalty!

859
01:37:42,542 --> 01:37:43,875
Forgive him!

860
01:37:45,250 --> 01:37:50,083
He is not from around here.
He has done this out of ignorance.

861
01:37:50,292 --> 01:37:52,875
He is not familiar with the rules
and norms of Mohenjo Daro!

862
01:37:53,083 --> 01:37:56,250
Do not carry the burden of
his death on your head, Maham!

863
01:37:56,500 --> 01:37:59,417
No!
He should not be forgiven.

864
01:37:59,875 --> 01:38:03,208
He should be put on a staff...
or I should be allowed to behead him!

865
01:38:03,292 --> 01:38:04,667
No, Moonja!

866
01:38:06,042 --> 01:38:09,375
Play with fire but
do not burn yourself!

867
01:38:10,208 --> 01:38:17,417
They have seen my cruelty,
now they will see my kindness.

868
01:38:20,375 --> 01:38:25,125
The Priest has pleaded forgiveness
for this man.

869
01:38:25,583 --> 01:38:28,833
I will respect his wishes!

870
01:38:30,125 --> 01:38:31,833
My decision is...

871
01:38:33,250 --> 01:38:38,292
that this man should be given
a chance to save himself!

872
01:38:38,542 --> 01:38:42,000
He will have to pass a test!

873
01:38:42,542 --> 01:38:44,167
What kind of test, Senate Chief?

874
01:38:44,417 --> 01:38:49,792
The test that is considered to be the
epitome ofjustice in Mohenjo Daro!

875
01:38:50,500 --> 01:38:52,792
The test of Bakar Zokaar!

876
01:38:54,458 --> 01:38:55,792
Bakar Zokaar?

877
01:38:55,875 --> 01:38:58,208
Whatever your test is,
laccepfl

878
01:39:01,000 --> 01:39:02,458
But I have one wish.

879
01:39:02,625 --> 01:39:06,292
A wish?
You mean death wish!

880
01:39:06,833 --> 01:39:08,458
So consider it a death wish then!

881
01:39:09,208 --> 01:39:10,667
What is that?

882
01:39:12,167 --> 01:39:13,833
If I win...

883
01:39:15,000 --> 01:39:17,458
Chaani will be set free
from this Union.

884
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
She will not be
Moonja's companion!

885
01:39:31,917 --> 01:39:33,750
Iaccepu

886
01:39:37,917 --> 01:39:40,500
Till Mother Sindhu
does not do justice...

887
01:39:40,750 --> 01:39:43,500
there will be no celebration
in Mohenjo Daro!

888
01:39:48,167 --> 01:39:49,458
Bring him!

889
01:40:17,458 --> 01:40:19,625
Stop the test of Bakar Zokaar, Moonja.

890
01:40:20,375 --> 01:40:22,333
I will willingly be your companion!

891
01:40:22,583 --> 01:40:26,125
You are already my companion,
so what kind of deal is this?

892
01:40:26,375 --> 01:40:29,667
Let him go, Moonja!
He's just
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
82901:33:50, 375--> 01:33:52, 375bạn thực sự có tinmà bởi vì điều này...83001:33:52, 458--> 01:33:54, 208bạn sẽ có thể tiết kiệm thành phố này?83101:33:54, 917--> 01:33:56, 875Ông chỉ bằng cách sử dụng bạn!83201:33:57, 583--> 01:34:00, 750Và làm thế nào có thể một liên minh đóMaham làm mạnh hơn...83301:34:01, 167--> 01:34:03, 208mở ra một trật tự mới?83401:34:05, 625--> 01:34:09, 833Không được sợ Maham, Chaani!Tôi với bạn!83501:34:11, 000--> 01:34:15, 500Chaani... nhanh lên!Chúng tôi đang chạy ra khỏi thời gian!83601:34:17, 375--> 01:34:19, 417Maham không sử dụng để nghe một không!83701:34:19, 500--> 01:34:22, 500Và đến ngày hôm nay bất cứ ai cóphản đối ông, đã được im lặng.83801:34:22, 833--> 01:34:25, 167Nếu tôi phá vỡ liên minh này vào ngày hôm nay...83901:34:25, 500--> 01:34:28, 708sau đó, cha và tất cả Mohenjo Darosẽ phải gánh chịu những hậu quả.84001:34:29, 333--> 01:34:33, 000Bạn sẽ phải trở thành nhữngChọn ai bây giờ, trên có quyết định...84101:34:34, 750--> 01:34:36, 833người dân Mohenjo DaroĐặt Đức tin của họ!84201:34:42, 875--> 01:34:45, 667-Sarman, bạn đi!-Lắng nghe trái tim của bạn, Chaani...84301:34:45, 750--> 01:34:47, 625con đường tôi đã nghe tôivà đến đây.84401:34:48, 125--> 01:34:51, 875Được sợ hãi... bất kỳ lựa chọn bạn thực hiện,Nó sẽ là đúng!84501:34:53, 792--> 01:34:54, 875Moonja!84601:35:01, 875--> 01:35:04, 167-Moonja!-Im lặng!84701:35:56, 250--> 01:35:58, 875Junu, nói với cha ngay lập tức!84801:36:18 500--> 01:36:21, 792Nó là lựa chọn một trong những của công đoàn!Làm thế nào có thể chúng ta không được phép vào!84901:36:21, 875--> 01:36:24, 208Bạn không thể làm điều này!Hãy để chúng tôi bên trong!85001:36:41, 583--> 01:36:42, 958Anh ta, Sarman!85101:36:50, 833--> 01:36:52, 500Ngăn chặn Moonja!85201:36:54, 125--> 01:36:55, 750Dừng!85301:37:04, 750--> 01:37:05, 833Bạn là ai?85401:37:05, 917--> 01:37:10, 292Làm thế nào dám bạn nâng cao tay của bạn trên cáctrong tương lai thượng viện trưởng Mohenjo Daro?85501:37:10, 375--> 01:37:15, 750Và để đầu đó, scoundrel này đãnhắm đến các cô gái người được hứa hôn với tôi.85601:37:21, 167--> 01:37:25, 583Vì vậy, bạn là ai xúi giụcnhững người từ chối thuế.85701:37:26, 958--> 01:37:31, 000Đối với các tội phạm, người đàn ông này sẽkết án này ngay lập tức...85801:37:31, 333--> 01:37:32, 417hình phạt tử hình!85901:37:42, 542--> 01:37:43, 875Tha thứ cho anh ta!86001:37:45, 250--> 01:37:50, 083Ông không phải là từ quanh đây.Ông đã làm được điều này ra khỏi sự ngu dốt.86101:37:50, 292--> 01:37:52, 875Ông không phải là quen thuộc với các quy tắcvà chỉ tiêu của Mohenjo Daro!86201:37:53, 083--> 01:37:56, 250Không mang gánh nặng củacái chết của ông vào đầu của bạn, Maham!86301:37:56, 500--> 01:37:59, 417Không!Ông không nên được tha thứ.86401:37:59, 875--> 01:38:03, 208Ông nên được đặt trên một nhân viên...hoặc tôi nên được phép đầu anh ta!86501:38:03, 292--> 01:38:04, 667Không, Moonja!86601:38:06, 042--> 01:38:09, 375Chơi với lửa, nhưngkhông đốt cháy chính mình!86701:38:10, 208--> 01:38:17, 417Họ đã thấy tôi đối xử tàn ác,bây giờ, họ sẽ thấy lòng tốt của tôi.86801:38:20, 375--> 01:38:25, 125Các linh mục đã kêu gọi sự tha thứĐối với người đàn ông này.86901:38:25, 583--> 01:38:28, 833Tôi sẽ tôn trọng mong muốn của mình!87001:38:30, 125--> 01:38:31, 833Quyết định của tôi là...87101:38:33, 250--> 01:38:38, 292người đàn ông này nên được đưa ramột cơ hội để cứu mình!87201:38:38, 542--> 01:38:42, 000Ông sẽ phải vượt qua một bài kiểm tra!87301:38:42, 542--> 01:38:44, 167Kiểm tra, Thượng viện trưởng gì?87401:38:44, 417--> 01:38:49, 792Các thử nghiệm được coi là cácmẫu mực lý ở Mohenjo Daro!87501:38:50, 500--> 01:38:52, 792Các thử nghiệm của Bakar Zokaar!87601:38:54, 458--> 01:38:55, 792Bakar Zokaar?87701:38:55, 875--> 01:38:58, 208Thử nghiệm của bạn là bất cứ điều gì,laccepfl87801:39:01, 000--> 01:39:02, 458Nhưng tôi có một mong muốn.87901:39:02, 625--> 01:39:06, 292Một mong muốn?Bạn có nghĩa là muốn chết!88001:39:06, 833--> 01:39:08, 458Vì vậy hãy xem xét nó một mong muốn cái chết sau đó!88101:39:09, 208--> 01:39:10, 667Đó là cái gì?88201:39:12, 167--> 01:39:13, 833Nếu tôi giành chiến thắng...88301:39:15, 000--> 01:39:17, 458Chaani sẽ được đặt miễn phítừ liên minh này.88401:39:19, 000--> 01:39:21, 000Cô sẽ khôngĐồng hành của Moonja!88501:39:31, 917--> 01:39:33, 750Iaccepu88601:39:37, 917--> 01:39:40, 500Đến lúc mẹ túkhông làm công lý...88701:39:40, 750--> 01:39:43, 500không có không có lễ kỷ niệmở Mohenjo Daro!88801:39:48, 167--> 01:39:49, 458Mang lại cho anh ta!88901:40:17, 458--> 01:40:19, 625Ngừng thử nghiệm Bakar Zokaar, Moonja.89001:40:20, 375--> 01:40:22, 333Tôi sẵn sàng sẽ là đồng hành của bạn!89101:40:22, 583--> 01:40:26, 125Bạn đã là bạn đồng hành của tôi,Vì vậy, những loại hợp đồng là điều này?89201:40:26, 375--> 01:40:29, 667Hãy để anh ta đi, Moonja!Ông chỉ là
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
829
01: 33: 50.375 -> 01: 33: 52.375
bạn có thực sự tin
rằng vì điều này ...

830
01: 33: 52.458 -> 01: 33: 54.208
? Bạn sẽ có thể lưu lại thành phố này

831
01 : 33: 54.917 -> 01: 33: 56.875
Anh chỉ được sử dụng bạn!

832
01: 33: 57.583 -> 01: 34: 00.750
Và làm thế nào có thể một Liên minh rằng
làm Maham mạnh mẽ hơn ...

833
01:34: 01.167 -> 01: 34: 03.208
mở ra một thứ tự mới?

834
01: 34: 05.625 -> 01: 34: 09.833
Đừng sợ Maham, Chaani!
tôi với bạn!

835
01: 34: 11,000 - -> 01: 34: 15.500
Chaani ... nhanh lên!
Chúng tôi đang chạy hết thời gian!

836
01: 34: 17.375 -> 01: 34: 19.417
! Maham là không được sử dụng để nghe một không

837
01: 34: 19.500 -> 01: 34: 22.500
Và đến ngày hôm nay bất cứ ai đã
phản đối ông, đã bị bịt miệng.

838
01: 34: 22.833 -> 01: 34: 25.167
Nếu tôi phá vỡ liên minh này ngày hôm nay ...

839
01: 34: 25.500 - -> 01: 34: 28.708
sau đó cha và tất cả các Mohenjo Daro
sẽ phải gánh chịu hậu quả.

840
01: 34: 29.333 -> 01: 34: 33,000
Bạn sẽ phải trở thành
Chosen One bây giờ, trên mà quyết định .. .

841
01: 34: 34.750 -> 01: 34: 36.833
người dân Mohenjo Daro
đặt đức tin của họ!

842
01: 34: 42.875 -> 01: 34: 45.667
- Sarman, bạn đi
- Lắng nghe trái tim của bạn, Chaani ...

843
01: 34: 45.750 -> 01: 34: 47.625
cách tôi lắng nghe để khai thác
và đến đây.

844
01: 34: 48.125 -> 01: 34: 51.875
Đừng sợ ... bất cứ điều gì bạn lựa chọn thực hiện,
nó sẽ là đúng!

845
01: 34: 53.792 -> 01: 34: 54.875
Moonja!

846
01: 35: 01.875 -> 01: 35: 04.167
- Moonja
! - Silence

847
01: 35: 56.250 - -> 01: 35: 58.875
Junu, nói với bố ngay lập tức

848
01: 36: 18,500 -> 01: 36: 21.792
! Đó là Đoàn Chosen One của
Làm thế nào chúng ta có thể không được phép vào!

849
01: 36: 21.875 - -> 01: 36: 24.208
Bạn không thể làm điều này!
Hãy để chúng tôi bên trong!

850
01: 36: 41.583 -> 01: 36: 42.958
! Nhận anh, Sarman

851
01: 36: 50.833 -> 01: 36: 52.500
Dừng ! Moonja

852
01: 36: 54.125 -> 01: 36: 55.750
Stop!

853
01: 37: 04.750 -> 01: 37: 05.833
là ai?

854
01: 37: 05.917 -> 01: 37: 10.292
Làm thế nào bạn có dám giơ tay vào
tương lai Thượng Viện trưởng Mohenjo Daro?

855
01: 37: 10.375 -> 01: 37: 15.750
Và đỉnh cao, tên vô lại này đã được
. chú ý đến các cô gái đã được hứa gả cho tôi

856
01: 37: 21.167 -> 01: 37: 25.583
Vì vậy, bạn là một trong những người xúi giục
người dân từ chối thuế.

857
01: 37: 26.958 -> 01: 37: 31.000
Đối với những tội ác này, người đàn ông này sẽ bị
kết án này ngay lập tức ...

858
01: 37: 31.333 -> 01: 37: 32.417
án tử hình!

859
01: 37: 42.542 -> 01: 37: 43.875
! Hãy tha thứ cho anh ta

860
01: 37: 45.250 -> 01:37 : 50.083
Ngài không phải là từ khắp nơi đây.
Ông đã làm điều này vì vô minh.

861
01: 37: 50.292 -> 01: 37: 52.875
Ngài không phải là quen thuộc với các quy tắc
! và chuẩn mực của Mohenjo Daro

862
01: 37: 53.083 -> 01: 37: 56.250
Đừng mang gánh nặng của
cái chết của mình trên đầu của bạn, Maham!

863
01: 37: 56.500 -> 01: 37: 59.417
! không
. Anh không nên được tha thứ

864
01: 37: 59.875 -> 01: 38: 03.208
Anh nên được đặt trên một đội ngũ nhân viên ...
hay tôi nên được phép chặt đầu anh ta!

865
01: 38: 03.292 -> 01: 38: 04.667
! Không, Moonja

866
01:38: 06.042 -> 01: 38: 09.375
Chơi với lửa nhưng
không đốt cháy chính mình!

867
01: 38: 10.208 -> 01: 38: 17.417
chúng ta đã thấy sự tàn ác của tôi,
. bây giờ họ sẽ thấy lòng tốt của tôi

868
01:38: 20.375 -> 01: 38: 25.125
Các linh mục đã cầu xin sự tha thứ
cho người đàn ông này.

869
01: 38: 25.583 -> 01: 38: 28.833
tôi sẽ tôn trọng mong muốn của mình!

870
01: 38: 30.125 -> 01:38 : 31.833
quyết định của tôi là ...

871
01: 38: 33.250 -> 01: 38: 38.292
người đàn ông này nên được trao
một cơ hội để tự cứu mình!

872
01: 38: 38.542 -> 01: 38: 42.000
Ngài sẽ phải vượt qua một thử nghiệm!

873
01: 38: 42.542 -> 01: 38: 44.167
những loại kiểm tra, Thượng viện trưởng?

874
01: 38: 44.417 -> 01: 38: 49.792
các bài kiểm tra đó được coi là
hình ảnh thu nhỏ ofjustice ở Mohenjo Daro!

875
01: 38: 50,500 -> 01: 38: 52.792
các thử nghiệm của Bakar Zokaar!

876
01: 38: 54.458 -> 01: 38: 55.792
? Bakar Zokaar

877
01: 38: 55.875 - -> 01: 38: 58.208
Dù thử nghiệm của bạn là,
laccepfl

878
01: 39: 01.000 -> 01: 39: 02.458
Nhưng tôi có một điều ước.

879
01: 39: 02.625 -> 01: 39: 06.292
một sự mong muốn?
bạn có nghĩa là muốn chết!

880
01: 39: 06.833 -> 01: 39: 08.458
Vì vậy, xem xét nó một mong muốn cái chết sau đó

881
01: 39: 09.208 -> 01: 39: 10.667
? gì là

882
01:39: 12.167 -> 01: 39: 13.833
Nếu tôi thắng ...

883
01: 39: 15,000 -> 01: 39: 17.458
Chaani sẽ được tự do
từ Liên minh này.

884
01: 39: 19,000 -> 01:39 : 21.000
Cô ấy sẽ không
đồng Moonja của!

885
01: 39: 31.917 -> 01: 39: 33.750
Iaccepu

886
01: 39: 37.917 -> 01: 39: 40.500
Till Mẹ Sindhu
không làm công lý ...

887
01 : 39: 40.750 -> 01: 39: 43.500
sẽ có không có lễ kỷ niệm
ở Mohenjo Daro!

888
01: 39: 48.167 -> 01: 39: 49.458
Mang anh ta!

889
01: 40: 17.458 -> 01:40 : 19.625
Ngừng thử nghiệm của Bakar Zokaar, Moonja.

890
01: 40: 20.375 -> 01: 40: 22.333
tôi sẽ sẵn sàng là bạn đồng hành của bạn!

891
01: 40: 22.583 -> 01: 40: 26.125
các ngươi đã được tôi đồng hành,
vì vậy những gì loại của thỏa thuận là điều này?

892
01: 40: 26.375 -> 01: 40: 29.667
Hãy để anh ta đi, Moonja!
Anh ấy chỉ
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: