200:00:25,640 --> 00:00:30,469Perhaps it's fatethat today is the 4th o dịch - 200:00:25,640 --> 00:00:30,469Perhaps it's fatethat today is the 4th o Việt làm thế nào để nói

200:00:25,640 --> 00:00:30,469Perha

2
00:00:25,640 --> 00:00:30,469
Perhaps it's fate
that today is the 4th of July.

3
00:00:46,604 --> 00:00:50,157
You will once again
be fighting for our freedom.

4
00:00:53,391 --> 00:00:57,268
Not from tyranny,
oppression or persecution.

5
00:00:57,942 --> 00:00:59,603
But from annihilation.

6
00:00:59,628 --> 00:01:02,700
We're fighting for
our right to live.

7
00:01:11,613 --> 00:01:14,675
We're fighting for
our right to live.

8
00:01:16,715 --> 00:01:20,916
INDEPENDENCE DAY
RESURGENCE

9
00:01:53,723 --> 00:01:56,737
but as the day when
the world declared in one voice.

10
00:01:56,762 --> 00:02:00,033
"We will not go
quietly into the night!"

11
00:02:00,058 --> 00:02:03,129
"We will not vanish
without a fight!"

12
00:02:03,154 --> 00:02:07,173
"We're going to live on!
We're going to survive."

13
00:02:07,198 --> 00:02:11,650
Today, we celebrate our Independence...

14
00:02:16,346 --> 00:02:20,238
MORRRISTOWN
VIRGINIA

15
00:02:43,731 --> 00:02:47,288
The countless lives that
we lost in the war of '96

16
00:02:47,313 --> 00:02:50,191
did not perish in vain.

17
00:02:50,216 --> 00:02:56,308
They inspired us to rise from the
ashes as one people of one world.

18
00:02:56,631 --> 00:02:59,957
For 20 years the world has
seen no arm conflict.

19
00:02:59,982 --> 00:03:03,326
Nations have put their
petty differences aside.

20
00:03:03,351 --> 00:03:08,515
United, we rebuild our families,
our cities and our lives.

21
00:03:08,719 --> 00:03:13,861
The fusion of human and alien technology
not only enable us to defy gravity

22
00:03:13,886 --> 00:03:16,678
and travel with unimaginable speed.

23
00:03:16,703 --> 00:03:20,987
It also made our planet
finally safe again.

24
00:03:21,686 --> 00:03:24,874
- Great speech, Patty.
- Thank you, Madam President.

25
00:03:28,186 --> 00:03:29,727
One moment.

26
00:03:35,798 --> 00:03:37,661
We're ready for you, sir.

27
00:03:40,497 --> 00:03:42,373
Captain Hiller.

28
00:03:43,095 --> 00:03:45,208
- Welcome to the White House.
- It's great to be back.

29
00:03:45,233 --> 00:03:48,285
I cannot tell you how proud we are
to have you flying our flag out there.

30
00:03:48,310 --> 00:03:52,065
- It's an honor, Madam President.
- Your father was a great man.

31
00:03:52,529 --> 00:03:54,517
He'd be so proud.

32
00:03:54,733 --> 00:03:57,181
I think you know the
Secretary of Defense.

33
00:03:57,206 --> 00:03:59,441
- Sir.
- Nice to see you again, son.

34
00:03:59,466 --> 00:04:02,027
And that one,
I don't have to introduce you to.

35
00:04:05,214 --> 00:04:06,665
You're moving up in the world.

36
00:04:06,690 --> 00:04:08,865
Say's America's knight
in shining armor.

37
00:04:08,897 --> 00:04:10,760
Now you're the one
bagging the White House.

38
00:04:10,785 --> 00:04:13,766
As an employee, I don't quite get
the same benefits as when I lived here.

39
00:04:13,791 --> 00:04:14,762
- Captain.
- Yeah.

40
00:04:14,787 --> 00:04:16,721
- We're ready for you.
- Thank you.

41
00:04:16,746 --> 00:04:18,049
Dylan.

42
00:04:18,702 --> 00:04:21,326
Be nice to Jake when
you see him up there.

43
00:04:33,078 --> 00:04:35,740
Moon Tug-10, confirm position.

44
00:04:39,495 --> 00:04:41,663
7 miles and closing.

45
00:04:42,032 --> 00:04:44,320
The slowest trip of my life.

46
00:04:44,345 --> 00:04:45,718
Hey, cheer up.

47
00:04:45,744 --> 00:04:49,672
There're worse things you could be doing
than towing a half trillion dollar of weapon.

48
00:04:49,697 --> 00:04:51,927
Yeah.
Well, I need a little more stimulation.

49
00:04:51,952 --> 00:04:55,040
Hey, you know.
I'd never follow you up here.

50
00:04:55,065 --> 00:04:57,233
Yeah, you did.
You get lonely without me.

51
00:04:57,258 --> 00:05:01,294
I was the youngest valedictorian
in the history of the academy.

52
00:05:01,319 --> 00:05:03,010
I could have been
stationed anywhere.

53
00:05:03,035 --> 00:05:05,671
Like San Diego, you know?
Beaches, surfing.

54
00:05:05,696 --> 00:05:08,472
- You never surf a day in you life.
- But I'm a fast learner.

55
00:05:08,497 --> 00:05:11,311
And I got great balance.
Like a cat.

56
00:05:11,336 --> 00:05:13,519
Cats hate water, Charlie.

57
00:05:14,314 --> 00:05:16,159
4% to first thrust.

58
00:05:16,184 --> 00:05:19,033
Roger.
Tug-10 reversing thrust, 4%.

59
00:05:19,058 --> 00:05:21,711
The Tugs and the weapon
are on final approach.

60
00:05:21,736 --> 00:05:23,264
They are in position, sir.

61
00:05:23,289 --> 00:05:27,819
Docking in
3. 2. 1.

62
00:05:30,825 --> 00:05:32,780
Initiate uncoupling sequence.

63
00:05:32,805 --> 00:05:35,977
All Tugs disengage.

64
00:05:36,002 --> 00:05:39,500
Trust there are only 36 women
on this moon base.

65
00:05:39,525 --> 00:05:42,202
I'm sure one of them will
eventually come around, pal.

66
00:05:42,227 --> 00:05:44,076
You know, it's not like
they all rejected me.

67
00:05:44,101 --> 00:05:46,038
I happen to have standards.

68
00:05:47,358 --> 00:05:49,763
- Whoa. What did you do?
-
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
200:00:25, 640--> 00:00:30, 469Có lẽ nó là số phậnrằng hôm nay là 4 ngày.300:00:46, 604--> 00:00:50, 157Một lần nữa, bạn sẽchiến đấu cho tự do của chúng tôi.400:00:53, 391--> 00:00:57, 268Không phải từ độc tài,đàn áp hay khủng bố.500:00:57, 942--> 00:00:59, 603Nhưng từ hủy diệt.600:00:59, 628--> 00:01:02, 700Chúng ta chiến đấu chochúng tôi có quyền sống.700:01:11, 613--> 00:01:14, 675Chúng ta chiến đấu chochúng tôi có quyền sống.800:01:16, 715--> 00:01:20, 916NGÀY ĐỘC LẬPTRỖI DẬY900:01:53, 723--> 00:01:56, 737nhưng như là ngày khitrên thế giới tuyên bố trong một giọng nói.1000:01:56, 762--> 00:02:00, 033"Chúng tôi sẽ không đilặng lẽ vào ban đêm!"1100:02:00, 058--> 00:02:03, 129"Chúng tôi sẽ không tan biếnNếu không có một chiến đấu!"1200:02:03, 154--> 00:02:07, 173"Chúng ta sống trên!Chúng ta sẽ sống sót."1300:02:07, 198--> 00:02:11, 650Hôm nay, chúng ta kỷ niệm độc lập của chúng tôi...1400:02:16, 346--> 00:02:20, 238MORRRISTOWNVIRGINIA1500:02:43, 731--> 00:02:47, 288Cuộc sống vô số đóchúng tôi mất trong cuộc chiến tranh của ' 961600:02:47, 313--> 00:02:50, 191đã không chết vô ích.1700:02:50, 216--> 00:02:56, 308Họ truyền cảm hứng cho chúng tôi để tăng từ cácTro là một trong những người của một thế giới.1800:02:56, 631--> 00:02:59, 95720 năm thế giới cóthấy không có xung đột tay.1900:02:59, 982--> 00:03:03, 326Các quốc gia đã đặt của họkhác biệt nhỏ mọn sang một bên.2000:03:03, 351--> 00:03:08, 515United, we rebuild our families,our cities and our lives.2100:03:08,719 --> 00:03:13,861The fusion of human and alien technologynot only enable us to defy gravity2200:03:13,886 --> 00:03:16,678and travel with unimaginable speed.2300:03:16,703 --> 00:03:20,987It also made our planetfinally safe again.2400:03:21,686 --> 00:03:24,874- Great speech, Patty.- Thank you, Madam President.2500:03:28,186 --> 00:03:29,727One moment.2600:03:35,798 --> 00:03:37,661We're ready for you, sir.2700:03:40,497 --> 00:03:42,373Captain Hiller.2800:03:43,095 --> 00:03:45,208- Welcome to the White House.- It's great to be back.2900:03:45,233 --> 00:03:48,285I cannot tell you how proud we are to have you flying our flag out there.3000:03:48,310 --> 00:03:52,065- It's an honor, Madam President.- Your father was a great man.3100:03:52,529 --> 00:03:54,517He'd be so proud.3200:03:54,733 --> 00:03:57,181I think you know theSecretary of Defense.3300:03:57,206 --> 00:03:59,441- Sir.- Nice to see you again, son.3400:03:59,466 --> 00:04:02,027And that one,I don't have to introduce you to.3500:04:05,214 --> 00:04:06,665You're moving up in the world.3600:04:06,690 --> 00:04:08,865Say's America's knightin shining armor.3700:04:08,897 --> 00:04:10,760Now you're the onebagging the White House.3800:04:10,785 --> 00:04:13,766As an employee, I don't quite getthe same benefits as when I lived here.3900:04:13,791 --> 00:04:14,762- Captain.- Yeah.4000:04:14,787 --> 00:04:16,721- We're ready for you.- Thank you.4100:04:16,746 --> 00:04:18,049Dylan.4200:04:18,702 --> 00:04:21,326Be nice to Jake whenyou see him up there.4300:04:33,078 --> 00:04:35,740Moon Tug-10, confirm position.4400:04:39,495 --> 00:04:41,6637 miles and closing.4500:04:42,032 --> 00:04:44,320The slowest trip of my life.4600:04:44,345 --> 00:04:45,718Hey, cheer up.4700:04:45,744 --> 00:04:49,672There're worse things you could be doingthan towing a half trillion dollar of weapon.4800:04:49,697 --> 00:04:51,927Yeah.Well, I need a little more stimulation.4900:04:51,952 --> 00:04:55,040Hey, you know.I'd never follow you up here.5000:04:55,065 --> 00:04:57,233Yeah, you did.You get lonely without me.5100:04:57,258 --> 00:05:01,294I was the youngest valedictorianin the history of the academy.5200:05:01,319 --> 00:05:03,010I could have beenstationed anywhere.5300:05:03,035 --> 00:05:05,671Like San Diego, you know?Beaches, surfing.5400:05:05,696 --> 00:05:08,472- You never surf a day in you life.- But I'm a fast learner.5500:05:08,497 --> 00:05:11,311And I got great balance.Like a cat.5600:05:11,336 --> 00:05:13,519Cats hate water, Charlie.5700:05:14,314 --> 00:05:16,1594% to first thrust.5800:05:16,184 --> 00:05:19,033Roger.
Tug-10 reversing thrust, 4%.

59
00:05:19,058 --> 00:05:21,711
The Tugs and the weapon
are on final approach.

60
00:05:21,736 --> 00:05:23,264
They are in position, sir.

61
00:05:23,289 --> 00:05:27,819
Docking in
3. 2. 1.

62
00:05:30,825 --> 00:05:32,780
Initiate uncoupling sequence.

63
00:05:32,805 --> 00:05:35,977
All Tugs disengage.

64
00:05:36,002 --> 00:05:39,500
Trust there are only 36 women
on this moon base.

65
00:05:39,525 --> 00:05:42,202
I'm sure one of them will
eventually come around, pal.

66
00:05:42,227 --> 00:05:44,076
You know, it's not like
they all rejected me.

67
00:05:44,101 --> 00:05:46,038
I happen to have standards.

68
00:05:47,358 --> 00:05:49,763
- Whoa. What did you do?
-
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2
00: 00: 25.640 -> 00: 00: 30.469
Có lẽ số phận của nó
rằng hôm nay là ngày 04 tháng bảy.

3
00: 00: 46.604 -> 00: 00: 50.157
Bạn sẽ một lần nữa
. Đấu tranh cho tự do của chúng tôi

4
00: 00: 53.391 -> 00: 00: 57.268
Không phải từ chế độ độc tài,
đàn áp hay bắt bớ.

5
00: 00: 57.942 -> 00: 00: 59.603
Nhưng từ sự hủy diệt.

6
00: 00: 59.628 -> 00: 01: 02.700
Chúng tôi đang chiến đấu cho
chúng tôi quyền được sống.

7
00: 01: 11.613 -> 00: 01: 14.675
Chúng tôi đang chiến đấu cho
chúng tôi quyền được sống.

8
00: 01: 16.715 -> 00:01: 20.916 ĐỘC LẬP nGÀY Resurgence 9 00: 01: 53.723 -> 00: 01: 56.737 nhưng là ngày khi thế giới đã tuyên bố trong một giọng nói. 10 00: 01: 56.762 -> 00: 02: 00.033 "Chúng tôi sẽ không đi lặng lẽ vào ban đêm "! 11 00: 02: 00.058 -> 00: 02: 03.129 " Chúng tôi sẽ không biến mất mà không một cuộc chiến "! 12 00: 02: 03.154 -> 00: 02: 07.173 " Chúng tôi đang đi để sống vào! chúng ta sẽ sống sót ". 13 00: 02: 07.198 -> 00: 02: 11.650 Hôm nay, chúng ta kỷ niệm Độc lập của chúng tôi ... 14 00: 02: 16.346 -> 00: 02: 20.238 MORRRISTOWN VIRGINIA 15 00: 02: 43.731 -> 00: 02: 47.288 cuộc sống không biết bao nhiêu mà chúng ta đã mất trong cuộc chiến tranh 96 16 00: 02: 47.313 -> 00: 02: 50.191 . không bị hư mất trong hư không 17 00:02: 50.216 -> 00: 02: 56.308 Họ truyền cảm hứng cho chúng tôi tăng lên từ đống tro tàn là một trong những người của một thế giới. 18 00: 02: 56.631 -> 00: 02: 59.957 trong 20 năm qua thế giới đã . ​​thấy không có xung đột tay 19 00: 02: 59.982 -> 00: 03: 03.326 Quốc đã đưa họ khác biệt nhỏ sang một bên. 20 00: 03: 03.351 -> 00: 03: 08.515 Kỳ, chúng tôi xây dựng lại gia đình của chúng tôi, . các thành phố của chúng tôi và cuộc sống của chúng tôi 21 00 : 03: 08.719 -> 00: 03: 13.861 các phản ứng tổng hợp các công nghệ của con người và người ngoài hành tinh không chỉ cho phép chúng tôi để thách thức trọng lực 22 00: 03: 13.886 -> 00: 03: 16.678 . và đi du lịch với tốc độ không thể tưởng tượng 23 00:03 : 16.703 -> 00: 03: 20.987 Nó cũng làm cho hành tinh của chúng tôi cuối cùng đã an toàn trở lại. 24 00: 03: 21.686 -> 00: 03: 24.874 . - Đại biểu, Patty . - Cảm ơn bạn, chủ tịch Madam 25 00:03 : 28.186 -> 00: 03: 29.727 Một thời điểm. 26 00: 03: 35.798 -> 00: 03: 37.661 Chúng tôi đã sẵn sàng cho bạn, thưa ông. 27 00: 03: 40.497 -> 00: 03: 42.373 Captain Hiller. 28 00: 03: 43.095 -> 00: 03: 45.208 - Chào mừng đến với Nhà trắng. - Thật tuyệt khi được trở lại. 29 00: 03: 45.233 -> 00: 03: 48.285 tôi không thể nói với bạn như thế nào tự hào chúng ta là để có bạn bay lá cờ của chúng tôi ra khỏi đó. 30 00: 03: 48.310 -> 00: 03: 52.065 - đó là một vinh dự, Chủ tịch Madam. - cha của bạn là một người đàn ông tuyệt vời. 31 00: 03: 52.529 - > 00: 03: 54.517 Anh sẽ rất tự hào. 32 00: 03: 54.733 -> 00: 03: 57.181 tôi nghĩ rằng bạn biết Bộ trưởng Quốc phòng. 33 00: 03: 57.206 -> 00: 03: 59.441 - Sir. - Rất vui được gặp lại, con trai. 34 00: 03: 59.466 -> 00: 04: 02.027 Và điều đó một, tôi không cần phải giới thiệu với bạn. 35 00: 04: 05.214 -> 00 : 04: 06.665 bạn đang di chuyển lên trên thế giới. 36 00: 04: 06.690 -> 00: 04: 08.865 hiệp sĩ Say của Mỹ trong sáng giáp. 37 00: 04: 08.897 -> 00: 04: 10.760 Bây giờ bạn đang là một đóng bao Nhà trắng. 38 00: 04: 10.785 -> 00: 04: 13.766 là một nhân viên, tôi không hoàn toàn nhận được những lợi ích tương tự như khi tôi sống ở đây. 39 00: 04: 13.791 - > 00: 04: 14.762 - Captain. - Ừ. 40 00: 04: 14.787 -> 00: 04: 16.721 - Chúng tôi đã sẵn sàng cho bạn. - Cảm ơn bạn. 41 00: 04: 16.746 -> 00:04 : 18.049 Dylan. 42 00: 04: 18.702 -> 00: 04: 21.326 Hãy là tốt đẹp để Jake khi bạn nhìn thấy anh ta lên đó. 43 00: 04: 33.078 -> 00: 04: 35.740 trăng Tug-10, khẳng định vị trí . 44 00: 04: 39.495 -> 00: 04: 41.663 7 dặm và đóng cửa. 45 00: 04: 42.032 -> 00: 04: 44.320 các chuyến chậm nhất trong cuộc sống của tôi. 46 00: 04: 44.345 -> 00: 04: 45.718 Hey, vui lên. 47 00: 04: 45.744 -> 00: 04: 49.672 có là điều tồi tệ hơn bạn có thể làm được hơn kéo một đồng đô la nửa nghìn tỷ của vũ khí. 48 00: 04: 49.697 - > 00: 04: 51.927 Yeah. Vâng, tôi cần một chút kích thích hơn. 49 00: 04: 51.952 -> 00: 04: 55.040 . Này, bạn biết . tôi không bao giờ muốn theo bạn lên đây 50 00:04: 55.065 -> 00: 04: 57.233 Vâng, bạn đã làm. bạn cảm thấy cô đơn mà không có tôi. 51 00: 04: 57.258 -> 00: 05: 01.294 tôi là thủ khoa trẻ nhất . trong lịch sử của học viện 52 00:05 : 01.319 -> 00: 05: 03.010 tôi có thể đã được đóng quân ở bất cứ đâu. 53 00: 05: 03.035 -> 00: 05: 05.671 Giống như San Diego, bạn biết không? Beaches, lướt sóng. 54 00: 05: 05.696 - > 00: 05: 08.472 - bạn không bao giờ lướt web mỗi ngày trong cuộc sống của bạn. - Nhưng tôi là một người học nhanh chóng. 55 00: 05: 08.497 -> 00: 05: 11.311 Và tôi đã cân bằng tuyệt vời. Giống như một con mèo. 56 00: 05: 11.336 -> 00: 05: 13.519 Mèo ghét nước, Charlie. 57 00: 05: 14.314 -> 00: 05: 16.159 . 4% đến lực đẩy đầu tiên 58 00: 05: 16.184 -> 00: 05: 19.033 Roger. Tug-10 đảo ngược lực đẩy, 4%. 59 00: 05: 19.058 -> 00: 05: 21.711 các Tàu kéo và các loại vũ khí đang trên cách tiếp cận chính thức. 60 00: 05: 21.736 -> 00:05 : 23.264 Họ đang ở vị trí, thưa ông. 61 00: 05: 23.289 -> 00: 05: 27.819 Docking trong 3. 2. 1. 62 00: 05: 30.825 -> 00: 05: 32.780 Tiến trình tự tách cặp. 63 00: 05: 32.805 -> 00: 05: 35.977 Tất cả Tàu kéo buông tha. 64 00: 05: 36.002 -> 00 : 05: 39.500 Niềm tin chỉ có 36 phụ nữ trên cơ sở mặt trăng này. 65 00: 05: 39.525 -> 00: 05: 42.202 tôi chắc chắn một trong số họ sẽ cuối cùng đi xung quanh, pal. 66 00: 05: 42.227 - -> 00: 05: 44.076 Bạn biết đấy, nó không thích tất cả họ đều từ chối tôi. 67 00: 05: 44.101 -> 00: 05: 46.038 tôi xảy ra để có tiêu chuẩn. 68 00: 05: 47.358 -> 00:05 : 49.763 - Whoa. Bạn đã làm gì? -


























































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: