[7]

[7] "In the circumstances, the Buye

[7] "In the circumstances, the Buyer had the shipment examined within a reasonable time-span since [an expert] was requested to inspect the shipment even before the goods, had arrived. The Buyer should also be deemed to have given notice of the defects within a reasonable period, that is eight days after the expert's report had been published.
[8] "The Tribunal finds that, in the circumstances of the case, the Buyer has complied with the above-mentioned requirements of the Vienna Convention. These requirements are considerably more flexible than those provided under [the law of the country of the Seller]. This law by imposing extremely short and specific time requirements in respect of the giving of the notices of defects by the Buyer to the Seller appears to be an exception on this point to the generally accepted trade usages.
[9] "In any case, the Seller should be regarded as having forfeited its right to invoke any non-compliance with the requirements of Arts. 38 and 39 of the Vienna Convention since Art. 40 states that the Seller cannot rely on Arts. 38 and 39, if the lack of conformity relates to facts of which he could not have been unaware, and which he did not disclose'. Indeed, this appears to be the case, since it clearly transpires from the file and the evidence that the Seller knew and could not be unaware [of the non-conformity of the consignment to] contract specifications.
[11] "The Tribunal awarded the Seller the full amount of its claim and set it off against part of the counterclaim filed by the Buyer."

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
[7] "In the circumstances, the Buyer had the shipment examined within a reasonable time-span since [an expert] was requested to inspect the shipment even before the goods, had arrived. The Buyer should also be deemed to have given notice of the defects within a reasonable period, that is eight days after the expert's report had been published.[8] "The Tribunal finds that, in the circumstances of the case, the Buyer has complied with the above-mentioned requirements of the Vienna Convention. These requirements are considerably more flexible than those provided under [the law of the country of the Seller]. This law by imposing extremely short and specific time requirements in respect of the giving of the notices of defects by the Buyer to the Seller appears to be an exception on this point to the generally accepted trade usages.[9] "In any case, the Seller should be regarded as having forfeited its right to invoke any non-compliance with the requirements of Arts. 38 and 39 of the Vienna Convention since Art. 40 states that the Seller cannot rely on Arts. 38 and 39, if the lack of conformity relates to facts of which he could not have been unaware, and which he did not disclose'. Indeed, this appears to be the case, since it clearly transpires from the file and the evidence that the Seller knew and could not be unaware [of the non-conformity of the consignment to] contract specifications.[11] "The Tribunal awarded the Seller the full amount of its claim and set it off against part of the counterclaim filed by the Buyer."
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
[7] "Trong hoàn cảnh này, người mua có lô hàng kiểm tra trong vòng một thời gian hợp lý khoảng từ [một chuyên gia] đã được yêu cầu để kiểm tra các lô hàng trước khi hàng hóa, đã đến. Những người mua cũng nên được coi là đã được thông báo về các khuyết tật trong một thời hạn hợp lý, đó là tám ngày sau khi báo cáo của chuyên gia đã được công bố.
[8] "Tòa nhận thấy rằng, trong hoàn cảnh của vụ án này, người mua đã tuân thủ các yêu cầu nêu trên của Công ước Vienna. Những yêu cầu này là đáng kể linh hoạt hơn so với những người cung cấp dưới [luật pháp của đất nước của Người bán]. Luật này bằng cách áp đặt yêu cầu thời gian rất ngắn và cụ thể đối với việc đưa ra các thông báo của các khuyết tật của người mua cho người bán dường như là một ngoại lệ ở điểm này để các tập quán thương mại được chấp nhận chung.
[9] "Trong mọi trường hợp, người bán phải được coi như bị hủy bỏ quyền của mình để gọi bất kỳ không tuân thủ các yêu cầu của nghệ thuật. 38 và 39 của Công ước Vienna từ nghệ thuật. 40 tiểu bang mà người bán không thể dựa vào nghệ thuật. 38 và 39, nếu thiếu sự phù hợp liên quan đến sự kiện mà ông không thể không biết, và đó ông đã không tiết lộ ". Trên thực tế, điều này dường như là trường hợp, vì nó rõ ràng transpires từ các tập tin và các bằng chứng cho thấy những người bán biết và không thể không ý thức [của sự không phù hợp của lô hàng để] hợp đồng chi tiết kỹ thuật.
[11] "các Tòa án trao bán toàn bộ số tiền yêu cầu bồi thường của mình và đặt nó off với một phần của phản đệ của người mua".

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: