Kusanagi squeezed Mikoto's bones as hard as he could for the last time dịch - Kusanagi squeezed Mikoto's bones as hard as he could for the last time Việt làm thế nào để nói

Kusanagi squeezed Mikoto's bones as

Kusanagi squeezed Mikoto's bones as hard as he could for the last time. He had been certain that leaving HOMRA to the Red King was the right thing to do but at the moment he was not so sure anymore. He was leaving his dream, HOMRA, behind. He was leaving his greatest friend and probably the one who needs him the most behind. He was leaving his whole life behind.

Doing it was taking all of him, but he needed to go. At least for a while.

- I'll fucking miss you, you bastard – Mikoto mumbled fast as they parted. Dammit, he didn't want to, but it just slipped his lips.

Kusanagi smiled and agreed. It was going to be a tough time, but not tougher than it has been. He waved his goodbyes and got inside the taxi that was going to taking him to the airport. Mikoto and Reisi wanted to give him a ride, but he convinced them to stay, thankfully. He couldn't vacillate at the last moment.

As the taxi disappeared from their views, both men went inside the pub again. It already felt somehow less cosy without Kusanagi's presence. Mikoto returned to his task, there were three more glasses to dry.

- Just stop it – Munakata protested – They are as dry as they'll ever be.

- Shouldn't you call? – the other asked, ignoring him and continuing his task. Mikoto wasn't sure who he was asking the question since he had serious doubts it'd be a good idea. Though Reisi knew way better that damned woman, Kusanagi was his best friend. If the call was made, then it'd be for him, not for her.

- Who?

- Awashima.

Munakata frowned. Why would he?

Mikoto evaluated his reaction and concluded that the other man was oblivious. Such a bright mind, but when it comes to important matters, puff, as always. People do say that if you want something done, do it yourself.

- Tsk – he clicked his tongue in protest and threw the towel to his shoulder so it would hang in there without falling. Then he extended his hand to Munakata and waited.

- Yes? – the other man asked inquisitively.

- Your phone. Trust me – he said, preventing all the react
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Kusanagi squeezed Mikoto's bones as hard as he could for the last time. He had been certain that leaving HOMRA to the Red King was the right thing to do but at the moment he was not so sure anymore. He was leaving his dream, HOMRA, behind. He was leaving his greatest friend and probably the one who needs him the most behind. He was leaving his whole life behind.Doing it was taking all of him, but he needed to go. At least for a while.- I'll fucking miss you, you bastard – Mikoto mumbled fast as they parted. Dammit, he didn't want to, but it just slipped his lips.Kusanagi smiled and agreed. It was going to be a tough time, but not tougher than it has been. He waved his goodbyes and got inside the taxi that was going to taking him to the airport. Mikoto and Reisi wanted to give him a ride, but he convinced them to stay, thankfully. He couldn't vacillate at the last moment.As the taxi disappeared from their views, both men went inside the pub again. It already felt somehow less cosy without Kusanagi's presence. Mikoto returned to his task, there were three more glasses to dry.- Just stop it – Munakata protested – They are as dry as they'll ever be.- Shouldn't you call? – the other asked, ignoring him and continuing his task. Mikoto wasn't sure who he was asking the question since he had serious doubts it'd be a good idea. Though Reisi knew way better that damned woman, Kusanagi was his best friend. If the call was made, then it'd be for him, not for her.- Who?- Awashima.Munakata frowned. Why would he?Mikoto evaluated his reaction and concluded that the other man was oblivious. Such a bright mind, but when it comes to important matters, puff, as always. People do say that if you want something done, do it yourself.- Tsk – he clicked his tongue in protest and threw the towel to his shoulder so it would hang in there without falling. Then he extended his hand to Munakata and waited.- Yes? – the other man asked inquisitively.- Your phone. Trust me – he said, preventing all the react
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Kusanagi vắt xương Mikoto mạnh hết mức có thể cho thời gian qua. Anh đã chắc chắn rằng để lại HOMRA với vua Red là điều phải làm, nhưng lúc đó anh không được như vậy chắc chắn nữa. Ông đã để lại giấc mơ của mình, HOMRA, đằng sau. Ông đã để lại người bạn lớn nhất của ông có lẽ là một trong những người cần anh phía sau nhất. Ông đã để lại toàn bộ cuộc sống của mình đằng sau. Làm nó đã lấy tất cả của anh, nhưng anh cần phải đi. Ít nhất là trong một thời gian. - Anh sẽ nhớ em, em khốn - Mikoto lầm bầm nhanh như họ chia tay. Chết tiệt, anh không muốn, nhưng nó chỉ trượt đôi môi của mình. Kusanagi mỉm cười và đồng ý. Nó sẽ là một thời gian khó khăn, nhưng không phải khó khăn hơn so với trước. Ông vẫy tay ​​chào tạm biệt của mình và bước vào xe taxi đã được sắp lấy ông ra sân bay. Mikoto và Reisi muốn để cho anh ta đi nhờ xe, nhưng ông đã thuyết phục họ ở lại, may mắn. Anh không thể dao động tại thời điểm cuối cùng. Khi taxi biến mất từ quan điểm của họ, cả hai người đàn ông đi vào trong quán rượu một lần nữa. Nó đã cảm nhận được bằng cách nào đó ít ấm cúng mà không có sự hiện diện của Kusanagi. Mikoto trở lại công việc của mình, đã có thêm ba ly để khô. - Chỉ cần ngăn chặn nó - Munakata phản đối - Họ là khô như họ sẽ bao giờ được. - Không nên bạn gọi? - Người kia hỏi, lờ anh ta và tiếp tục công việc của mình. Mikoto đã không chắc chắn ông là người đã đặt ra câu hỏi vì ông đã nghi ngờ nghiêm trọng nó muốn được một ý tưởng tốt. Mặc dù Reisi biết cách tốt hơn mà người phụ nữ chết tiệt, Kusanagi là người bạn tốt nhất của mình. Nếu cuộc gọi được thực hiện, sau đó nó sẽ là của anh, không cho cô ấy. - Ai? -. Awashima Munakata cau mày. Tại sao ông? Mikoto đánh giá phản ứng của mình và kết luận rằng những người đàn ông khác đã lãng quên. Như một tâm trí sáng sủa, nhưng khi nói đến những vấn đề quan trọng, puff, như mọi khi. Người ta nói rằng nếu bạn muốn một cái gì đó làm, tự mình làm. - Tsk - anh tặc lưỡi để phản đối và đã ném chiếc khăn lên vai mình để nó sẽ treo ở đó mà không rơi. Sau đó, ông đưa tay ra Munakata và chờ đợi. - Vâng? - Người đàn ông kia hỏi tò mò. - Điện thoại của bạn. Hãy tin tôi - ông nói, ngăn chặn tất cả các phản ứng

























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: