Œt2 có tất cả các ý nghĩa của œt1 ngoại trừ nguồn gốc; Œt3 có tất cả các ý nghĩa của œt2 nhưng mốc của nó không thể sống; và œt4 1 0 có tất cả các ý nghĩa của œt3 với ngoại lệ của mục tiêu. Trái ngược với œt, giới từ tiếng Pháp à không để giới thiệu các mục tiêu của mục tiêu một giới từ. Một so sánh giữa các trường hợp en và sobre tiếng Tây Ban Nha và giữa và trên trong tiếng Anh có thể tiết lộ hai chế độ khác nhau của từ vựng tạo ra. Tiếng Tây Ban Nha, một có thể sử dụng giới từ en cho một đối tượng được đặt trên bàn, nhưng nếu các đối tượng được đặt trên một ngực của ngăn kéo, sobre phải được sử dụng thay vì en. Thật vậy, bằng cách sử dụng giới từ sau Œt1 Œt2 từ œt3 với œt4 để sẽ ngụ ý một tham chiếu đến bên trong của các ngăn kéo, như là một lựa chọn ưa thích. Để tránh sự nhầm lẫn với các đối tượng chứa các ngăn kéo, sobre phải được chọn.(4) el libro está en la mesa(5) el libro está sobre la cómoda El libro está en la cómoda (bên trong một ngăn kéo) 1 1Do đó, cần làm rõ đẩy tiếng Tây Ban Nha để làm việc với các giới từ hai giống như tiếng Anh. Điều gì là khác nhau giữa hai ngôn ngữ không phải là tiếng Tây Ban Nha đã chỉ có một giới từ để mô tả các hạn chế và hỗ trợ, nhưng mà tiếng Anh không cho phép một người sử dụng trong khi ngày là đủ. Các sơ đồ ở hình 2 minh họa cho sự phân bố của các giới từ và trên bằng tiếng Anh và các giới từ en và sobre tiếng Tây Ban Nha.
đang được dịch, vui lòng đợi..
