151
00:09:40,860 --> 00:09:44,529
We stumbled upon this place together.
152
00:09:44,563 --> 00:09:46,931
Soldiers beat the hell out of us.
153
00:09:46,966 --> 00:09:48,933
Yeah, that happened.
154
00:09:48,968 --> 00:09:52,570
And you took a hit, and you never woke up.
155
00:09:52,605 --> 00:09:54,739
That didn't happen.
156
00:09:54,773 --> 00:09:55,874
Jones bailed me out.
157
00:09:55,908 --> 00:09:58,343
She knew my name from Cassie's message.
158
00:09:58,377 --> 00:10:00,345
I got free...
159
00:10:00,379 --> 00:10:05,216
Went back to the 7 camp, found Deacon.
160
00:10:05,251 --> 00:10:08,887
He didn't go down without a fight.
161
00:10:08,921 --> 00:10:11,589
Rallied the others, took
this place back over.
162
00:10:11,624 --> 00:10:13,892
It's been good to us.
163
00:10:15,628 --> 00:10:18,029
I need to use the machine.
164
00:10:18,063 --> 00:10:21,933
If I fire this thing
up, it's gonna drain us.
165
00:10:21,967 --> 00:10:24,936
We're not gonna have any power left.
166
00:10:24,970 --> 00:10:28,773
I can undo all this...
167
00:10:28,807 --> 00:10:31,776
put things back the way
they're supposed to be.
168
00:10:31,810 --> 00:10:34,612
These people...
169
00:10:34,647 --> 00:10:37,215
they depend on me.
170
00:10:37,249 --> 00:10:39,417
I got to look out for their future.
171
00:10:39,451 --> 00:10:41,886
There is no future.
172
00:10:41,921 --> 00:10:46,090
"Whatever the world is now,
it doesn't have to be this."
173
00:10:46,125 --> 00:10:48,092
Remember?
174
00:10:48,127 --> 00:10:50,228
I can change it.
175
00:10:50,262 --> 00:10:52,230
You're not actually considering this.
176
00:10:52,264 --> 00:10:54,165
If you turn this thing on,
we'll bleed the Core out.
177
00:10:54,199 --> 00:10:55,433
We'll be done.
178
00:10:55,467 --> 00:10:57,635
We can't survive.
179
00:10:59,538 --> 00:11:01,906
Maybe we're not supposed to.
180
00:11:03,809 --> 00:11:05,209
Do it.
181
00:11:05,244 --> 00:11:07,545
Start it up. No!
182
00:11:07,579 --> 00:11:10,181
Stop this right now. Stand down.
183
00:11:10,215 --> 00:11:11,482
Marcus, put the gun away.
184
00:11:11,517 --> 00:11:14,953
I gave up everything
for you and this thing.
185
00:11:14,987 --> 00:11:17,889
It didn't work. It did work.
186
00:11:17,923 --> 00:11:21,659
We have a chance to survive here, now.
187
00:11:21,694 --> 00:11:23,194
There is no chance.
188
00:11:23,228 --> 00:11:26,130
You left Spearhead. You left your father.
189
00:11:26,165 --> 00:11:29,701
You followed me for a reason.
190
00:11:32,004 --> 00:11:33,471
No.
191
00:11:33,505 --> 00:11:34,605
- No!
- Jones!
192
00:11:34,640 --> 00:11:35,873
No!
193
00:11:42,281 --> 00:11:45,249
You have to leave now. When, where?
194
00:11:45,284 --> 00:11:48,152
July 6, 2015, Baltimore.
195
00:11:48,187 --> 00:11:50,221
Find somebody you can trust.
196
00:11:50,255 --> 00:11:53,224
Once you correct the timeline,
197
00:11:53,258 --> 00:11:55,793
the machine will bring you back home.
198
00:11:55,828 --> 00:11:59,697
I'm gonna fix this. I promise you.
199
00:11:59,732 --> 00:12:02,900
Sacrifice... That's the only way.
200
00:12:02,935 --> 00:12:06,104
The other me, the one who sent you...
201
00:12:06,138 --> 00:12:08,239
She knows this.
202
00:12:08,273 --> 00:12:11,142
Ask her about it, Mr. Cole.
203
00:12:11,176 --> 00:12:14,912
Go. Mr. Cole, you have to go.
204
00:12:16,749 --> 00:12:20,084
You're a good man in any reality.
205
00:12:21,320 --> 00:12:22,453
Hey.
206
00:12:22,488 --> 00:12:25,590
See you on the flip side.
207
00:13:13,806 --> 00:13:15,573
What the hell are you doing?
208
00:13:15,607 --> 00:13:17,175
What day is it?
209
00:13:19,711 --> 00:13:22,080
Thanks.
210
00:13:56,381 --> 00:13:57,615
I found an apartment. Right on the water.
211
00:13:25,945 --> 00:13:28,013
Let's take a look at
this just-released video
212
00:13:28,047 --> 00:13:30,115
from cyber whistle-blower Adam Wexler.
213
00:13:30,149 --> 00:13:32,984
America keeps her secrets in a glass case
214
00:13:33,019 --> 00:13:36,154
with a sign that says, "Do not break."
215
00:13:36,188 --> 00:13:38,656
But I have a hammer,
216
00:13:38,691 --> 00:13:39,991
and I will set you free.
217
00:13:40,026 --> 00:13:43,228
Rumors that Wexler is in
hiding in a compound in Ch...
218
00:13:49,902 --> 00:13:51,503
Senator, Langley just sent a new briefing
219
00:13:51,537 --> 00:13:53,938
to your secure server. I bet they did.
220
00:13:56,108 --> 00:13:58,843
Does this have to do with Wexler?
221
00:13:58,878 --> 00:14:00,011
I know, you'd fill me in, but...
222
00:14:00,046 --> 00:14:01,913
Then you'd have to be destroyed.
223
00:14:01,947 --> 00:14:03,615
Pleasure of the Intelligence Committee.
224
00:14:04,984 --> 00:14:07,352
We have to talk appropriations.
225
00:14:07,386 --> 00:14:08,953
The subcommittee wants to have a...
226
00:14:08,988 --> 00:14:10,989
Did you ask the FBI
227
00:14:11,023 --> 00:14:13,758
to look into the death of Leland Goines?
228
00:14:13,793 --> 00:14:16,961
I asked a friend for a favor. That's all.
229
00:14:16,996 --> 00:14:18,897
Is this about your ex?
230
00:14:18,931 --> 00:14:21,466
Goines was a very big campaign donor.
231
00:14:21,500 --> 00:14:24,602
I would like to have a heads-up
if anything is coming our way.
232
00:14:24,637 --> 00:14:27,906
- And is there?
- No.
233
00:14:27,940 --> 00:14:30,442
It's handled.
234
00:14:32,578 --> 00:14:35,146
Don't worry. Good.
235
00:14:35,181 --> 00:14:37,148
I have a lunch.
236
00:14:37,183 --> 00:14:38,983
Appropriations after?
237
00:14:39,018 --> 00:14:40,985
Of course.
238
00:14:50,896 --> 00:14:52,297
Just keep walking.
239
00:14:52,331 --> 00:14:54,365
Okay, okay, look, I don't...
I don't have any cash.
240
00:14:54,400 --> 00:14:56,067
I don't want that. I need your help.
241
00:14:56,102 --> 00:14:58,236
You. What the hell are you doing?
242
00:14:58,270 --> 00:15:00,171
Come on, walk.
243
00:15:00,206 --> 00:15:01,239
Open the door.
244
00:15:01,273 --> 00:15:02,974
Open it. Get in.
245
00:15:03,008 --> 00:15:05,110
Get in!
246
00:15:08,180 --> 00:15:09,848
Drive. Where?
247
00:15:09,882 --> 00:15:11,883
Cassie's place, with all the books.
248
00:15:11,917 --> 00:15:14,786
There's no way in hell
that I am taking you to her.
249
00:15:14,820 --> 00:15:18,056
- She's in danger.
- Yeah, yeah, from you.
250
00:15:18,090 --> 00:15:19,491
Okay, where is she? What'd you do to her?
251
00:15:19,525 --> 00:15:21,426
Look, Cassie told you
about the future, right?
252
00:15:21,460 --> 00:15:23,795
The plague?
253
00:15:23,829 --> 00:15:25,063
Listen, I'm having trouble
254
00:15:25,097 --> 00:15:26,564
remembering a lot of things right now,
255
00:15:26,599 --> 00:15:28,466
but Cassie's a memory that sticks.
256
00:15:28,501 --> 00:15:30,902
Drive the car. Okay.
257
00:15:30,936 --> 00:15:33,972
You ruined our lives, you son of a bitch.
258
00:15:42,014 --> 00:15:44,449
Nice job, jackass.
259
00:15:44,483 --> 00:15:45,984
You got that out of your system now?
260
00:15:46,018 --> 00:15:47,318
- Yeah.
- Good.
261
00:15:47,353 --> 00:15:48,653
Drive us out of here.
262
00:16:10,643 --> 00:16:13,978
Here, clean yourself up.
263
00:16:14,013 --> 00:16:17,215
Look, I don't have a lot of
time to explain this to you.
264
00:16:17,249 --> 00:16:20,051
They're gonna put a
bullet in Cassie's head.
265
00:16:20,085 --> 00:16:22,921
- Who's they?
- The Army of the 12 Monkeys.
266
00:16:22,955 --> 00:16:24,556
They're the ones that start the plague.
267
00:16:24,590 --> 00:16:27,525
Look, just tell me where she is.
268
00:16:27,560 --> 00:16:29,460
Right now she's in a place
called the Night Room.
269
00:16:29,495 --> 00:16:31,229
It's a Markridge facility.
270
00:16:31,263 --> 00:16:33,565
They're trying to get
into the vault right now.
271
00:16:33,599 --> 00:16:36,301
Her and I are tied up in a room...
272
00:16:36,335 --> 00:16:38,136
You crazy piece of shit.
273
00:16:38,170 --> 00:16:39,938
You are sitting right here.
274
00:16:39,972 --> 00:16:42,574
The other me... Not this me, the other me.
275
00:16:42,608 --> 00:16:47,078
That's why I need you, okay?
I-I can't cross with myself.
276
00:16:47,112 --> 00:16:49,347
Believe me, you don't want
to be around for a paradox,
277
00:16:49,381 --> 00:16:51,015
okay?
278
00:16:51,050 --> 00:16:53,851
Look, you help me, you help her.
279
00:16:53,886 --> 00:16:56,421
- If you hurt her...
- I'm trying to protect her.
280
00:16:56,455 --> 00:16:58,856
Then call the cops.
281
00:16:58,891 --> 00:17:02,260
If these guys see us coming, she's dead.
282
00:17:02,294 --> 00:17:04,495
Got it?
283
00:17:04,530 --> 00:17:06,397
We need to get her
284
00:17:06,432 --> 00:17:09,200
before they take her out of the Night Room.
285
00:17:09,235 --> 00:17:11,769
You and me?
286
00:17:11,804 --> 00:17:13,805
No, this is crazy.
287
00:17:13,839 --> 00:17:16,708
Look, there's something that Cassie does.
288
00:17:16,742 --> 00:17:19,410
It changes everything in my time.
289
00:17:19,445 --> 00:17:22,547
Right now she's the
only thing that matters.
290
00:17:22,581 --> 00:17:27,218
L've been traveling back and
forth between 2043 and now.
291
00:17:27,253 --> 00:17:28,987
Every time, the future's the same.
292
00:17:29,021 --> 00:17:30,555
This time, it changed.
293
00:17:30,589 --> 00:17:32,056
Something's different with the plague.
294
00:17:32,091 --> 00:17:35,627
I don't know what...
Chechnya, Operation Troy.
295
00:17:35,661 --> 00:17:38,062
- What?
- Cassie plays a role somehow.
296
00:17:38,097 --> 00:17:40,131
Operation Troy?
297
00:17:40,165 --> 00:17:41,966
How do you know about that?
298
00:17:42,001 --> 00:17:44,068
That's classified.
299
00:17:44,103 --> 00:17:47,238
Where I come from, it's history.
300
00:17:47,273 --> 00:17:48,973
Look, you're never gonna believe me.
301
00:17:49,008 --> 00:17:50,408
I get that.
302
00:17:50,442 --> 00:17:52,043
Cassie does.
303
00:17:52,
15100:09:40, 860--> 00:09:44, 529Chúng tôi stumbled khi nơi này với nhau.15200:09:44, 563--> 00:09:46, 931Binh sĩ đánh bại địa ngục ra khỏi chúng tôi.15300:09:46, 966--> 00:09:48, 933Vâng, đó đã xảy ra.15400:09:48, 968--> 00:09:52, 570Và anh đã lấy một hit, và bạn không bao giờ thức dậy.15500:09:52, 605--> 00:09:54, 739Điều đó đã không xảy ra.15600:09:54, 773--> 00:09:55, 874Jones thoát tôi ra ngoài.15700:09:55, 908--> 00:09:58, 343Cô biết tên của tôi từ thông điệp của Cassie.15800:09:58, 377--> 00:10:00, 345Tôi đã nhận miễn phí...15900:10:00, 379--> 00:10:05, 216Quay về trại, tìm thấy 7 Deacon.16000:10:05, 251--> 00:10:08, 887Ông đã không đi mà không có một cuộc chiến.16100:10:08, 921--> 00:10:11, 589Tập hợp những người khác, đãnơi này trở lại trên.16200:10:11, 624--> 00:10:13, 892Nó đã được tốt cho chúng tôi.16300:10:15, 628--> 00:10:18, 029Tôi cần phải sử dụng máy.16400:10:18, 063--> 00:10:21, 933Nếu tôi bắn này điềulên, nó sẽ khóa chúng tôi.16500:10:21, 967--> 00:10:24, 936Chúng tôi sẽ không có bất cứ quyền lực nào còn lại.16600:10:24, 970--> 00:10:28, 773Tôi có thể hoàn tác tất cả điều này...16700:10:28, 807--> 00:10:31, 776Đặt điều trở lại con đườnghọ đang vụ phải.16800:10:31, 810--> 00:10:34, 612Những người này...16900:10:34, 647--> 00:10:37, 215họ phụ thuộc vào tôi.17000:10:37, 249--> 00:10:39, 417Tôi phải tìm ra cho tương lai của họ.17100:10:39, 451--> 00:10:41, 886Có là không có tương lai.17200:10:41, 921--> 00:10:46, 090"Bất cứ điều gì trên thế giới là bây giờ,nó không có được điều này."17300:10:46, 125--> 00:10:48, 092Nhớ không?17400:10:48, 127--> 00:10:50, 228Tôi có thể thay đổi nó.17500:10:50, 262--> 00:10:52, 230Bạn không thực sự xem xét điều này.17600:10:52, 264--> 00:10:54, 165Nếu bạn bật điều nàychúng tôi sẽ chảy máu cốt lõi trong.17700:10:54, 199--> 00:10:55, 433Chúng tôi sẽ được thực hiện.17800:10:55, 467--> 00:10:57, 635Chúng tôi không thể tồn tại.17900:10:59, 538--> 00:11:01, 906Có lẽ chúng ta không nên đến.18000:11:03, 809--> 00:11:05, 209Làm đi.18100:11:05, 244--> 00:11:07, 545Khởi động. Không!18200:11:07, 579--> 00:11:10, 181Dừng lại ngay bây giờ. Đứng lại.18300:11:10, 215--> 00:11:11, 482Marcus, bỏ súng xuống!18400:11:11, 517--> 00:11:14, 953Tôi đã từ bỏ tất cả mọi thứcho bạn và điều này.18500:11:14, 987--> 00:11:17, 889Nó không làm việc. Nó đã làm việc.18600:11:17, 923--> 00:11:21, 659Chúng tôi có một cơ hội để tồn tại ở đây, bây giờ.18700:11:21, 694--> 00:11:23, 194Có là không có cơ hội.18800:11:23, 228--> 00:11:26, 130Em đã bỏ mũi nhọn. Em đã bỏ cha.18900:11:26, 165--> 00:11:29, 701Bạn theo tôi cho một lý do.19000:11:32, 004--> 00:11:33, 471Không.19100:11:33, 505--> 00:11:34, 605-Không!-Jones!19200:11:34, 640--> 00:11:35, 873Không!19300:11:42, 281--> 00:11:45, 249Bạn phải đi ngay. Khi nào, đâu?19400:11:45, 284--> 00:11:48, 1526 tháng 7 năm 2015, Baltimore.19500:11:48, 187--> 00:11:50, 221Tìm thấy ai đó bạn có thể tin tưởng.19600:11:50, 255--> 00:11:53, 224Một khi bạn đúng thời gian,19700:11:53, 258--> 00:11:55, 793máy sẽ đưa bạn trở về nhà.19800:11:55, 828--> 00:11:59, 697Tôi sẽ sửa lỗi này. Tôi hứa với bạn.19900:11:59, 732--> 00:12:02, 900Sự hy sinh... Đó là cách duy nhất.20000:12:02, 935--> 00:12:06, 104Các khác tôi, những người đã gửi cho bạn...20100:12:06, 138--> 00:12:08, 239Cô biết điều này.20200:12:08, 273--> 00:12:11, 142Yêu cầu của mình về nó, ông Cole.20300:12:11, 176--> 00:12:14, 912Đi. Ông Cole, bạn cần phải đi.20400:12:16, 749--> 00:12:20, 084Bạn là một người đàn ông tốt trong bất kỳ thực tế.20500:12:21, 320--> 00:12:22, 453Ê.20600:12:22, 488--> 00:12:25, 590Thấy bạn ở bên flip.20700:13:13, 806--> 00:13:15, 573Anh làm cái quái gì?20800:13:15, 607--> 00:13:17, 175Ngày những gì là nó?20900:13:19, 711--> 00:13:22, 080Cảm ơn.21000:13:56, 381--> 00:13:57, 615Tôi tìm thấy một căn hộ. Ngay trên mặt nước.21100:13:25, 945--> 00:13:28, 013Chúng ta hãy có một cái nhìn tạichỉ phát hành video này21200:13:28, 047--> 00:13:30, 115từ cyber nhũng Adam Wexler.21300:13:30, 149--> 00:13:32, 984America giữ bí mật của cô trong một trường hợp thủy tinh21400:13:33, 019--> 00:13:36, 154với một dấu hiệu cho thấy nói, "không phá vỡ."21500:13:36, 188--> 00:13:38, 656Nhưng tôi có một cái búa,21600:13:38, 691--> 00:13:39, 991và tôi sẽ giúp bạn miễn phí.21700:13:40, 026--> 00:13:43, 228Tin đồn rằng Wexler là trongẩn trong một hợp chất trong Ch....21800:13:49, 902--> 00:13:51, 503Thượng nghị sĩ, Langley chỉ cần gửi một cuộc họp mới21900:13:51, 537--> 00:13:53, 938máy chủ an toàn của bạn. Tôi đặt cược họ đã làm.22000:13:56, 108--> 00:13:58, 843Điều này không có để làm với Wexler?22100:13:58, 878--> 00:14:00, 011Tôi biết, bạn sẽ điền tôi tại, nhưng...22200:14:00, 046--> 00:14:01, 913Sau đó, bạn sẽ phải được tiêu huỷ.22300:14:01, 947--> 00:14:03, 615Niềm vui của Ủy ban tình báo.22400:14:04, 984--> 00:14:07, 352Chúng ta phải nói chuyện appropriations.22500:14:07, 386--> 00:14:08, 953Các tiểu ban muốn có một...22600:14:08, 988--> 00:14:10, 989Bạn có yêu cầu FBI22700:14:11, 023--> 00:14:13, 758để nhìn vào cái chết của Leland Goines?22800:14:13, 793--> 00:14:16, 961Tôi hỏi một người bạn cho một ưu tiên. Đó là tất cả.22900:14:16, 996--> 00:14:18, 897Đây có phải là về ex của bạn?23000:14:18, 931--> 00:14:21, 466Goines là một nhà tài trợ chiến dịch rất lớn.23100:14:21, 500--> 00:14:24, 602Tôi muốn có một heads-upNếu bất cứ điều gì đang đến cách của chúng tôi.23200:14:24, 637--> 00:14:27, 906- Và có?-Số23300:14:27, 940--> 00:14:30, 442Nó được xử lý.23400:14:32, 578--> 00:14:35, 146Đừng lo lắng. Tốt.23500:14:35, 181--> 00:14:37, 148Tôi có một bữa ăn trưa.23600:14:37, 183--> 00:14:38, 983Appropriations sau khi?23700:14:39, 018--> 00:14:40, 985Tất nhiên.23800:14:50, 896--> 00:14:52, 297Chỉ giữ đi bộ.23900:14:52, 331--> 00:14:54, 365Được rồi, được rồi, nhìn, tôi không...Tôi không có bất kỳ tiền mặt.24000:14:54, 400--> 00:14:56, 067Tôi không muốn điều đó. Tôi cần giúp đỡ của bạn.24100:14:56, 102--> 00:14:58, 236Bạn. Anh làm cái quái gì?24200:14:58, 270--> 00:15:00, 171Thôi nào, đi.24300:15:00, 206--> 00:15:01, 239Mở cửa ra.24400:15:01, 273--> 00:15:02, 974Mở ra đi. Nhận.24500:15:03, 008--> 00:15:05, 110Nhận được trong!24600:15:08, 180--> 00:15:09, 848Lái xe. Ở đâu?24700:15:09, 882--> 00:15:11, 883Cassie's place, với tất cả các sách.24800:15:11, 917--> 00:15:14, 786Không còn cách nào trong địa ngụcrằng tôi sẽ đưa bạn với cô ấy.24900:15:14, 820--> 00:15:18, 056-Cô đang gặp nguy hiểm.-Vâng, Vâng, từ bạn.25000:15:18, 090--> 00:15:19, 491Được rồi, cô ở đâu? Bạn sẽ làm gì với cô?25100:15:19, 525--> 00:15:21, 426Nghe này, Cassie nói với bạnvề tương lai, phải không?25200:15:21, 460--> 00:15:23, 795Các bệnh dịch hạch?25300:15:23, 829--> 00:15:25, 063Nghe này, tôi đang gặp rắc rối25400:15:25, 097--> 00:15:26, 564ghi nhớ rất nhiều điều ngay bây giờ25500:15:26, 599--> 00:15:28, 466nhưng Cassie của một bộ nhớ mà gậy.25600:15:28, 501--> 00:15:30, 902Lái xe. Ok.25700:15:30, 936--> 00:15:33, 972Bạn hủy hoại cuộc sống của chúng tôi, thằng con hoang.25800:15:42, 014--> 00:15:44, 449Công việc tốt đẹp, ngu dại.25900:15:44, 483--> 00:15:45, 984You got that out of your system now?26000:15:46,018 --> 00:15:47,318- Yeah.- Good.26100:15:47,353 --> 00:15:48,653Drive us out of here.26200:16:10,643 --> 00:16:13,978Here, clean yourself up.26300:16:14,013 --> 00:16:17,215Look, I don't have a lot oftime to explain this to you.26400:16:17,249 --> 00:16:20,051They're gonna put abullet in Cassie's head.26500:16:20,085 --> 00:16:22,921- Who's they?- The Army of the 12 Monkeys.26600:16:22,955 --> 00:16:24,556They're the ones that start the plague.26700:16:24,590 --> 00:16:27,525Look, just tell me where she is.26800:16:27,560 --> 00:16:29,460Right now she's in a placecalled the Night Room.26900:16:29,495 --> 00:16:31,229It's a Markridge facility.27000:16:31,263 --> 00:16:33,565They're trying to getinto the vault right now.27100:16:33,599 --> 00:16:36,301Her and I are tied up in a room...27200:16:36,335 --> 00:16:38,136You crazy piece of shit.27300:16:38,170 --> 00:16:39,938You are sitting right here.27400:16:39,972 --> 00:16:42,574The other me... Not this me, the other me.27500:16:42,608 --> 00:16:47,078That's why I need you, okay?I-I can't cross with myself.27600:16:47,112 --> 00:16:49,347Believe me, you don't wantto be around for a paradox,27700:16:49,381 --> 00:16:51,015okay?27800:16:51,050 --> 00:16:53,851Look, you help me, you help her.27900:16:53,886 --> 00:16:56,421- If you hurt her...- I'm trying to protect her.28000:16:56,455 --> 00:16:58,856Then call the cops.28100:16:58,891 --> 00:17:02,260If these guys see us coming, she's dead.28200:17:02,294 --> 00:17:04,495Got it?28300:17:04,530 --> 00:17:06,397We need to get her28400:17:06,432 --> 00:17:09,200before they take her out of the Night Room.28500:17:09,235 --> 00:17:11,769You and me?28600:17:11,804 --> 00:17:13,805No, this is crazy.28700:17:13,839 --> 00:17:16,708Look, there's something that Cassie does.28800:17:16,742 --> 00:17:19,410It changes everything in my time.28900:17:19,445 --> 00:17:22,547Right now she's theonly thing that matters.29000:17:22,581 --> 00:17:27,218L've been traveling back andforth between 2043 and now.29100:17:27,253 --> 00:17:28,987Every time, the future's the same.29200:17:29,021 --> 00:17:30,555This time, it changed.29300:17:30,589 --> 00:17:32,056Something's different with the plague.29400:17:32,091 --> 00:17:35,627I don't know what...Chechnya, Operation Troy.29500:17:35,661 --> 00:17:38,062- What?- Cassie plays a role somehow.29600:17:38,097 --> 00:17:40,131Operation Troy?29700:17:40,165 --> 00:17:41,966How do you know about that?29800:17:42,001 --> 00:17:44,068That's classified.29900:17:44,103 --> 00:17:47,238Where I come from, it's history.30000:17:47,273 --> 00:17:48,973Look, you're never gonna believe me.30100:17:49,008 --> 00:17:50,408I get that.30200:17:50,442 --> 00:17:52,043Cassie does.30300:17:52,
đang được dịch, vui lòng đợi..