1. mục đích của văn bảnTrong đọc, bạn tìm kiếm cho mục đích của văn bản, bạn không thể cô lập điều này từ sự hiểu biết nó, họ đi lại với nhau và tiêu đề có thể được từ xa từ nội dung cũng như ý định. Hai văn bản có thể mô tả một trận chiến hoặc một cuộc bạo loạn hoặc một cuộc tranh luận, nói cùng một sự kiện và con số, nhưng loại ngôn ngữ được sử dụng và ngay cả các cấu trúc ngữ pháp (thể bị động, nhân hóa động từ thường được sử dụng để không nhận trách nhiệm) trong mỗi trường hợp có thể là bằng chứng về quan điểm khác nhau. Ý định của văn bản thể hiện thái độ của nhà văn SL đến chủ đề. 2. mục đích của dịch giảThông thường, các dịch giả định là giống hệt nhau với điều đó của tác giả của văn bản SL. Nhưng ông có thể dịch một quảng cáo, thông báo một, hoặc một tập hợp các hướng dẫn cho khách hàng của mình như thế nào như vậy vấn đề xây dựng và viết bằng ngôn ngữ nguồn, chứ không phải là làm thế nào để thích ứng với họ để thuyết phục hoặc hướng dẫn một độc giả mới TL. Và một lần nữa, ông có thể dịch một hướng dẫn sử dụng của các hướng dẫn cho một ít giáo dục độc giả, do đó, rằng những lời giải thích trong bản dịch của ông có thể là lớn hơn nhiều so với "sao chép".
đang được dịch, vui lòng đợi..
