40100:21:52,358 --> 00:21:53,758It's imperative that I get to him40200 dịch - 40100:21:52,358 --> 00:21:53,758It's imperative that I get to him40200 Việt làm thế nào để nói

40100:21:52,358 --> 00:21:53,758It'

401
00:21:52,358 --> 00:21:53,758
It's imperative that I get to him

402
00:21:53,860 --> 00:21:56,094
tonight before he's moved.

403
00:21:56,195 --> 00:21:58,763
Chances are you are walking into a trap.

404
00:21:58,865 --> 00:22:00,932
They knew we were
gonna ambush Hiro's ship.

405
00:22:01,033 --> 00:22:03,768
They knew about the
broadcast, and the rebel forces in orbit.

406
00:22:03,870 --> 00:22:04,970
And it's more than likely

407
00:22:05,071 --> 00:22:06,048
they'll know you're coming tonight.

408
00:22:06,072 --> 00:22:07,539
Drago would never betray me.

409
00:22:07,640 --> 00:22:09,541
How do you know that for sure?

410
00:22:09,642 --> 00:22:11,522
My former memories hold
the key to my success.

411
00:22:11,577 --> 00:22:13,011
If I doubt them now, then...

412
00:22:13,112 --> 00:22:15,747
all this sacrifice would've
been for nothing.

413
00:22:15,848 --> 00:22:19,551
Your faith in General
Drago will cost you everything.

414
00:22:21,387 --> 00:22:24,556
The person you used to be would
have never questioned me.

415
00:22:24,657 --> 00:22:27,325
- Well, I'm not Portia.
- No.

416
00:22:27,426 --> 00:22:29,327
Her's was...

417
00:22:29,428 --> 00:22:31,496
a ruthlessness born of insecurity.

418
00:22:31,597 --> 00:22:34,166
But you, you hold a strength

419
00:22:34,267 --> 00:22:37,702
drawn from confidence and compassion.

420
00:22:37,803 --> 00:22:39,371
[chuckles]

421
00:22:39,472 --> 00:22:42,307
I don't miss Portia Lin.

422
00:22:55,321 --> 00:22:58,723
- So? You going with?
- Nope.

423
00:22:58,824 --> 00:23:02,227
- He didn't ask you?
- No, he did not.

424
00:23:02,328 --> 00:23:04,529
How the hell's he
getting out of that planet?

425
00:23:06,032 --> 00:23:07,532
He's gonna fly himself.

426
00:23:07,633 --> 00:23:09,467
He's taking the Ishida shuttle.

427
00:23:09,569 --> 00:23:11,803
- He knows how to pilot?
- Yep.

428
00:23:11,904 --> 00:23:13,638
And who knows what else.

429
00:23:13,739 --> 00:23:15,040
What do you mean?

430
00:23:18,044 --> 00:23:19,277
He's been avoiding me

431
00:23:19,378 --> 00:23:21,513
ever since he got his memories back.

432
00:23:21,614 --> 00:23:24,983
- You sure?
- Yeah, there's no mistaking it.

433
00:23:25,084 --> 00:23:26,851
He's steering well clear.

434
00:23:26,953 --> 00:23:29,254
I wonder why that is.

435
00:23:29,355 --> 00:23:31,923
[sighs] Why else?

436
00:23:32,024 --> 00:23:33,758
He knows something about me,

437
00:23:33,859 --> 00:23:37,329
about my past, he just
doesn't wanna share.

438
00:23:37,430 --> 00:23:39,241
Obviously doesn't want to
put himself in the position

439
00:23:39,265 --> 00:23:40,832
where I might ask him about it.

440
00:23:40,933 --> 00:23:42,834
And you're not curious?

441
00:23:44,170 --> 00:23:46,738
Curious?

442
00:23:46,839 --> 00:23:48,506
Hell yeah, man, I'm curious.

443
00:23:54,680 --> 00:23:56,414
But I just figure if a badass like him

444
00:23:56,515 --> 00:23:58,416
doesn't wanna talk about it,

445
00:23:58,517 --> 00:24:02,621
maybe it's something I'm
better off not knowing.

446
00:24:13,499 --> 00:24:15,233
Hello, Four.

447
00:24:15,334 --> 00:24:18,403
- Are you ready to go?
- Yes.

448
00:24:18,504 --> 00:24:20,405
I came to say good-bye.

449
00:24:22,074 --> 00:24:23,808
You've come a long way, Android,

450
00:24:23,909 --> 00:24:25,810
from the factory set utility model

451
00:24:25,911 --> 00:24:28,313
we purchased back on Lyra-9.

452
00:24:28,414 --> 00:24:30,649
Back then, you were a
machine no different

453
00:24:30,750 --> 00:24:32,651
than any other piece of technology.

454
00:24:32,752 --> 00:24:36,855
But now, you... You're so much more.

455
00:24:36,956 --> 00:24:38,690
How so?

456
00:24:38,791 --> 00:24:41,026
Your capacity for emotional response

457
00:24:41,127 --> 00:24:43,028
was no accident.

458
00:24:43,129 --> 00:24:44,696
Yes.

459
00:24:44,797 --> 00:24:46,865
I've discovered an emotive subroutine

460
00:24:46,966 --> 00:24:49,701
was uploaded into my neural matrix.

461
00:24:49,802 --> 00:24:52,737
I've concluded that Two was responsible.

462
00:24:52,838 --> 00:24:54,005
Portia, yes.

463
00:24:54,106 --> 00:24:57,342
With the help of Das... Er, Five.

464
00:24:57,443 --> 00:24:59,010
It was the act of making you whole

465
00:24:59,111 --> 00:25:00,845
that brought the two of them together.

466
00:25:00,946 --> 00:25:03,948
Changed a lot of things on
this ship. For the better.

467
00:25:04,950 --> 00:25:06,017
Why did they do it?

468
00:25:06,118 --> 00:25:07,952
The answer lies within you.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
40100:21:52, 358--> 00:21:53, 758Nó là bắt buộc rằng tôi nhận được với anh ta40200:21:53, 860--> 00:21:56, 094tối nay, trước khi ông được di chuyển.40300:21:56, 195--> 00:21:58, 763Rất có thể là bạn đang đi bộ vào một cái bẫy.40400:21:58, 865--> 00:22:00, 932Họ biết chúng tôi đãsẽ phục kích tàu của Hiro.40500:22:01, 033--> 00:22:03, 768Họ đã biết về cácphát sóng, và các lực lượng nổi dậy trong quỹ đạo.40600:22:03, 870--> 00:22:04, 970Và nó là nhiều hơn khả năng40700:22:05, 071--> 00:22:06, 048họ sẽ biết bạn đang đến tối nay.40800:22:06, 072--> 00:22:07, 539Drago sẽ không bao giờ phản bội tôi.40900:22:07, 640--> 00:22:09, 541Sao bạn biết chắc chắn?41000:22:09, 642--> 00:22:11, 522Tôi giữ những kỷ niệm cũchìa khóa để thành công của tôi.41100:22:11, 577--> 00:22:13, 011Nếu tôi nghi ngờ họ bây giờ, sau đó...41200:22:13, 112--> 00:22:15, 747Tất cả sự hy sinh này đãcho không có gì.41300:22:15, 848--> 00:22:19, 551Đức tin của bạn nói chungDrago sẽ chi phí bạn tất cả mọi thứ.41400:22:21, 387--> 00:22:24, 556Những người bạn sử dụng để nàođã bao giờ hỏi tôi.41500:22:24, 657--> 00:22:27, 325-Vâng, tôi không phải là Portia.-Số41600:22:27, 426--> 00:22:29, 327Cô ấy đã...41700:22:29, 428--> 00:22:31, 496một tàn nhẫn sinh bất an.41800:22:31, 597--> 00:22:34, 166Nhưng bạn, bạn giữ một sức mạnh41900:22:34, 267--> 00:22:37, 702rút ra từ sự tự tin và lòng từ bi.42000:22:37, 803--> 00:22:39, 371[cười]42100:22:39, 472--> 00:22:42, 307Tôi không bỏ lỡ Portia Lin.42200:22:55, 321--> 00:22:58, 723-Vậy? Bạn đi với?-Không.42300:22:58, 824--> 00:23:02, 227-Ông đã không yêu cầu bạn?-Không, không.42400:23:02, 328--> 00:23:04, 529Làm thế quái nào là ôngra khỏi hành tinh?42500:23:06, 032--> 00:23:07, 532Ông sẽ bay mình.42600:23:07, 633--> 00:23:09, 467Ông tham gia đón Ishida.42700:23:09, 569--> 00:23:11, 803-Ông biết làm thế nào để thí điểm?-Vâng.42800:23:11, 904--> 00:23:13, 638Và những người hiểu biết những gì khác.42900:23:13, 739--> 00:23:15, 040Ý bạn là gì?43000:23:18, 044--> 00:23:19, 277Ông đã tránh tôi43100:23:19, 378--> 00:23:21, 513kể từ khi anh có những ký ức của mình trở lại.43200:23:21, 614--> 00:23:24, 983-Cô chắc chứ?-Vâng, đó là không tưởng lầm đó.43300:23:25, 084--> 00:23:26, 851Anh tay lái cũng rõ ràng.43400:23:26, 953--> 00:23:29, 254Tôi tự hỏi tại sao đó là.43500:23:29, 355--> 00:23:31, 923[thở dài] Tại sao khác?43600:23:32, 024--> 00:23:33, 758Ông biết điều gì đó về tôi,43700:23:33, 859--> 00:23:37, 329về quá khứ của tôi, anh chỉkhông muốn chia sẻ.43800:23:37, 430--> 00:23:39, 241Rõ ràng là không muốnĐặt mình vào vị trí43900:23:39, 265--> 00:23:40, 832nơi mà tôi có thể hỏi ông về nó.44000:23:40, 933--> 00:23:42, 834Và bạn không phải tò mò?44100:23:44, 170--> 00:23:46, 738Tò mò?44200:23:46, 839--> 00:23:48, 506Địa ngục, người đàn ông, tôi tò mò.44300:23:54, 680--> 00:23:56, 414Nhưng tôi chỉ nghĩ nếu một badass như ông44400:23:56, 515--> 00:23:58, 416không muốn nói về nó,44500:23:58, 517--> 00:24:02, 621có lẽ nó là cái gì tôitốt hơn hết không biết.44600:24:13, 499--> 00:24:15, 233Xin chào, bốn.44700:24:15, 334--> 00:24:18, 403-Bạn đã sẵn sàng để đi?-Vâng.44800:24:18, 504--> 00:24:20, 405Tôi đến để nói tạm biệt.44900:24:22, 074--> 00:24:23, 808Bạn đã đi một chặng đường, Android,45000:24:23, 909--> 00:24:25, 810từ nhà máy thiết lập mô hình Tiện ích45100:24:25, 911--> 00:24:28, 313chúng tôi mua lại trên Lyra-9.45200:24:28, 414--> 00:24:30, 649Trở lại sau đó, bạn là mộtmáy không có khác nhau45300:24:30, 750--> 00:24:32, 651hơn bất kỳ khác một mảnh công nghệ.45400:24:32, 752--> 00:24:36, 855Nhưng bây giờ, bạn... Bạn đang nhiều hơn nữa.45500:24:36, 956--> 00:24:38, 690Làm thế nào vậy?45600:24:38, 791--> 00:24:41, 026Sức chứa tối đa của bạn phản ứng cảm xúc45700:24:41, 127--> 00:24:43, 028là không có tai nạn.45800:24:43, 129--> 00:24:44, 696Có.45900:24:44, 797--> 00:24:46, 865Tôi đã phát hiện ra một chương trình con đa cảm46000:24:46, 966--> 00:24:49, 701đã được tải lên vào ma trận thần kinh của tôi.46100:24:49, 802--> 00:24:52, 737Tôi đã kết luận rằng hai chịu trách nhiệm.46200:24:52, 838--> 00:24:54, 005Portia, đúng rồi.46300:24:54, 106--> 00:24:57, 342Với sự giúp đỡ của Das... Er, 5.46400:24:57, 443--> 00:24:59, 010Đó là những hành động làm cho bạn toàn bộ46500:24:59, 111--> 00:25:00, 845đó mang lại hai người với nhau.46600:25:00, 946--> 00:25:03, 948Thay đổi rất nhiều điều trêncon tàu này. Cho tốt hơn.46700:25:04, 950--> 00:25:06, 017Tại sao họ làm điều đó?46800:25:06, 118--> 00:25:07, 952Câu trả lời nằm bên trong bạn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
401
00: 21: 52.358 -> 00: 21: 53.758
Đó là mệnh lệnh mà tôi có được với anh

402
00: 21: 53.860 -> 00: 21: 56.094
đêm nay trước khi anh ta di chuyển.

403
00: 21: 56.195 -> 00 : 21: 58.763
rất có thể là bạn đang đi bộ vào một cái bẫy.

404
00: 21: 58.865 -> 00: 22: 00.932
Họ biết chúng tôi là
tàu sẽ phục kích của Hiro.

405
00: 22: 01.033 -> 00: 22: 03.768
họ đã biết về
phát thanh, và các lực lượng nổi dậy ở quỹ đạo.

406
00: 22: 03.870 -> 00: 22: 04.970
và nó nhiều hơn khả năng

407
00: 22: 05.071 -> 00: 22: 06.048
họ sẽ biết bạn đang đến tối nay.

408
00: 22: 06.072 -> 00: 22: 07.539
Drago sẽ không bao giờ phản bội tôi.

409
00: 22: 07.640 -> 00: 22: 09.541
? làm thế nào để bạn biết rằng chắc chắn

410
00 : 22: 09.642 -> 00: 22: 11.522
ký ức cũ của tôi giữ
chìa khóa để thành công của tôi.

411
00: 22: 11.577 -> 00: 22: 13.011
Nếu tôi nghi ngờ họ bây giờ, sau đó ...

412
00:22 : 13.112 -> 00: 22: 15.747
tất cả sự hy sinh này sẽ đã
được cho không có gì.

413
00: 22: 15.848 -> 00: 22: 19.551
đức tin của bạn ở chung
. Drago sẽ chi phí cho bạn mọi thứ

414
00: 22: 21.387 -> 00: 22: 24.556
người mà bạn sử dụng để thể sẽ
không bao giờ hỏi tôi.

415
00: 22: 24.657 -> 00: 22: 27.325
. - Vâng, tôi không Portia
- số

416
00:22 : 27.426 -> 00: 22: 29.327
của cô là ...

417
00: 22: 29.428 -> 00: 22: 31.496
một sự tàn nhẫn sinh ra bất an.

418
00: 22: 31.597 -> 00: 22: 34.166
Nhưng bạn, bạn giữ một sức mạnh

419
00: 22: 34.267 -> 00: 22: 37.702
rút ra từ sự tự tin và lòng từ bi.

420
00: 22: 37.803 -> 00: 22: 39.371
[cười khúc khích]

421
00: 22: 39.472 - -> 00: 22: 42.307
tôi không bỏ lỡ Portia Lin.

422
00: 22: 55.321 -> 00: 22: 58.723
- Thì sao? Bạn đi với?
- Không.

423
00: 22: 58.824 -> 00: 23: 02.227
- Anh không yêu cầu bạn?
- Không, anh không biết.

424
00: 23: 02.328 -> 00: 23: 04.529
Làm thế nào của ông địa ngục
nhận ra của hành tinh đó?

425
00: 23: 06.032 -> 00: 23: 07.532
anh ấy sẽ bay mình.

426
00: 23: 07.633 -> 00: 23: 09.467
. anh ấy lấy xe đưa đón Ishida

427
00: 23: 09.569 -> 00: 23: 11.803
- Anh ấy biết làm thế nào để triển khai thí điểm?
- Đúng.

428
00: 23: 11.904 -> 00: 23: 13.638
Và ai biết được điều gì khác.

429
00: 23: 13.739 - -> 00: 23: 15.040
bạn có ý nghĩa gì?

430
00: 23: 18.044 -> 00: 23: 19.277
cậu ấy đã tránh tôi

431
00: 23: 19.378 -> 00: 23: 21.513
bao giờ hết kể từ khi ông đã ký ức của mình . trở lại

432
00: 23: 21.614 -> 00: 23: 24.983
- Bạn chắc chứ?
- Vâng, không có nhầm lẫn nó.

433
00: 23: 25.084 -> 00: 23: 26.851
. Ông chỉ đạo cũng rõ ràng

434
00: 23: 26.953 -> 00: 23: 29.254
tôi tự hỏi tại sao đó là.

435
00: 23: 29.355 -> 00: 23: 31.923
[thở dài] Tại sao khác?

436
00: 23: 32.024 -> 00:23: 33.758
Ngài biết điều gì đó về tôi,

437
00: 23: 33.859 -> 00: 23: 37.329
về quá khứ của tôi, anh chỉ
không muốn chia sẻ.

438
00: 23: 37.430 -> 00: 23: 39.241
Rõ ràng doesn ' t muốn
đặt mình ở vị trí

439
00: 23: 39.265 -> 00: 23: 40.832
, nơi tôi có thể hỏi ông về điều đó.

440
00: 23: 40.933 -> 00: 23: 42.834
Và bạn không tò mò ?

441
00: 23: 44.170 -> 00: 23: 46.738
Tò mò?

442
00: 23: 46.839 -> 00: 23: 48.506
Hell yeah, người đàn ông, tôi tò mò.

443
00: 23: 54.680 -> 00: 23: 56.414
Nhưng tôi chỉ con số nếu một Badass như ông

444
00: 23: 56.515 -> 00: 23: 58.416
không nói chuyện không muốn về nó,

445
00: 23: 58.517 -> 00: 24: 02.621
có lẽ đó là một cái gì đó tôi là
tốt hơn không biết.

446
00: 24: 13.499 -> 00: 24: 15.233
xin chào, Four.

447
00: 24: 15.334 -> 00: 24: 18.403
- bạn đã sẵn sàng để đi?
- có.

448
00: 24: 18.504 -> 00: 24: 20.405
tôi đến để nói lời tạm biệt.

449
00: 24: 22.074 -> 00: 24: 23.808
Bạn đã đi một chặng đường dài, Android,

450
00: 24: 23.909 -> 00: 24: 25.810
từ nhà máy thiết lập mô hình tiện ích

451
00: 24: 25.911 -> 00: 24: 28.313
chúng tôi đã mua lại Lyra-9.

452
00: 24: 28.414 -> 00: 24: 30.649
Khi đó, bạn là một
máy không khác

453
00: 24: 30.750 -> 00: 24: 32.651
. hơn bất kỳ phần khác của công nghệ

454
00: 24: 32.752 -> 00: 24: 36.855
Nhưng bây giờ, bạn ... bạn còn nhiều hơn nữa.

455
00: 24: 36.956 -> 00: 24: 38.690
Làm thế nào vậy?

456
00: 24: 38.791 -> 00: 24: 41.026
suất của bạn cho phản ứng cảm xúc

457
00: 24: 41.127 -> 00: 24: 43.028
là không có tai nạn.

458
00: 24: 43.129 -> 00: 24: 44.696
có.

459
00: 24: 44.797 -> 00: 24: 46.865
tôi đã phát hiện ra một chương trình con cảm xúc

460
00: 24: 46.966 -> 00: 24: 49.701
đã được tải lên vào ma trận thần kinh của tôi.

461
00: 24: 49.802 -> 00: 24: 52.737
. tôi đã kết luận rằng hai là trách nhiệm

462
00 : 24: 52.838 -> 00: 24: 54.005
Portia, có.

463
00: 24: 54.106 -> 00: 24: 57.342
với sự giúp đỡ của Das ... Er, Năm.

464
00: 24: 57.443 - > 00: 24: 59.010
Đây là hành động làm cho bạn toàn bộ

465
00: 24: 59.111 -> 00: 25: 00.845
đã đưa hai người họ lại với nhau.

466
00: 25: 00.946 -> 00: 25: 03.948
thay đổi rất nhiều thứ trên
con tàu này. Cho tốt hơn.

467
00: 25: 04.950 -> 00: 25: 06.017
Tại sao họ làm điều đó?

468
00: 25: 06.118 -> 00: 25: 07.952
Câu trả lời nằm bên trong bạn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: