But, wasn't this kind of how he'd met Asami? Sniffing around where his dịch - But, wasn't this kind of how he'd met Asami? Sniffing around where his Việt làm thế nào để nói

But, wasn't this kind of how he'd m

But, wasn't this kind of how he'd met Asami? Sniffing around where his nose where he didn't belong? Well, maybe being an idiot did have its advantages. But certainly not now.

You just never learn, do you, Aki?

The others were closing in on him, and at this point, he could probably run and outrun them, and… he glanced to his side again. Maybe not. His path to the main street was nearly blocked already. As a matter of fact, the short man to his left was already launching himself at Takaba. He responded by shifting to his right, where another caught him roughly by the neck, chocking him, and rammed his knees into Takaba's side.

"You gonna learn to keep out of other's business after this?"

Oddly enough, the pain was dull, suppressed for the duration. The blond flipped out a knife and held it at Takaba's face. The other two had let go him now, standing at a short distance. Takaba began laughing softly, his shoulders gently shaking from trying to hold back laughter.

"Is that a yes or no?"

Takaba grinned as he looked up, his lips twisted.

"You insane or something, kid?"

"Maybe I am." Takaba picked up his leg and kicked down at the blond's knee, snapping the man's joint back with a loud crack. Ouch. The knife came at him though and tore through the sleeve of his arm, ripping the fabric with and through flesh. But Takaba didn't even notice it.

He simply lunged to his left and managed to get about four steps far when a shorter man grabbed at him. He twisted his body away, an agile swift turn possible only with his lithe, nimble form, and quickly regained his balance to make it into the street.

Run.

And run he did. That was what he was best at, wasn't it? Running away with his tail between his legs. The way he ran from Japan, on a winter day just like this one. Except, there wasn't any snow that night, was there? Just the cold, biting wind that he felt now as he raced down the empty streets, three men in his pursuit. His throat stung from the cold air that coursed through it with every breath he took, stripping away at the moist mucus.

Aki, you fucking idiot.

He skidded around a corner, using a sign pole to help him change directions, the momentum carrying him through the swift turn. Random memories flew before his vision, just like the shop windows that he ran past, frame by frame like an antique film, jagged and crude swerves down his memory lane.

There.

He spotted the stairwell down to a metro station up ahead. He understood now why the neighborhood was marked as "notorious"; there just weren't any people to help you out.

Takaba jumped onto the railed and slid his way down, flying over the last few steps. The doors to the metro were still open, just about to close. He blindly lunged at the closest door and crashed inside into an empty compartment. The doors closed with a hiss and a sigh behind him, and he looked up to see the three men arriving onto the platform, cursing.

Takaba sank down against a pole. He was still in considerably good shape considering how much his physical condition had deteriorated compared to his days in Japan. Or maybe it was just the adrenaline making him do strange thing. Chases tended to do that to him.

He looked at his camera bag; somehow, it had managed to stay with him through the ruckus. The sight of it made him smile. Maybe it had been worse it; he would see.

The floor of the compartment shook in regular rhythm like his own heart beat, which had finally settled down to a steady beat. Takaba glanced at the painful buzz in his left arm where the bleeding was just barely starting to coagulate. Nothing life threatening but…

Huh. Since when did I have a cut?

The hell with it. Time. Four past eight.

Oh, Gyles…fuck…

Gyles watched the long hand pass the fifteen minute mark. He couldn't help but be anxious. It wasn't that he obsessed over punctuality. Rather, it was that, despite being young, his lover was extremely exact with his time, almost never being late. In fact, he could only think of two occasions when he was late, today being the second one.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tuy nhiên, không phải là loại như thế nào ông đã gặp Asami? Đánh hơi xung quanh thành phố nơi mũi của mình, nơi ông đã không thuộc về? Vâng, có lẽ là một idiot đã có lợi thế của nó. Nhưng chắc chắn không phải bây giờ.Bạn chỉ cần không bao giờ tìm hiểu, làm bạn, Aki?Những người khác đã đóng cửa trong ngày anh ta, và tại thời điểm này, ông có lẽ có thể chạy và vượt qua chúng, và... ông liếc nhìn sang bên của mình một lần nữa. Có lẽ không. Con đường của mình để các đường phố chính đã gần như bị chặn đã. Như một vấn đề của thực tế, người đàn ông ngắn để bên trái của ông đã tung ra mình tại Takaba. Ông trả lời bằng cách chuyển đến quyền của mình, nơi khác bắt ông ta khoảng bởi cổ, chocking anh ta, và đâm đầu gối của mình vào phía bên của Takaba."Bạn sẽ tìm hiểu để giữ cho ra khỏi kinh doanh khác sau đó?"Oddly đủ, những đau đớn là ngu si đần độn, bị đàn áp trong suốt thời gian. Tóc vàng lộn ra một con dao và tổ chức nó vào khuôn mặt của Takaba. Hai chiếc khác đã buông bỏ anh ta bây giờ, đứng ở một khoảng cách ngắn. Takaba bắt đầu cười nhẹ nhàng, vai của mình nhẹ nhàng lắc từ cố gắng để giữ lại cười."Là một có hay không?"Takaba grinned khi ông nhìn lên, đôi môi của mình xoắn."Bạn điên hoặc một cái gì đó, đứa trẻ?""Có lẽ tôi là." Takaba chọn lên chân của mình và khởi động xuống ở đầu gối của tóc vàng, chụp phần của người đàn ông trở lại với một vết nứt lớn. Ouch. Dao đến lúc anh ta mặc dù và tràn qua tay áo cánh tay của mình, tách vải với và thông qua xác thịt. Nhưng Takaba thậm chí không nhận thấy nó.He simply lunged to his left and managed to get about four steps far when a shorter man grabbed at him. He twisted his body away, an agile swift turn possible only with his lithe, nimble form, and quickly regained his balance to make it into the street.Run.And run he did. That was what he was best at, wasn't it? Running away with his tail between his legs. The way he ran from Japan, on a winter day just like this one. Except, there wasn't any snow that night, was there? Just the cold, biting wind that he felt now as he raced down the empty streets, three men in his pursuit. His throat stung from the cold air that coursed through it with every breath he took, stripping away at the moist mucus.Aki, you fucking idiot.He skidded around a corner, using a sign pole to help him change directions, the momentum carrying him through the swift turn. Random memories flew before his vision, just like the shop windows that he ran past, frame by frame like an antique film, jagged and crude swerves down his memory lane.There.He spotted the stairwell down to a metro station up ahead. He understood now why the neighborhood was marked as "notorious"; there just weren't any people to help you out.Takaba jumped onto the railed and slid his way down, flying over the last few steps. The doors to the metro were still open, just about to close. He blindly lunged at the closest door and crashed inside into an empty compartment. The doors closed with a hiss and a sigh behind him, and he looked up to see the three men arriving onto the platform, cursing.Takaba đánh chìm với một cột. Ông vẫn còn trong hình dạng đáng kể tốt xem xét bao nhiêu điều kiện vật lý của ông đã xấu đi so sánh với ngày của mình tại Nhật bản. Hoặc có lẽ nó đã là chỉ adrenaline làm cho anh ta làm điều lạ. Đuổi theo bắt có xu hướng để làm điều đó với anh ta.Ông nhìn túi máy ảnh của mình; bằng cách nào đó, nó đã quản lý để ở lại với anh ta thông qua ruckus. Tầm nhìn của nó làm cho anh ta cười. Có lẽ nó đã tồi tệ hơn nó; ông sẽ thấy.Sàn của khoang làm rung chuyển thường xuyên nhịp điệu như nhịp tim của riêng mình, mà cuối cùng đã định cư để đánh bại ổn định. Takaba glanced tại buzz đau đớn trong cánh tay trái của mình, nơi các chảy máu đã chỉ barely bắt đầu để làm. Không có gì đe dọa cuộc sống, nhưng...Hả. Kể từ khi tôi đã có một cắt?Địa ngục với nó. Thời gian. Bốn qua tám.Oh, Gyles... fuck...Gyles theo dõi mặt dài vượt qua đánh dấu mười lăm phút. Ông không thể giúp đỡ, nhưng được lo lắng. Nó không phải là ông ám ảnh trên sự đúng giờ. Thay vào đó, nó đã là rằng, mặc dù là nhỏ, người yêu của ông là cực kỳ chính xác với thời gian của mình, hầu như không bao giờ bị trễ. Trong thực tế, ông chỉ có thể suy nghĩ của hai lần khi ông đã muộn, hôm nay là thứ hai.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: