The tension between giving priority to the party’s (subjective) intent dịch - The tension between giving priority to the party’s (subjective) intent Việt làm thế nào để nói

The tension between giving priority

The tension between giving priority to the party’s (subjective) intention and to its (objec- tive) declaration is clearly visible in the great codifications of private law. Art. 1156 of the French Civil Code requires the court to find the “common intention of the parties”, but it also considers that unclear terms should be interpreted according to the meaning of the


contract and usage (Arts. 1158–1160). }133 BGB states as the aim of interpretation “to discern the real intention”, but continues in }157 BGB with the rule that interpretation should take place “in accordance with fairness and reasonableness as understood in good commercial practice”.

Reasonable Person All Euro‘pean jurisdictions adopt a compromise between attaching importance to intention and declaration. As a general principle, interpre- tation is aimed at ascertaining the meaning that the text would convey to a reasonable person having all the knowledge that would reasonably have been available to the parties in the situation in which they were at the time of the contract. The contract is thus interpreted in the way in which a reasonable person would understand it.
Civil law and common law reach this result from two different perspectives. In civil law countries, the subjective intention of the parties is the starting point: in case of a dispute the meaning that a reasonable man in the position of the party would give to this intention is decisive. In English law, it is rather the objective meaning of the words of the contract that is given preference, although this is also mitigated by what is reasonable. This is reflected in Art. 5:101 PECL:
“(1) A contract is to be interpreted according to the common intention of the parties even if this differs from the literal meaning of the words.
(2) If it is established that one party intended the contract to have a particular meaning, and at the time of the conclusion of the contract the other party could not have been unaware of the first party’s intention, the contract is to be interpreted in the way intended by the first party.
(3) If an intention cannot be established according to (1) or (2), the contract is to be interpreted according to the meaning that reasonable persons of the same kind as the parties would give to it in the same circumstances.”
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Căng thẳng giữa các ưu tiên để ý định (chủ quan) của Đảng và tuyên bố (hoạt động cùng objec) của nó là rõ ràng trong codifications lớn của luật pháp riêng. Nghệ thuật. 1156 của bộ luật dân sự Pháp yêu cầu tòa án để tìm "mục đích chung của các bên", nhưng nó cũng sẽ xem xét các điều khoản không rõ ràng nên được hiểu theo ý nghĩa của các sử dụng (Arts. 1158-1160) và hợp đồng. } 133 BGB kỳ như là mục đích của giải thích "để phân biệt mục đích thực sự", nhưng vẫn tiếp tục ở} 157 BGB với các quy tắc mà giải thích nên tiến hành "phù hợp với sự công bằng và hợp lý như hiểu trong thực hành thương mại tốt".Hợp lý người tất cả Euro'pean tòa án áp dụng một thỏa hiệp giữa chú trọng đến ý định và tuyên bố. Như một nguyên tắc chung, interpre-tation nhằm mục đích ascertaining ý nghĩa văn bản sẽ truyền đạt cho một người hợp lý có tất cả các kiến thức hợp lý đã có sẵn cho các bên trong tình huống mà trong đó họ đã tại thời điểm hợp đồng. Hợp đồng do đó được giải thích theo cách mà trong đó một người hợp lý sẽ hiểu nó.Luật dân sự và luật phổ thông đạt được kết quả này từ hai quan điểm khác nhau. Các quốc gia dân luật, có ý định chủ quan của các bên là điểm khởi đầu: trong trường hợp tranh chấp có nghĩa là một người đàn ông hợp lý ở vị trí của các bên sẽ cung cấp cho mục đích này là quyết định. Trong luật pháp Anh, đó là thay vì mục tiêu ý nghĩa của những lời của các hợp đồng cho sở thích, mặc dù điều này cũng được giảm nhẹ bởi những gì là hợp lý. Điều này được phản ánh trong nghệ thuật. 5:101 PECL:"(1) A hợp đồng là để được hiểu theo ý định phổ biến của các bên, thậm chí nếu điều này khác với nghĩa đen của các từ.(2) nếu nó được thiết lập một bên dùng hợp đồng để có một ý nghĩa đặc biệt, và tại thời điểm ký kết hợp đồng bên kia không có thể không biết về ý định của Đảng đầu tiên, các hợp đồng là để được giải thích trong cách thiết kế của đầu tiên bên.(3) nếu một ý định không thể thành lập theo (1) hoặc (2), hợp đồng là để được hiểu theo ý nghĩa hợp lý người cùng loại như là các bên sẽ cung cấp cho nó trong các trường hợp tương tự. "
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Sự căng thẳng giữa ưu tiên (chủ quan) ý định của đảng và (tiêu chí đánh giá) Tờ khai của nó là rõ ràng trong ý soạn thảo lớn của luật tư nhân. Nghệ thuật. 1156 của Bộ luật Dân sự Pháp đòi hỏi tòa để tìm "ý định chung của các bên", nhưng nó cũng cho rằng các điều khoản không rõ ràng nên được hiểu theo ý nghĩa của


hợp đồng và sử dụng (Arts. 1158-1160). } 133 quốc gia BGB như mục đích giải thích "để thấy rõ ý định thực sự", nhưng vẫn tiếp tục ở} 157 BGB với các quy tắc mà giải thích nên diễn ra "phù hợp với tính công bằng và hợp lý như được hiểu trong thực tiễn thương mại tốt".

Người hợp lý Tất cả Euro 'khu vực pháp lý châu chấp nhận một thỏa hiệp giữa chú trọng đến ý định và kê khai. Như một nguyên tắc chung, sự giải thích là nhằm vào việc xác ý nghĩa mà các văn bản sẽ truyền đạt cho một người bình thường có tất cả những kiến thức đó sẽ hợp lý đã có sẵn cho các bên trong các tình huống trong đó họ đã được tại thời điểm hợp đồng. Do đó hợp đồng được giải thích theo cách thức mà một người bình thường sẽ hiểu nó.
Pháp luật dân sự và luật thông thường đạt được kết quả này từ hai quan điểm khác nhau. Ở các nước theo luật dân sự, ý định chủ quan của các bên là điểm khởi đầu: trong trường hợp có tranh chấp ý nghĩa rằng một người đàn ông lý ở vị trí của các bên sẽ cung cấp cho ý định này là quyết định. Trong luật pháp Anh, nó là khá ý nghĩa mục tiêu của những lời của các hợp đồng được ưu tiên, mặc dù điều này cũng được giảm bớt bởi những gì là hợp lý. Điều này được phản ánh trong nghệ thuật. 5: 101 PECL:
"(1) Hợp đồng phải được giải thích theo ý định chung của các bên thậm chí nếu điều này khác với nghĩa đen của từ này.
(2) Nếu nó được thiết lập là một bên có ý định hợp đồng phải có một ý nghĩa đặc biệt, và tại thời điểm ký kết hợp đồng cho bên kia không thể không biết về ý định của các bên thứ nhất, hợp đồng phải được giải thích theo cách dự định bởi các bên thứ nhất.
(3) Nếu một ý định không thể được thành lập theo (1) hoặc (2), hợp đồng phải được giải thích theo ý nghĩa rằng người hợp lý của các loại tương tự như các bên sẽ cung cấp cho nó trong các trường hợp tương tự. "
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: