The legal aid system is a legal support system by which the State exem dịch - The legal aid system is a legal support system by which the State exem Việt làm thế nào để nói

The legal aid system is a legal sup

The legal aid system is a legal support system by which the State exempts, reduces or defers the payment of litigation fees that should be made by parties who cannot afford litigation fees due to economic difficulties or parties to specified cases, and provides them with legal services. The legal aid system of China has become more and more significant for the protection of lawful rights and interests of the needy and disadvantaged parties, the guarantee of human rights and the promotion of judicial justice.

Since the Ministry of Justice of China proposed a legal aid system with Chinese characteristics in early 1994, the legal aid system of China has made rapid progress and produced great influence. Especially, Regulations on Legal Aid were promulgated on July 21, 2003 and become effective as of September 1, 2003. Regulations on Legal Aid are the first of their kind specially prescribing legal aid nationwide. They are the basic legal provisions on China’s legal aid system, and have great significance for the government to ensure the access of citizens in economic difficulty to necessary legal aid and promote and standardise the legal aid work. In accordance with the provisions of the Regulations on Legal Aid, legal matters such as criminal, civil and administrative proceedings and non-litigation matters are all within the scope of legal aid.

The subjects of legal aid shall meet the following conditions: (1) in real economic difficulty: they cannot afford legal services fees and litigation fees partially or totally; (2) for merits of the case: it is adequately proved that they need legal assistance in protection of their lawful rights and interests. Additionally, the disadvantaged in certain classes of society can obtain legal aid in accordance with law.

The scope of legal aid falls into two categories. (I) Criminal cases: (1) if a case is brought in court by the public prosecutor and the defendant has not yet entrusted anyone to be his defender due to economic difficulty or other reasons, the people’s court may designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him; (2) if the defendant is blind, deaf, mute or a minor and has not yet entrusted a defender, the people’s court shall designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him; (3) if the defendant may be sentenced to death penalty and has not yet entrusted anyone to be his defender, the people’s court shall designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him. (II) Civil and administrative cases: (1) claim for State compensation according to law; (2) claim for social insurance benefits or minimum subsistence allowances; (3) claim for allowances for bereft families and social relief; (4) claim for payment of maintenance for a parent, child, spouse, or any other dependent; (5) claim for pay for work; and (6) claim for civil rights and interests arising from acts of justice and courage.

The procedure for legal aid refers to steps that should be followed by the legal aid institutions implementing legal assistance for aided persons. (1) Application is the first necessary step for a citizen to obtain legal aid. An applicant who applies for legal aid shall fill out a Legal Aid Application Form, clearly stating the following particulars: the basic information of the applicant; facts and causes for legal aid application; economic status of the applicant; a list of proofs and certifying documents submitted by the applicant; and a statement of the applicant on the authentication of proofs and certifying documents submitted by him. (2) Legal aid examination means that a legal aid institution vested with examination power examines legal aid applications of the parties and designations of legal aid for criminal cases on the basis of the conditions, scope of legal aid and other criteria for legal aid. The legal aid examination organs are legal aid centres under the judicial administration departments at various levels. (3) Implementation of legal aid refers to a period of time after a legal aid institution completed the examination of a legal aid application and decided to grant legal aid. The work to be done during this period of time refers to: assign a lawyer or other legal aid personnel; calculate and pay fees for a legal aid case; terminate legal aid in the course of implementation; file materials of the case and check the assignment upon close of the case; settle the expenses for personnel handling the case, etc.

The rights of legal aid personnel are deemed as important safeguards for legal aid personnel to perform their functions and duties in accordance with law and serve well aided persons in providing legal aid, including the right to support and assistance from the legal aid institution; the right to compensation and remuneration from the State; the right to consult the materials pertaining to the case, investigate the case and collect evidence; the right to refuse to provide or suspend legal aid; the right to other safeguards required for performance of functions and duties of legal aid. The obligations of legal aid personnel are as follows: the obligation to protect the lawful rights and interests of aided persons in a responsible manner; the obligation not to refuse to handle the matters relating to legal aid or not to delay or suspend handling them without good reason; the obligation to inform in time the aided person of the progress in handling matters relating to legal aid; the obligation to keep confidential secrets of the State and the privacy of the party concerned that he comes to know in implementing legal aid; the obligation to accept supervision conscientiously in implementing legal aid.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
The legal aid system is a legal support system by which the State exempts, reduces or defers the payment of litigation fees that should be made by parties who cannot afford litigation fees due to economic difficulties or parties to specified cases, and provides them with legal services. The legal aid system of China has become more and more significant for the protection of lawful rights and interests of the needy and disadvantaged parties, the guarantee of human rights and the promotion of judicial justice. Since the Ministry of Justice of China proposed a legal aid system with Chinese characteristics in early 1994, the legal aid system of China has made rapid progress and produced great influence. Especially, Regulations on Legal Aid were promulgated on July 21, 2003 and become effective as of September 1, 2003. Regulations on Legal Aid are the first of their kind specially prescribing legal aid nationwide. They are the basic legal provisions on China’s legal aid system, and have great significance for the government to ensure the access of citizens in economic difficulty to necessary legal aid and promote and standardise the legal aid work. In accordance with the provisions of the Regulations on Legal Aid, legal matters such as criminal, civil and administrative proceedings and non-litigation matters are all within the scope of legal aid. Các đối tượng của trợ giúp pháp lý sẽ đáp ứng các điều kiện sau: (1) các khó khăn kinh tế thực tại: họ không đủ tiền lệ phí dịch vụ pháp lý và tranh tụng phí một phần hoặc hoàn toàn; (2) cho thành tích của vụ án: nó đầy đủ chứng minh rằng họ cần trợ giúp pháp lý trong việc bảo vệ hợp pháp quyền và lợi ích của họ. Ngoài ra, hoàn cảnh khó khăn trong một số các lớp học của xã hội có thể được trợ giúp pháp lý theo quy định của pháp luật. The scope of legal aid falls into two categories. (I) Criminal cases: (1) if a case is brought in court by the public prosecutor and the defendant has not yet entrusted anyone to be his defender due to economic difficulty or other reasons, the people’s court may designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him; (2) if the defendant is blind, deaf, mute or a minor and has not yet entrusted a defender, the people’s court shall designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him; (3) if the defendant may be sentenced to death penalty and has not yet entrusted anyone to be his defender, the people’s court shall designate a lawyer undertaking legal aid obligation to present a defence for him. (II) Civil and administrative cases: (1) claim for State compensation according to law; (2) claim for social insurance benefits or minimum subsistence allowances; (3) claim for allowances for bereft families and social relief; (4) claim for payment of maintenance for a parent, child, spouse, or any other dependent; (5) claim for pay for work; and (6) claim for civil rights and interests arising from acts of justice and courage. The procedure for legal aid refers to steps that should be followed by the legal aid institutions implementing legal assistance for aided persons. (1) Application is the first necessary step for a citizen to obtain legal aid. An applicant who applies for legal aid shall fill out a Legal Aid Application Form, clearly stating the following particulars: the basic information of the applicant; facts and causes for legal aid application; economic status of the applicant; a list of proofs and certifying documents submitted by the applicant; and a statement of the applicant on the authentication of proofs and certifying documents submitted by him. (2) Legal aid examination means that a legal aid institution vested with examination power examines legal aid applications of the parties and designations of legal aid for criminal cases on the basis of the conditions, scope of legal aid and other criteria for legal aid. The legal aid examination organs are legal aid centres under the judicial administration departments at various levels. (3) Implementation of legal aid refers to a period of time after a legal aid institution completed the examination of a legal aid application and decided to grant legal aid. The work to be done during this period of time refers to: assign a lawyer or other legal aid personnel; calculate and pay fees for a legal aid case; terminate legal aid in the course of implementation; file materials of the case and check the assignment upon close of the case; settle the expenses for personnel handling the case, etc. The rights of legal aid personnel are deemed as important safeguards for legal aid personnel to perform their functions and duties in accordance with law and serve well aided persons in providing legal aid, including the right to support and assistance from the legal aid institution; the right to compensation and remuneration from the State; the right to consult the materials pertaining to the case, investigate the case and collect evidence; the right to refuse to provide or suspend legal aid; the right to other safeguards required for performance of functions and duties of legal aid. The obligations of legal aid personnel are as follows: the obligation to protect the lawful rights and interests of aided persons in a responsible manner; the obligation not to refuse to handle the matters relating to legal aid or not to delay or suspend handling them without good reason; the obligation to inform in time the aided person of the progress in handling matters relating to legal aid; the obligation to keep confidential secrets of the State and the privacy of the party concerned that he comes to know in implementing legal aid; the obligation to accept supervision conscientiously in implementing legal aid.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hệ thống trợ giúp pháp lý là một hệ thống hỗ trợ pháp lý mà Nhà nước có quy định đối, làm giảm hoặc trì hoãn việc thanh toán phí kiện tụng mà phải được thực hiện bởi các bên không có khả năng chi phí kiện tụng do khó khăn về kinh tế hoặc các bên tham gia hợp quy định, và cung cấp cho họ các dịch vụ pháp lý . Hệ thống trợ giúp pháp lý của Trung Quốc đã trở thành nhiều hơn và nhiều hơn đáng kể cho việc bảo vệ các quyền và lợi ích của các bên có nhu cầu và hoàn cảnh khó khăn, bảo đảm các quyền con người và thúc đẩy công lý tư pháp hợp pháp. Kể từ khi Bộ Tư pháp của Trung Quốc đã đề xuất một trợ giúp pháp lý hệ thống với các đặc tính Trung Quốc vào đầu năm 1994, hệ thống trợ giúp pháp lý của Trung Quốc đã có những tiến bộ nhanh chóng và tạo ra ảnh hưởng lớn. Đặc biệt, quy định về trợ giúp pháp lý được ban hành vào ngày 21 Tháng 7 năm 2003 và có hiệu lực kể từ 01 tháng 9, năm 2003. Các quy định về trợ giúp pháp lý là người đầu tiên của trợ giúp pháp lý loại đặc biệt quy định phạm vi toàn quốc. Họ là những quy định cơ bản của pháp luật về hệ thống trợ giúp pháp lý của Trung Quốc, và có ý nghĩa to lớn đối với chính phủ để đảm bảo sự tiếp cận của người dân gặp khó khăn về kinh tế để trợ giúp pháp lý cần thiết và thúc đẩy và chuẩn hóa các hoạt động trợ giúp pháp lý. Phù hợp với các quy định của Quy định về trợ giúp pháp lý, các vấn đề pháp lý như thủ tục tố tụng hình sự, dân sự, hành chính và những vấn đề phi kiện tụng là tất cả trong phạm vi trợ giúp pháp lý. Các đối tượng trợ giúp pháp lý phải đáp ứng các điều kiện sau đây: (1) trong kinh tế khó khăn thực tế: họ không đủ tiền phí dịch vụ pháp lý và chi phí kiện tụng một phần hoặc toàn; (2) cho thành tích của các trường hợp: nó được chứng minh đầy đủ rằng họ cần trợ giúp pháp lý trong việc bảo vệ quyền và lợi ích hợp pháp của họ. Ngoài ra, các hoàn cảnh khó khăn trong lớp học nhất định của xã hội có thể được trợ giúp pháp lý theo quy định của pháp luật. Các phạm vi trợ giúp pháp lý rơi vào hai loại. (I) vụ án hình sự: (1) nếu một vụ việc được đưa ra tòa án của các công tố viên và bị đơn chưa giao cho bất cứ ai để có hậu vệ của mình do khó khăn kinh tế hay lý do khác, tòa án nhân dân có thể chỉ định một luật sư thực hiện trợ giúp pháp lý nghĩa vụ phải trình bày một vệ cho anh ta; (2) nếu bị đơn là mù, điếc, câm hoặc trẻ vị thành niên và chưa giao cho một hậu vệ, Toà án nhân dân sẽ chỉ định một luật sư thực hiện nghĩa vụ trợ giúp pháp lý để trình bày một vệ cho anh ta; (3) nếu bị cáo có thể bị kết án tử hình và chưa giao cho bất cứ ai để có hậu vệ của mình, Toà án nhân dân sẽ chỉ định một luật sư thực hiện nghĩa vụ trợ giúp pháp lý để trình bày một vệ cho anh ta. (II) Dân sự và vụ án hành chính: (1) yêu cầu bồi thường nhà nước theo pháp luật; (2) yêu cầu hưởng quyền lợi bảo hiểm xã hội, trợ cấp sinh hoạt phí tối thiểu; (3) yêu cầu trợ cấp cho các gia đình bị tước đoạt và cứu trợ xã hội; (4) yêu cầu chi trả của bảo trì cho một cha mẹ, con, vợ, chồng, hoặc bất kỳ phụ thuộc khác; (5) yêu cầu bồi thường tiền lương cho công việc; và (6) yêu cầu hưởng quyền và lợi ích phát sinh từ hành vi của công lý và lòng can đảm dân sự. Thủ tục trợ giúp pháp lý đề cập đến các bước cần được theo sau bởi các tổ chức trợ giúp pháp lý thực hiện trợ giúp pháp lý cho người hỗ trợ. (1) Ứng dụng là bước cần thiết đầu tiên cho một công dân để có được trợ giúp pháp lý. Người nộp đơn xin trợ giúp pháp lý phải điền vào một mẫu đơn xin trợ giúp pháp lý, trong đó nêu rõ các nội dung: thông tin cơ bản của người nộp đơn; sự kiện và nguyên nhân cho ứng dụng trợ giúp pháp lý; tình trạng kinh tế của người nộp đơn; một danh sách các chứng cứ và tài liệu xác nhận nộp của người nộp đơn; và một tuyên bố của đương đơn vào các xác thực của các bằng chứng và các văn bản chứng nhận trình của anh ta. (2) kiểm tra trợ giúp pháp lý có nghĩa là một tổ chức trợ giúp pháp lý được giao với năng lượng kiểm tra kiểm tra các ứng dụng trợ giúp pháp lý của các bên và sự chỉ định của trợ giúp pháp lý cho vụ án hình sự trên cơ sở các điều kiện, phạm vi trợ giúp pháp lý và các tiêu chuẩn khác để trợ giúp pháp lý. Các cơ quan kiểm tra trợ giúp pháp lý là Trung tâm trợ giúp pháp lý thuộc các phòng ban hành chính tư pháp ở các cấp độ khác nhau. (3) Thực hiện trợ giúp pháp lý dùng để chỉ một thời gian sau khi một tổ chức trợ giúp pháp lý đã hoàn thành việc kiểm tra một ứng dụng trợ giúp pháp lý và quyết định cấp trợ giúp pháp lý. Công việc sẽ được thực hiện trong suốt thời gian này đề cập đến: chỉ định một luật sư hoặc nhân viên trợ giúp pháp lý khác; tính và nộp phí cho một trường hợp trợ giúp pháp lý; chấm dứt trợ giúp pháp lý trong quá trình thực hiện; nộp các tài liệu của vụ án và kiểm tra việc chuyển nhượng khi gần của vụ án; quyết toán chi phí cho nhân viên xử lý các trường hợp, vv Các quyền lợi của nhân viên trợ giúp pháp lý được coi là biện pháp bảo vệ quan trọng cho nhân viên trợ giúp pháp lý để thực hiện chức năng và nhiệm vụ của mình theo quy định của pháp luật và phục vụ người cũng hỗ trợ trong việc trợ giúp pháp lý, bao gồm cả các quyền hỗ trợ và giúp đỡ từ các tổ chức trợ giúp pháp lý; quyền được bồi thường, tiền công của Nhà nước; quyền được tham khảo ý kiến các tài liệu liên quan đến vụ án, điều tra và thu thập chứng cứ; quyền từ chối cung cấp hoặc đình chỉ trợ giúp pháp lý; các biện pháp bảo vệ quyền khác cần thiết để thực hiện chức năng và nhiệm vụ trợ giúp pháp lý. Các nghĩa vụ của các nhân viên trợ giúp pháp lý như sau: nghĩa vụ bảo vệ các quyền và lợi ích của người hỗ trợ trong một cách có trách nhiệm hợp pháp; nghĩa vụ không được từ chối để xử lý các vấn đề liên quan đến trợ giúp pháp lý hay không để trì hoãn hoặc tạm đình chỉ xử lý chúng mà không có lý do chính đáng; các nghĩa vụ thông báo kịp thời cho người hỗ trợ trong những tiến bộ trong việc xử lý các vấn đề liên quan đến trợ giúp pháp lý; nghĩa vụ giữ bí mật bí mật của Nhà nước và sự riêng tư của các bên liên quan mà ông nói đến biết trong việc thực hiện trợ giúp pháp lý; nghĩa vụ phải chấp nhận sự giám sát tận tâm trong việc thực hiện trợ giúp pháp lý.










đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: