Although it is not the best of his verse—and although even the best is dịch - Although it is not the best of his verse—and although even the best is Việt làm thế nào để nói

Although it is not the best of his

Although it is not the best of his verse—and although even the best is something less than true poetry—The Day of Doom deservedly remains the most famous of his works. It must be considered in a purely historical light, for it reveals the Puritan notions of poetry much better than do the poems of Anne Bradstreet and Edward Taylor. Cast in familiar, jingling ballad meter, it helped New Englanders to remember the doctrines of righteousness, and children memorized Wigglesworth’s doggerel along with the catechism. The ideas seem so harsh today that some commentators have supposed erroneously that Wigglesworth was a morbid fanatic. In reality the poem merely dramatizes the abstractions that all orthodox Puritans agreed upon, and it is interesting for its disclosure of Puritan psychology as well as doctrine. Published in 1662, The Day of Doom circulated 1,800 copies during the first year. It has been estimated that at one time one copy was owned for every thirty-five people in all of New England; every other family must have had The Day of Doom on its parlor table. The poem went through ten editions in the next fourteen decades, four in the seventeenth century and six in the eighteenth. In spite of its literary shortcomings, it is still the best “official” statement of the Puritan’s attempt to use poetry for a plain exposition of the beliefs by which he tried to live.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù nó không phải là tốt nhất của câu thơ của mình- và mặc dù ngay cả tốt nhất là một cái gì đó ít hơn thực sự thơ — The Day of Doom khá vẫn nổi tiếng nhất của tác phẩm của ông. Nó phải được xem xét trong một ánh sáng hoàn toàn lịch sử, cho nó cho thấy các khái niệm Puritan thơ tốt hơn nhiều so với những bài thơ của Anne Bradstreet và Edward Taylor. Diễn viên trong bản ballad quen thuộc, jingling mét, nó giúp Englanders mới để nhớ các học thuyết của sự công bình, và trẻ em nhớ của Wigglesworth tồi cùng với giáo lý. Những ý tưởng có vẻ khắc nghiệt như vậy ngày hôm nay rằng một số nhà bình luận có nghĩa vụ sai lầm rằng Wigglesworth là một cuồng tín bệnh hoạn. Trong thực tế những bài thơ chỉ đề abstractions tất cả chính thống Puritans thỏa thuận, và nó là thú vị nhất của nó tiết lộ của Puritan tâm lý cũng như học thuyết. Xuất bản năm 1662, The Day of Doom lưu hành 1.800 bản sao trong năm đầu tiên. Nó đã được ước tính rằng tại một thời gian một bản sao được sở hữu cho mỗi ba mươi lăm người trong tất cả các New England; mỗi gia đình khác phải có ngày Doom trên bảng parlor của nó. Những bài thơ đã đi qua mười phiên bản trong mười bốn thập kỷ tiếp theo, bốn trong thế kỷ 17 và thứ 18: 6. Mặc dù thiếu sót văn học của nó, nó vẫn là tốt nhất "chính thức" về của của Puritan cố gắng sử dụng thơ cho một triển lãm đồng bằng của niềm tin mà ông đã cố gắng để sống.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù nó không phải là tốt nhất của mình câu và mặc dù ngay cả tốt nhất là một cái gì đó ít hơn sự thật thơ-The Day of Doom xứng đáng vẫn là nổi tiếng nhất của tác phẩm của ông. Nó phải được xem xét trong một ánh sáng hoàn toàn lịch sử, vì nó cho thấy các khái niệm Thanh giáo của thơ ca tốt hơn nhiều so với làm những bài thơ của Anne Bradstreet và Edward Taylor. Đúc trong quen thuộc, Jingling ballad mét, nó đã giúp New England nhớ giáo lý của sự công bình, và trẻ em thuộc lòng bài thơ không Wigglesworth cùng với giáo lý. Những ý tưởng dường như quá khắc nghiệt ngày hôm nay rằng một số nhà bình luận đã cho là sai lầm rằng Wigglesworth là một tín đồ bệnh hoạn. Trong thực tế bài thơ chỉ dramatizes các khái niệm trừu tượng mà tất cả người Thanh giáo chính thống thỏa thuận, và nó là thú vị cho công bố thông tin về tâm lý Thanh giáo cũng như giáo lý. Xuất bản năm 1662, The Day of Doom lưu hành 1.800 bản trong năm đầu tiên. Người ta ước tính rằng tại một thời điểm một bản sao được sở hữu cho mỗi ba mươi lăm người trong tất cả các New England; mỗi gia đình khác phải có Ngày của Doom trên bàn phòng khách của mình. Bài thơ đã đi qua mười phiên bản trong mười bốn thập kỷ tới, bốn trong thế kỷ mười bảy và sáu trong mười tám. Mặc dù thiếu sót văn chương của nó, nó vẫn là tốt nhất tuyên bố "chính thức" của nỗ lực của Thanh giáo sử dụng thơ cho một triển lãm đồng bằng niềm tin mà ông đã cố gắng để sống.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: