40200:14:15,000 --> 00:14:18,136...Sylvester...40300:14:18,971 --> 00: dịch - 40200:14:15,000 --> 00:14:18,136...Sylvester...40300:14:18,971 --> 00: Việt làm thế nào để nói

40200:14:15,000 --> 00:14:18,136...

402
00:14:15,000 --> 00:14:18,136
...Sylvester...

403
00:14:18,971 --> 00:14:22,507
...never again.

404
00:14:22,509 --> 00:14:25,376
The intubation?

405
00:14:27,446 --> 00:14:30,815
Megan, Walter has a court order.

406
00:14:30,817 --> 00:14:33,785
Please...

407
00:14:34,620 --> 00:14:37,288
Okay.

408
00:14:40,092 --> 00:14:43,027
I'll find a way.

409
00:14:43,029 --> 00:14:44,228
Have you
found a way?

410
00:14:44,230 --> 00:14:45,229
I'm into his system.
Well,

411
00:14:45,231 --> 00:14:46,197
hurry up!
Shouting at me

412
00:14:46,199 --> 00:14:48,132
and waving your gun
does not help.

413
00:14:54,273 --> 00:14:56,607
O-kay, this is bad.

414
00:14:56,609 --> 00:14:58,176
Gleason, you need to see this.

415
00:14:58,178 --> 00:14:59,410
CROMWELL:
What? What is it?

416
00:14:59,412 --> 00:15:00,511
What did he find?

417
00:15:02,348 --> 00:15:03,348
Is this for real?

418
00:15:03,350 --> 00:15:04,582
I'm afraid so.

419
00:15:06,085 --> 00:15:08,386
Not good.
I asked you a question, Gleason.

420
00:15:08,388 --> 00:15:09,721
What's the problem?

421
00:15:09,723 --> 00:15:10,955
I can't unlock the door.

422
00:15:10,957 --> 00:15:12,857
What do you mean
you can't unlock the door?

423
00:15:12,859 --> 00:15:14,792
Can you hear me?

424
00:15:14,794 --> 00:15:17,362
Why can't you unlock the door?
Madaky's door lock

425
00:15:17,364 --> 00:15:19,330
is air-gapped. But there is
a stand-alone keypad

426
00:15:19,332 --> 00:15:21,966
that connects to the interior
of the door via Ethernet cable.

427
00:15:21,968 --> 00:15:23,234
You punch a password

428
00:15:23,236 --> 00:15:24,702
directly into it
to open the door.

429
00:15:24,704 --> 00:15:26,070
Gleason?

430
00:15:26,072 --> 00:15:28,673
Yeah, he's telling the truth.

431
00:15:28,675 --> 00:15:30,641
I saw the specs myself.

432
00:15:30,643 --> 00:15:32,076
HAPPY:
Uh, guys,

433
00:15:32,078 --> 00:15:33,244
things just
got worse.

434
00:15:33,246 --> 00:15:34,379
I've hacked the security cameras

435
00:15:34,381 --> 00:15:36,147
on the 15th floor hallway.

436
00:15:36,149 --> 00:15:37,382
Look.

437
00:15:38,283 --> 00:15:40,551
CABE: All right,
the deal's done.

438
00:15:40,553 --> 00:15:42,887
We're too late. We got to go
before we get busted.

439
00:15:42,889 --> 00:15:44,389
Like hell it's too late.

440
00:15:44,391 --> 00:15:45,623
My team has done what it could.

441
00:15:45,625 --> 00:15:47,558
I'm under direct orders
from Downing Street

442
00:15:47,560 --> 00:15:50,428
to do whatever is necessary
to complete my objective.

443
00:15:50,430 --> 00:15:52,497
Now, if that means locking
your entire team up

444
00:15:52,499 --> 00:15:54,499
and throwing away the key,
then that is what I will do.

445
00:15:54,501 --> 00:15:57,001
I'm sorry,
Deputy Director.

446
00:15:57,003 --> 00:15:58,336
This is not personal.

447
00:15:58,338 --> 00:16:00,338
I am simply doing my duty.

448
00:16:03,041 --> 00:16:04,942
I'm gonna find a bathroom.

449
00:16:04,944 --> 00:16:06,544
I think I'm gonna be sick.

450
00:16:08,080 --> 00:16:09,747
Okay. We've got to come up
with a new idea.

451
00:16:09,749 --> 00:16:12,016
I recall from the blueprints
that the seventh floor

452
00:16:12,018 --> 00:16:13,618
is nothing but HVAC,

453
00:16:13,620 --> 00:16:15,019
electrical, and plumbing.
There's no surveillance.

454
00:16:15,021 --> 00:16:17,455
Gleason can do the hit there.

455
00:16:17,457 --> 00:16:19,657
Except Madaky's speech
is in less than an hour.

456
00:16:19,659 --> 00:16:21,692
He's probably on his way
to the green room to wait

457
00:16:21,694 --> 00:16:24,061
his turn to speak. He won't stop
on the seventh floor.

458
00:16:24,063 --> 00:16:25,296
Like hell he won't.

459
00:16:25,298 --> 00:16:28,132
Over here!

460
00:16:28,134 --> 00:16:29,634
This is crazy
that we're doing this, right?

461
00:16:29,636 --> 00:16:32,036
Well, psychologically speaking,
"crazy" is a catchall

462
00:16:32,038 --> 00:16:33,838
for a myriad of pathologies
and circumstances,

463
00:16:33,840 --> 00:16:35,406
but, yeah, this is nuttier
than a fruitcake.

464
00:16:35,408 --> 00:16:37,041
Okay, Walt, I've got control
of the elevator.

465
00:16:37,043 --> 00:16:38,476
Just tell me when.
Okay.

466
00:16:38,478 --> 00:16:40,678
They just stepped
onto the elevator.

467
00:16:49,755 --> 00:16:51,255
I'll stand by here

468
00:16:51,257 --> 00:16:53,057
in case Madaky gets past you.

469
00:16:54,159 --> 00:16:56,894
All right, Walter,
I know this is a last resort,

470
00:16:56,896 --> 00:16:58,629
but it's gonna be over soon.

471
00:16:59,731 --> 00:17:01,766
PAIGE: He's almost
on the seventh floor.

472
00:17:01,768 --> 00:17:05,036
Are you sure you can do this?
Uh, no. Okay, Happy, now.

473
00:17:07,406 --> 00:17:08,973
What the hell?

474
00:17:12,544 --> 00:17:15,413
Okay, I flip the switch
and then we hustle. Ready?

475
00:17:15,881 --> 00:17:17,248
Go!

476
00:17:17,250 --> 00:17:19,917
(elevator dings, bell rings)

477
00:17:19,919 --> 00:17:21,686
O'Brien, it's stuck.
Yeah, I know.

478
00:17:21,688 --> 00:17:23,221
There's a slight glitch.

479
00:17:28,126 --> 00:17:30,595
(gunshots)

480
00:17:32,764 --> 00:17:34,298
(gunshots)

481
00:17:35,467 --> 00:17:36,834
Okay. Got
the doors open.

482
00:17:36,836 --> 00:17:37,836
(elevator dings)

483
00:17:39,671 --> 00:17:41,539
(grunting)

484
00:17:44,142 --> 00:17:47,178
(shouts, groans)

485
00:17:47,180 --> 00:17:49,981
(grunting)

486
00:18:01,827 --> 00:18:03,794
(gunshots)

487
00:18:03,796 --> 00:18:05,963
(grunts)

488
00:18:11,470 --> 00:18:13,271
(panting)

489
00:18:14,640 --> 00:18:16,040
I'll check him for an I.D.

490
00:18:16,042 --> 00:18:18,009
This isn't the first
attempt on my life.

491
00:18:18,011 --> 00:18:19,710
Assassins do not carry I.D.

492
00:18:19,712 --> 00:18:21,479
I will contact
the General Assembly,

493
00:18:21,481 --> 00:18:24,081
tell them there is a threat
and we are leaving immediately.

494
00:18:24,083 --> 00:18:25,240
You'll do no such thing!

495
00:18:25,264 --> 00:18:27,119
Word gets out there's been
an attempt on my life,

496
00:18:27,120 --> 00:18:28,085
it brings attention.

497
00:18:28,087 --> 00:18:29,820
People I do
business with

498
00:18:29,822 --> 00:18:31,122
do not like attention.

499
00:18:31,124 --> 00:18:33,057
I will address the
General Assembly

500
00:18:33,059 --> 00:18:35,726
as scheduled.
Then we will leave.

501
00:18:35,728 --> 00:18:39,263
I will let nothing jeopardize
my deal with Ali.

502
00:18:39,265 --> 00:18:40,898
What about him?

503
00:18:43,569 --> 00:18:45,336
Toss him in there.

504
00:18:52,511 --> 00:18:53,878
CROMWELL:
What's happening?

505
00:18:53,880 --> 00:18:55,146
I need an update.

506
00:19:02,387 --> 00:19:05,423
Tell Cromwell
that Madaky's still alive.

507
00:19:07,593 --> 00:19:08,859
Gleason's dead.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
40200:14:15, 000--> 00:14:18, 136... Sylvester...40300:14:18, 971--> 00:14:22, 507.. dành một lần nữa.40400:14:22, 509--> 00:14:25, 376Intubation?40500:14:27, 446--> 00:14:30, 815Megan, các Walter có một lệnh của tòa án.40600:14:30, 817--> 00:14:33, 785Vui lòng...40700:14:34, 620--> 00:14:37, 288Ok.40800:14:40, 092--> 00:14:43, 027Tôi sẽ tìm thấy một cách.40900:14:43, 029--> 00:14:44, 228Quý vị cótìm thấy một cách?41000:14:44, 230--> 00:14:45, 229Tôi vào hệ thống của ông.Vâng,41100:14:45, 231--> 00:14:46, 197Khẩn trương lên!Reo hò lúc tôi41200:14:46, 199--> 00:14:48, 132và vẫy súng của bạnkhông giúp đỡ.41300:14:54, 273--> 00:14:56, 607O-kay, điều này là xấu.41400:14:56, 609--> 00:14:58, 176Gleason, bạn cần phải nhìn thấy điều này.41500:14:58, 178--> 00:14:59, 410CROMWELL:Cái gì? Nó là cái gì?41600:14:59, 412--> 00:15:00, 511Ông đã tìm thấy những gì?41700:15:02, 348--> 00:15:03, 348Đây có phải là thật?41800:15:03, 350--> 00:15:04, 582Tôi đang sợ như vậy.41900:15:06, 085--> 00:15:08, 386Không tốt.Tôi hỏi bạn một câu hỏi, Gleason.42000:15:08, 388--> 00:15:09, 721Vấn đề là gì?42100:15:09, 723--> 00:15:10, 955Tôi không thể mở khóa cửa.42200:15:10, 957--> 00:15:12, 857Ý bạn là gìbạn không thể mở khóa cửa?42300:15:12, 859--> 00:15:14, 792Bạn có nghe tôi không?42400:15:14, 794--> 00:15:17, 362Tại sao bạn không thể mở khóa cửa?Khóa cửa của Madaky42500:15:17, 364--> 00:15:19, 330là máy gapped. Nhưng có làmột bàn phím độc lập42600:15:19, 332--> 00:15:21, 966mà kết nối nội thấtcủa cửa thông qua cáp Ethernet.42700:15:21, 968--> 00:15:23, 234Anh đấm một mật khẩu42800:15:23, 236--> 00:15:24, 702trực tiếp vào nóđể mở cửa.42900:15:24, 704--> 00:15:26, 070Gleason?43000:15:26, 072--> 00:15:28, 673có, anh ta nói sự thật.43100:15:28, 675--> 00:15:30, 641Tôi thấy các số kỹ thuật bản thân mình.43200:15:30, 643--> 00:15:32, 076Vui vẻ:Uh, guys,43300:15:32, 078--> 00:15:33, 244những điều chỉtrở nên tồi tệ.43400:15:33, 246--> 00:15:34, 379Tôi đã tấn công các camera an ninh43500:15:34, 381--> 00:15:36, 147trên hành lang tầng 15.43600:15:36, 149--> 00:15:37, 382Nhìn.43700:15:38, 283--> 00:15:40, 551CABE: Được rồi,các đối phó được thực hiện.43800:15:40, 553--> 00:15:42, 887Chúng tôi đến quá trễ. Chúng ta phải đitrước khi chúng tôi nhận được busted.43900:15:42, 889--> 00:15:44, 389Giống như địa ngục, nó là quá muộn.44000:15:44, 391--> 00:15:45, 623Đội của tôi đã làm những gì nó có thể.44100:15:45, 625--> 00:15:47, 558Tôi đang theo lệnh trực tiếptừ Downing Street44200:15:47, 560--> 00:15:50, 428để làm bất cứ điều gì là cần thiếtđể hoàn thành mục tiêu của tôi.44300:15:50, 430--> 00:15:52, 497Bây giờ, nếu đó có nghĩa là khóaNhóm của bạn toàn bộ lên44400:15:52, 499--> 00:15:54, 499và ném đi chìa khóa,sau đó, đó là những gì tôi sẽ làm.44500:15:54, 501--> 00:15:57, 001Tôi xin lỗiPhó giám đốc.44600:15:57, 003--> 00:15:58, 336Đây không phải là cá nhân.44700:15:58, 338--> 00:16:00, 338Tôi chỉ đơn giản là đang làm nhiệm vụ của tôi.44800:16:03, 041--> 00:16:04, 942Tôi sẽ tìm thấy một phòng tắm.44900:16:04, 944--> 00:16:06, 544Tôi nghĩ rằng tôi sẽ bị đau ốm.45000:16:08, 080--> 00:16:09, 747Ok. Chúng ta phải đi lênvới một ý tưởng mới.45100:16:09, 749--> 00:16:12, 016Tôi nhớ lại từ các bản thiết kếmà tầng 745200:16:12, 018--> 00:16:13, 618không có gì nhưng HVAC,45300:16:13, 620--> 00:16:15, 019điện, và nước.Có là không có giám sát.45400:16:15, 021--> 00:16:17, 455Gleason có thể làm có hit.45500:16:17, 457--> 00:16:19, 657Ngoại trừ bài phát biểu của Madakylà trong chưa đầy một giờ.45600:16:19, 659--> 00:16:21, 692Ông có lẽ là trên đườngPhòng màu xanh lá cây để chờ đợi45700:16:21, 694--> 00:16:24, 061lần lượt của mình để nói chuyện. Ông sẽ không ngừngtrên tầng 7.45800:16:24, 063--> 00:16:25, 296Giống như địa ngục ông sẽ không.45900:16:25, 298--> 00:16:28, 132Đằng này!46000:16:28, 134--> 00:16:29, 634Điều này là điênrằng chúng tôi đang làm điều này, phải không?46100:16:29, 636--> 00:16:32, 036Vâng, tâm lý nói,"crazy" là một catchall46200:16:32, 038--> 00:16:33, 838cho một vô số của bệnh lývà hoàn cảnh,46300:16:33, 840--> 00:16:35, 406nhưng, có, đây là nuttierhơn một fruitcake.46400:16:35, 408--> 00:16:37, 041Được rồi, Walt, tôi đã có điều khiểnThang máy.46500:16:37, 043--> 00:16:38, 476Chỉ cần cho tôi biết khi.Ok.46600:16:38, 478--> 00:16:40, 678Họ vừa bướcvào Thang máy.46700:16:49, 755--> 00:16:51, 255Tôi sẽ đứng bởi ở đây46800:16:51, 257--> 00:16:53, 057trong trường hợp Madaky được qua bạn.46900:16:54, 159--> 00:16:56, 894Được rồi, Walter,Tôi biết đây là một phương sách cuối cùng,47000:16:56, 896--> 00:16:58, 629nhưng nó sẽ kết thúc sớm.47100:16:59, 731--> 00:17:01, 766PAIGE: Ông là gần nhưtrên tầng 7.47200:17:01, 768--> 00:17:05, 036Bạn có chắc chắn bạn có thể làm điều này?Uh, không. Chấp nhận được, hạnh phúc, bây giờ.47300:17:07, 406--> 00:17:08, 973Cái quái quỷ gì thế?47400:17:12, 544--> 00:17:15, 413Được rồi, tôi lật chuyển đổivà sau đó chúng tôi hustle. Sẵn sàng chưa?47500:17:15, 881--> 00:17:17, 248Đi!47600:17:17, 250--> 00:17:19, 917(Thang máy dings, chuông nhẫn)47700:17:19, 919--> 00:17:21, 686O'Brien, nó là khó khăn.Vâng, tôi biết.47800:17:21, 688--> 00:17:23, 221Có là một trục trặc nhỏ.47900:17:28, 126--> 00:17:30, 595(tiếng súng)48000:17:32, 764--> 00:17:34, 298(tiếng súng)48100:17:35, 467--> 00:17:36, 834Ok. Cócửa mở.48200:17:36, 836--> 00:17:37, 836(Thang máy dings)48300:17:39, 671--> 00:17:41, 539(grunting)48400:17:44, 142--> 00:17:47, 178(shouts, groans)48500:17:47, 180--> 00:17:49, 981(grunting)48600:18:01, 827--> 00:18:03, 794(tiếng súng)48700:18:03, 796--> 00:18:05, 963(grunts)48800:18:11, 470--> 00:18:13, 271(thở hổn hển)48900:18:14, 640--> 00:18:16, 040Tôi sẽ kiểm tra xem anh ta cho một ID49000:18:16, 042--> 00:18:18, 009Đây không phải là người đầu tiêncố gắng về cuộc sống của tôi.49100:18:18, 011--> 00:18:19, 710Sát thủ không thực hiện ID49200:18:19, 712--> 00:18:21, 479Tôi sẽ liên lạc vớiĐại hội,49300:18:21, 481--> 00:18:24, 081nói với họ có là một mối đe dọavà chúng tôi đang để lại ngay lập tức.49400:18:24, 083--> 00:18:25, 240Bạn sẽ làm không có điều đó!49500:18:25, 264--> 00:18:27, 119Word được ra khỏi đó đãmột nỗ lực về cuộc sống của tôi,49600:18:27, 120--> 00:18:28, 085nó mang lại sự chú ý.49700:18:28, 087--> 00:18:29, 820Những người tôi làmkinh doanh với49800:18:29, 822--> 00:18:31, 122không thích sự chú ý.49900:18:31, 124--> 00:18:33, 057Tôi sẽ giải quyết cácĐại hội đồng50000:18:33, 059--> 00:18:35, 726như dự kiến.Sau đó chúng tôi sẽ để lại.50100:18:35, 728--> 00:18:39, 263Tôi sẽ cho không có gì gây nguy hiểm chothỏa thuận của tôi với Ali.50200:18:39, 265--> 00:18:40, 898Còn anh ta thì sao?50300:18:43, 569--> 00:18:45, 336Ném anh ta ở đó.50400:18:52, 511--> 00:18:53, 878CROMWELL:Điều gì đang xảy ra vậy?50500:18:53, 880--> 00:18:55, 146Tôi cần một bản Cập Nhật.50600:19:02, 387--> 00:19:05, 423Cho biết CromwellMadaky đó là vẫn còn sống.50700:19:07, 593--> 00:19:08, 859Gleason em chết rồi.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
402
00: 14: 15,000 -> 00: 14: 18.136
... Sylvester ... 403 00: 14: 18.971 -> 00: 14: 22.507 ... không bao giờ trở lại. 404 00: 14: 22.509 -> 00: 14: 25.376 Các đặt nội khí quản? 405 00: 14: 27.446 -> 00: 14: 30.815 Megan, Walter có lệnh của tòa án. 406 00: 14: 30.817 -> 00: 14: 33.785 Hãy ... 407 00 : 14: 34.620 -> 00: 14: 37.288 Được rồi. 408 00: 14: 40.092 -> 00: 14: 43.027 Tôi sẽ tìm ra cách. 409 00: 14: 43.029 -> 00: 14: 44.228 Đã bạn tìm thấy một cách? 410 00: 14: 44.230 -> 00: 14: 45.229 Tôi vào hệ thống của mình. Vâng, 411 00: 14: 45.231 -> 00: 14: 46.197, nhanh lên! Shouting tôi 412 00 : 14: 46.199 -> 00: 14: 48.132 và vẫy tay ​​súng của bạn không giúp đỡ. 413 00: 14: 54.273 -> 00: 14: 56.607 O-kay, điều này là xấu. 414 00: 14: 56.609 - > 00: 14: 58.176 Gleason, bạn cần phải nhìn thấy điều này. 415 00: 14: 58.178 -> 00: 14: 59.410 Cromwell: What? Nó là gì? 416 00: 14: 59.412 -> 00: 15: 00.511, ông đã tìm thấy những gì? 417 00: 15: 02.348 -> 00: 15: 03.348 Đây có phải là sự thật? 418 00: 15: 03.350 - > 00: 15: 04.582 Tôi sợ như vậy. 419 00: 15: 06.085 -> 00: 15: 08.386 Không tốt. Tôi hỏi bạn một câu hỏi, Gleason. 420 00: 15: 08.388 -> 0:15: 09.721 Vấn đề là gì? 421 00: 15: 09.723 -> 00: 15: 10.955 Tôi không thể mở cửa. 422 00: 15: 10.957 -> 00: 15: 12.857 Những gì bạn có nghĩa là bạn có thể không mở khóa cửa? 423> 00 - 12.859:: 15: 14.792 15: 00 Bạn có thể nghe thấy tôi không? 424 00: 15: 14.794 -> 00: 15: 17.362? Tại sao bạn không thể mở cửa cửa Madaky của khóa 425 00 : 15: 17.364 -> 00: 15: 19.330 là máy gapped. Nhưng có một bàn phím độc lập 426 00: 15: 19.332 -> 00: 15: 21.966 kết nối vào nội thất của cửa thông qua cáp Ethernet. 427 00: 15: 21.968 -> 00: 15: 23.234 Bạn đấm một mật khẩu 428 00: 15: 23.236 -> 00: 15: 24.702 trực tiếp vào nó để mở cửa. 429 00: 15: 24.704 -> 00: 15: 26.070 Gleason? 430 00: 15: 26.072 -> 00 : 15: 28.673 Vâng, ông ấy đang nói sự thật. 431 00: 15: 28.675 -> 00: 15: 30.641 Tôi thấy các thông số kỹ thuật bản thân mình. 432 00: 15: 30.643 -> 00: 15: 32.076 HAPPY: Uh, guys , 433 00: 15: 32.078 -> 00: 15: 33.244 những thứ chỉ trở nên tồi tệ. 434 00: 15: 33.246 -> 00: 15: 34.379 Tôi đã bị hack các camera an ninh 435 00: 15: 34.381 -> 00: 15: 36.147 trên hành lang tầng 15. 436 00: 15: 36.149 -> 00: 15: 37.382. Look 437 00: 15: 38.283 -> 00: 15: 40.551 CABE: Tất cả các quyền, các thỏa thuận của done. 438 00: 15: 40.553 -> 00: 15: 42.887 Chúng tôi đang quá muộn. Chúng tôi phải đi trước khi chúng ta có được vỡ. 439 00: 15: 42.889 -> 00: 15: 44.389. Cũng giống như địa ngục khi quá muộn 440 00: 15: 44.391 -> 00: 15: 45.623 đội của tôi đã làm những gì có thể . 441 00: 15: 45.625 -> 00: 15: 47.558 Tôi theo lệnh trực tiếp từ Downing Street 442 00: 15: 47.560 -> 00: 15: 50.428 để làm bất cứ điều gì là cần thiết. để hoàn thành mục tiêu của tôi 443 00 : 15: 50.430 -> 00: 15: 52.497 Bây giờ, nếu điều đó có nghĩa là khóa toàn bộ nhóm của bạn lên 444 00: 15: 52.499 -> 00: 15: 54.499 và ném đi chìa khóa, sau đó đó là những gì tôi sẽ làm. 445 00: 15: 54.501 -> 00: 15: 57.001 Tôi xin lỗi, Phó Giám đốc. 446 00: 15: 57.003 -> 00: 15: 58.336 Đây không phải là cá nhân. 447 00: 15: 58.338 -> 00: 16: 00.338 Tôi chỉ đơn giản là làm nhiệm vụ của tôi. 448 00: 16: 03.041 -> 00: 16: 04.942 Tôi sẽ tìm một phòng tắm. 449 00: 16: 04.944 -> 00: 16: 06.544 Tôi nghĩ Tôi sẽ bị bệnh. 450 00: 16: 08.080 -> 00: 16: 09.747 Được rồi. Chúng tôi đã có để đến với một ý tưởng mới. 451 00: 16: 09.749 -> 00: 16: 12.016 Tôi nhớ lại từ những bản thiết kế mà tầng thứ bảy 452 00: 16: 12.018 -> 00: 16: 13.618 là không có gì nhưng HVAC, 453 00: 16: 13.620 -> 00: 16: 15.019 điện, và hệ thống ống nước. Không có giám sát. 454 00: 16: 15.021 -> 00: 16: 17.455. Gleason có thể làm những hit có 455 00 : 16: 17.457 -> 00: 16: 19.657 Trừ bài phát biểu Madaky của là trong vòng chưa đầy một giờ. 456 00: 16: 19.659 -> 00: 16: 21.692 Anh ấy có lẽ trên đường đến phòng màu xanh lá cây để chờ đợi 457 00: 16: 21.694 -> 00: 16: 24.061 lượt của mình để nói chuyện. Anh ta sẽ không dừng lại ở tầng thứ bảy. 458 00: 16: 24.063 -> 00: 16: 25.296 Giống như địa ngục, ông sẽ không. 459 00: 16: 25.298 -> 00: 16: 28.132! Trên đây 460 00 : 16: 28.134 -> 00: 16: 29.634 Đây là điên mà chúng tôi đang làm điều này, phải không? 461 00: 16: 29.636 -> 00: 16: 32.036 Vâng, nói về mặt tâm lý, "điên" là một catchall 462 00: 16: 32.038 -> 00: 16: 33.838 cho vô số các bệnh lý và hoàn cảnh, 463 00: 16: 33.840 -> 00: 16: 35.406 nhưng, yeah, đây là nuttier. hơn một bánh trái cây 464 00:16 : 35.408 -> 00: 16: 37.041 Được rồi, kiểm soát Walt, tôi đã có của thang máy. 465 00: 16: 37.043 -> 00: 16: 38.476. Chỉ cần cho tôi biết khi. Được rồi 466 00: 16: 38.478 -> 00: 16: 40.678 Họ vừa bước vào thang máy. 467 00: 16: 49.755 -> 00: 16: 51.255 Tôi sẽ đứng ở đây 468 00: 16: 51.257 -> 00: 16: 53.057 trong trường hợp Madaky được qua bạn. 469 00: 16: 54.159 -> 00: 16: 56.894 Tất cả các quyền, Walter, tôi biết đây là một phương sách cuối cùng, 470 00: 16: 56.896 -> 00: 16: 58.629 nhưng nó sẽ được sớm hơn. 471 00: 16: 59.731 -> 00: 17: 01.766 Paige: Anh ấy gần như trên tầng thứ bảy. 472 00: 17: 01.768 -> 00: 17: 05.036? Bạn có chắc chắn bạn có thể làm điều này Uh , Không. . Được rồi, Chúc mừng, bây giờ 473 00: 17: 07.406 -> 00: 17: 08.973 cái quái gì? 474 00: 17: 12.544 -> 00: 17: 15.413 Được rồi, tôi bật công tắc và sau đó chúng tôi hối hả. ? Ready 475 00: 17: 15.881 -> 00: 17: 17.248 Go! 476 00: 17: 17,250 -> 00: 17: 19.917 (dings thang máy, chuông) 477 00: 17: 19.919 -> 00: 17: 21.686 O'Brien, nó bị mắc kẹt. Vâng, tôi biết. 478 00: 17: 21.688 -> 00: 17: 23.221 Có một trục trặc nhỏ. 479 00: 17: 28.126 -> 00: 17: 30.595 (tiếng súng nổ ) 480 00: 17: 32.764 -> 00: 17: 34.298 (tiếng súng) 481 00: 17: 35.467 -> 00: 17: 36.834 Được rồi. Có cửa mở ra. 482 00: 17: 36.836 -> 00: 17: 37.836 (dings thang máy) 483 00: 17: 39.671 -> 00: 17: 41.539 (rên) 484 00: 17: 44.142 -> 00 : 17: 47.178 (tiếng la hét, rên rỉ) 485 00: 17: 47.180 -> 00: 17: 49.981 (rên) 486 00: 18: 01.827 -> 00: 18: 03.794 (tiếng súng) 487 00: 18: 03.796 - -> 00: 18: 05.963 (lẩm bẩm) 488 00: 18: 11.470 -> 00: 18: 13.271 (thở hổn hển) 489 00: 18: 14.640 -> 00: 18: 16.040 Tôi sẽ kiểm tra xem anh ta cho một ID 490 00: 18: 16.042 -> 00: 18: 18.009 Đây không phải là lần đầu tiên nỗ lực vào cuộc sống của tôi. 491 00: 18: 18.011 -> 00: 18: 19.710 Assassins không mang theo ID 492 00: 18: 19.712 - -> 00: 18: 21.479 Tôi sẽ liên hệ với Đại hội, 493 00: 18: 21.481 -> 00: 18: 24.081 nói với họ đó là một mối đe dọa và chúng tôi đang rời khỏi ngay lập tức. 494 00: 18: 24.083 -> 00 : 18: 25.240 Bạn sẽ không làm điều đó! 495 00: 18: 25.264 -> 00: 18: 27.119 Lời nhận ra có Đã một nỗ lực vào cuộc sống của tôi, 496 00: 18: 27.120 -> 0:18: 28.085 nó mang lại sự chú ý. 497 00: 18: 28.087 -> 00: 18: 29.820 người tôi làm kinh doanh với 498 00: 18: 29.822 -> 00: 18: 31.122 không thích sự chú ý. 499 00: 18: 31.124 - -> 00: 18: 33.057 Tôi sẽ giải quyết các Đại hội đồng 500 00: 18: 33.059 -> 00: 18: 35.726. như dự kiến Sau đó, chúng ta sẽ để lại. 501 00: 18: 35.728 -> 00: 18: 39.263 Tôi sẽ cho phép không có gì gây nguy hiểm cho hợp đồng của tôi với Ali. 502 00: 18: 39.265 -> 00: 18: 40.898 gì về anh? 503 00: 18: 43.569 -> 00: 18: 45.336. Toss anh ta trong đó 504 00:18 : 52.511 -> 00: 18: 53.878 Cromwell: Điều gì đang xảy ra? 505 00: 18: 53.880 -> 00: 18: 55.146 Tôi cần một bản cập nhật. 506 00: 19: 02.387 -> 00: 19: 05.423 Hãy cho Cromwell mà vẫn còn sống Madaky của. 507 00: 19: 07.593 -> 00: 08.859: 19 người chết Gleason của.





















































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: