This is a guide to the legislation and administrative details of havin dịch - This is a guide to the legislation and administrative details of havin Việt làm thế nào để nói

This is a guide to the legislation

This is a guide to the legislation and administrative details of having a baby in France - the more personal decisions are just that, personal.

On Becoming Pregnant

Once a pregnancy is suspected it should be confirmed in an initial examination with a doctor, gynaecologist or midwife. Family health history and information about allergies will be required at this point. The doctor or midwife prescribes tests to determine the woman's blood type and identify the presence of diseases that may present risks such as rubella and toxoplasmosis.

After this first official examination (Premier examen prénata) the doctor (or examiner) issues a three-part document to declare the pregnancy. This is the déclaration de grossesse. Within three months - no later than the fourteenth week of pregnancy - this must be sent as follows (to avoid risking the loss of allowed benefits):
•Pink sheet is sent to the health insurance fund (Caisse d’Assurance Maladie, CAM)
•Both blue sheets are sent to the family allowances fund (Caisse d'allocations familiales, CAF)

The Caisse d'Assurance Maladie issues the dates of medical examinations, details of permitted maternity leave and a health booklet to explain the steps of pregnancy and care.

Detailed information on the process from pregnancy to post natal care, and the health and maternity allowances is published by l'Assurance Maladie en Ligne (Ameli.fr), the French national health insurance organisation.
•For information from Ameli on pregnancy and birth: Click here (in French)

The maternity record book

The maternity record book (Carnet de santé maternité) has two principal functions:
1.It documents every medical procedure throughout pregnancy and acts as the "bond" between the medical personnel and the expectant mother.
2.It provides a document for administrative follow up.

This multi-part book must be taken to every medical consultation. It is composed of detachable layers corresponding with the various stages of a pregnancy. It states the point at which a particular examination is required, and where to go and where to send documents.

Every examination or process by a doctor or a midwife will be filled in. This entitles the mother 100 percent reimbursement on certain expenses. This document is confidential, although a doctor has the right to inform the father of the baby on certain details, if it is considered necessary.

A woman who does not fulfil the conditions of examination as laid out in the carnet de maternité may find their rights to refunds and employment allowance are jeopardised. In the case of an unmarried couple, the couple must decide and declare who will receive the benefits - be the "allocatee".

Antenatal classes are also subsidised by national health insurance. Records of medical examinations must be submitted to the medical insurer.

The CAF office issues a pass which show a pregnant woman has the right to go to the front of the queue in public places, and demand that someone gives up their seat in a public place or on public transport.

Employment protection and parental leave

Pregnant, employed or self-employed women receive a great many benefits and much job protection.

Women are allowed 16 weeks maternity leave in France, for the third child, maternity leave is 26 weeks. An allowance is paid during maternity off-time. A pregnant employee is not obliged to reveal her pregnancy until the time she wishes to take maternity leave. Notification can be made verbally or by letter. By law, a job must be kept available to the pregnant employee. Parental leave is also allowed to fathers.

If a decision is made to stop work or work part time after maternity leave, the parent is entitled to a parental leave (congé parental d'éducation). Those with more than one child, who have worked for two out of the last five years, are entitled to an Allocation parentale d'enfant. The congé can be renewed until the child's third birthday.
•The French government website has comprehensive information on maternity leave and benefits: Click here (in French)

Benefits and allowances

There is a range of benefits and allowances available when a child is added to a family (by natural birth or adoption). These vary depending on the number of children, the income of the parent(s) and other factors. The relevant CAF office can advice a parent/parent-to-be on their precise entitlement.

Prestation d'Accueil du Jeune Enfant (PAJE) covers all children born or adopted from 1 January 2004. This entitlement replaces previous schemes including Allocation Pour Jeune Enfant (APJE). If a child is born into a family already receiving APJE for older children, CAF applies a transitional system.
•For more information on who qualifies for what under PAJE, see the CAF website: Click here (in French)

Obligatory antenatal medical examinations

A pregnant woman is obliged to undergo seven antenatal examinations, which will be fully refunded. The first visit must take place before the end of the third month of pregnancy. After this examination, exams are monthly from the fourth month. Women not immune to toxoplasmosis will have their blood tested at a laboratory, monthly. Generally, three sonograms (échographie) will be conducted during a pregnancy.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đây là một hướng dẫn để pháp luật và các chi tiết hành chính có một em bé ở nước Pháp - những quyết định cá nhân hơn là chỉ rằng, cá nhân.Ngày trở nên mang thaiSau khi mang thai nghi ngờ nó nên được xác nhận trong một kiểm tra ban đầu với một bác sĩ, gynaecologist hay nữ hộ. Lịch sử gia đình sức khỏe và các thông tin về dị ứng sẽ được yêu cầu tại thời điểm này. Bác sĩ hay nữ hộ quy định các xét nghiệm máu của người phụ nữ xác định và xác định sự hiện diện của bệnh mà có thể trình bày rủi ro như rubella và toxoplasmosis.Sau khi kiểm tra chính thức đầu tiên này (Premier examen prénata) bác sĩ (hoặc giám định) các vấn đề một ba-một phần tài liệu tuyên bố mang thai. Đây là déclaration de grossesse. Trong vòng ba tháng - không muộn hơn 14 tuần của thai kỳ - điều này phải được gửi như sau (để tránh rủi ro mất lợi ích được phép):•Pink tờ được gửi đến quỹ bảo hiểm y tế (Caisse d'Assurance Maladie, CAM) •Both màu xanh tờ được gửi đến quỹ trợ cấp gia đình (Caisse d'allocations familiales, CAF)Caisse d'Assurance Maladie vấn đề số ngày lại kiểm tra y tế, các chi tiết của được phép nghỉ đẻ và một tập sách y tế để giải thích các bước của thai kỳ và chăm sóc.Các thông tin chi tiết về quá trình từ mang thai để chăm sóc natal đăng bài, và trợ cấp y tế và thai sản được xuất bản bởi l'Assurance Maladie en Ligne (Ameli.fr), tổ chức bảo hiểm y tế quốc gia Pháp.•Để thông tin từ Ameli về mang thai và sinh: Click vào đây (bằng tiếng Pháp)Cuốn sách kỷ lục thai sảnCuốn sách kỷ lục thai sản (Carnet de santé maternité) có hai chức năng chính:1. nó tài liệu mỗi thủ tục y tế trong suốt thai kỳ và hoạt động như "liên kết" giữa các nhân viên y tế và bà mẹ tương lai.2. nó cung cấp một tài liệu để hành chính theo lên.Cuốn sách đa phần này phải được thực hiện để mỗi tư vấn y tế. Nó bao gồm cắt lớp tương ứng với các giai đoạn khác nhau của thai kỳ một. Các quốc gia điểm tại một cuộc kiểm tra cụ thể là cần thiết, và đi đâu và nơi gửi tài liệu.Mỗi kiểm tra hoặc quá trình bởi một bác sĩ hoặc một bà đỡ sẽ được điền vào. Điều này cho phép mẹ 100 phần trăm bồi hoàn chi phí nhất định. Tài liệu này được giữ bí mật, mặc dù một bác sĩ có quyền thông báo cho cha của đứa bé vào một số chi tiết, nếu nó được coi là cần thiết.Một người phụ nữ đã không đáp ứng các điều kiện của việc xét nghiệm như đặt ra vào carnet de maternité có thể thấy quyền lợi của mình để hoàn lại tiền và trợ cấp việc làm được jeopardised. Trong trường hợp một cặp vợ chồng chưa có gia đình, các cặp vợ chồng phải quyết và tuyên bố những người sẽ nhận được những lợi ích - là "allocatee".Các lớp học thai cũng được trợ cấp của bảo hiểm y tế quốc gia. Hồ sơ kiểm tra y tế phải được gửi đến các hãng bảo hiểm y tế.The CAF office issues a pass which show a pregnant woman has the right to go to the front of the queue in public places, and demand that someone gives up their seat in a public place or on public transport.Employment protection and parental leavePregnant, employed or self-employed women receive a great many benefits and much job protection.Women are allowed 16 weeks maternity leave in France, for the third child, maternity leave is 26 weeks. An allowance is paid during maternity off-time. A pregnant employee is not obliged to reveal her pregnancy until the time she wishes to take maternity leave. Notification can be made verbally or by letter. By law, a job must be kept available to the pregnant employee. Parental leave is also allowed to fathers.If a decision is made to stop work or work part time after maternity leave, the parent is entitled to a parental leave (congé parental d'éducation). Those with more than one child, who have worked for two out of the last five years, are entitled to an Allocation parentale d'enfant. The congé can be renewed until the child's third birthday.•The French government website has comprehensive information on maternity leave and benefits: Click here (in French)Benefits and allowancesThere is a range of benefits and allowances available when a child is added to a family (by natural birth or adoption). These vary depending on the number of children, the income of the parent(s) and other factors. The relevant CAF office can advice a parent/parent-to-be on their precise entitlement.Prestation d'Accueil du Jeune Enfant (PAJE) bao gồm tất cả các trẻ em sinh ra hoặc được thông qua từ 1 tháng 1 năm 2004. Quyền lợi này thay thế trước chương trình bao gồm cả phân bổ đổ Jeune Enfant (APJE). Nếu một đứa trẻ được sinh ra trong một gia đình đã nhận được APJE cho em, CAF áp dụng một hệ thống chuyển tiếp.•Để thêm thông tin về những người đủ điều kiện cho những gì dưới PAJE, xem trang web CAF: Click vào đây (bằng tiếng Pháp)Bắt buộc kiểm tra thai y tếMột người phụ nữ mang thai có nghĩa vụ phải trải qua bảy khám thai, mà sẽ được hoàn trả đầy đủ. Chuyến thăm đầu tiên phải diễn ra trước khi kết thúc của tháng thứ ba của thai kỳ. Sau khi kiểm tra này, kỳ thi là hàng tháng từ tháng thứ tư. Phụ nữ không miễn dịch để toxoplasmosis sẽ có máu của họ được thử nghiệm tại Phòng thí nghiệm, hàng tháng. Nói chung, ba sonograms (échographie) sẽ được tiến hành trong thời gian mang thai.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Đây là hướng dẫn định của pháp luật và các chi tiết hành chính của việc có một em bé trong Pháp -. Các quyết định cá nhân nhiều hơn là chỉ rằng, cá nhân On Becoming thai Khi mang thai bị nghi ngờ là nó phải được khẳng định trong một cuộc kiểm tra đầu tiên với một bác sĩ, bác sĩ phụ khoa hoặc nữ hộ sinh . Lịch sử sức khỏe gia đình và thông tin về dị ứng sẽ được yêu cầu tại thời điểm này. Các bác sĩ hoặc nữ hộ sinh quy định các xét nghiệm để xác định nhóm máu của người phụ nữ và xác định sự hiện diện của bệnh có thể biểu hiện những rủi ro như rubella và toxoplasmosis. Sau khi kiểm tra này chính thức đầu tiên (Premier examen prénata) các bác sĩ (hoặc giám khảo) có văn bản ba ​​phần tuyên bố mang thai. Đây là tờ khai de grossesse. Trong thời hạn ba tháng - không muộn hơn so với tuần thứ mười bốn của thai kỳ - điều này phải được gửi như sau (để tránh rủi ro mất lợi ích cho phép): • tờ hồng được gửi vào quỹ bảo hiểm y tế (Caisse d'Assurance Maladie, CAM) • Cả hai tờ xanh được gửi vào quỹ trợ cấp gia đình (Caisse d'phân bổ familiales, CAF) Các Caisse d'Assurance Maladie ban hành ngày kiểm tra y tế, chi tiết của phép nghỉ thai sản và một tập sách y tế để giải thích các bước của thời kỳ mang thai và chăm sóc. Thông tin chi tiết về quá trình từ khi mang thai để gửi chăm sóc sau sinh, và các khoản phụ cấp sức khỏe và thai sản được xuất bản bởi l'Assurance Maladie en Ligne (Ameli.fr), các tổ chức bảo hiểm y tế quốc gia Pháp. • Đối với thông tin từ Ameli về mang thai và sinh nở: Click vào đây (bằng tiếng Pháp) Cuốn sách kỷ lục thai sản Các sổ thai sản (Carnet de Santé maternité) có hai chức năng chính: 1.It tài liệu mọi thủ tục y tế trong suốt thai kỳ và các hành vi như "trái phiếu" giữa các nhân viên y tế và các bà mẹ tương lai. 2.It cung cấp tài liệu cho hành chính theo lên. cuốn sách đa phần này phải được thực hiện để mỗi tư vấn y tế. Nó bao gồm các lớp có thể tháo rời tương ứng với các giai đoạn khác nhau của thai kỳ. Nó khẳng định các điểm mà tại đó một cuộc kiểm tra đặc biệt là cần thiết, và đi đâu và nơi để gửi các tài liệu. Mỗi kiểm tra, quy trình do bác sĩ hoặc nữ hộ sinh sẽ được điền vào. Điều này sẽ được hưởng phần trăm hoàn mẹ 100 về chi phí nhất định. Tài liệu này được giữ bí mật, mặc dù bác sĩ có quyền thông báo cho cha của em bé trên một số chi tiết, nếu xét thấy cần thiết. Một người phụ nữ không đáp ứng các điều kiện kiểm tra như quy định trong Carnet de maternité có thể thấy quyền lợi của mình để hoàn lại tiền và trợ cấp việc làm đang gặp nguy hiểm. Trong trường hợp của một cặp vợ chồng chưa lập gia đình, các cặp vợ chồng phải quyết định và tuyên bố những người sẽ nhận được những lợi ích -. Là "allocatee" lớp học tiền sản cũng được trợ cấp bảo hiểm y tế quốc gia. Hồ sơ kiểm tra y tế phải được nộp cho tổ chức bảo hiểm y tế. Các văn phòng CAF hành qua đó cho thấy một người phụ nữ mang thai có quyền đi vào phía trước của hàng đợi ở những nơi công cộng, và yêu cầu một ai đó từ bỏ chỗ ngồi của họ ở nơi công cộng hoặc trên phương tiện công cộng. bảo vệ việc làm và nghỉ phép của cha mẹ mang thai, phụ nữ có việc làm hoặc tự làm chủ được một nhiều lợi ích to lớn và bảo vệ nhiều công việc. Phụ nữ được phép 16 tuần nghỉ thai sản ở Pháp, cho đứa con thứ ba, nghỉ thai được 26 tuần. An hưởng trợ cấp thai sản trong thời gian off-thời gian. Một nhân viên mang thai không có nghĩa vụ để lộ ra mình có thai cho đến lúc cô muốn nghỉ thai sản. Thông báo có thể được thực hiện bằng lời nói hoặc bằng thư. Theo luật, một công việc phải được giữ sẵn cho người lao động mang thai. Nghỉ phép của cha mẹ cũng được cho phép với cha ông. Nếu có quyết định ngừng làm việc hoặc làm việc bán thời gian sau khi nghỉ thai sản, người được hưởng nghỉ của cha mẹ (cha mẹ congé d'éducation). Những người có nhiều hơn một đứa trẻ, những người đã từng làm việc cho hai trong năm năm qua, là tựa đề một Allocation parentale d'enfant. Các congé có thể được gia hạn cho đến ngày sinh nhật thứ ba của đứa trẻ. • Các trang web của chính phủ Pháp có thông tin toàn diện về nghỉ thai sản và lợi ích: Click vào đây (bằng tiếng Pháp) Lợi ích và các khoản phụ cấp có một loạt các lợi ích và các khoản phụ cấp có sẵn khi một đứa trẻ được thêm vào một gia đình (do sinh đẻ hoặc con nuôi). Những thay đổi tùy thuộc vào số lượng trẻ em, thu nhập của phụ huynh (s) và các yếu tố khác. Các văn phòng CAF có liên quan có thể tư vấn một phụ huynh / mẹ-to-be trên được hưởng chính xác của chúng. Prestation d'Accueil du Jeune Enfant (PAJE) bao gồm tất cả trẻ em sinh ra hoặc được nhận nuôi từ ngày 01 tháng 1 năm 2004. hưởng này thay thế các chương trình trước đó bao gồm phân bổ Đổ Jeune Enfant (APJE). . Nếu một đứa trẻ được sinh ra trong một gia đình đã nhận APJE cho trẻ lớn hơn, CAF áp dụng một hệ thống chuyển tiếp • Để biết thêm thông tin về những người đủ điều kiện cho những gì thuộc PAJE, xem trang web CAF: Click vào đây (bằng tiếng Pháp) bắt buộc khám sức khỏe trước khi sinh A mang thai người phụ nữ có nghĩa vụ phải trải qua bảy được khám thai, mà sẽ được trả lại toàn. Chuyến thăm đầu tiên phải diễn ra trước khi kết thúc tháng thứ ba của thai kỳ. Sau khi kiểm tra này, kỳ thi là hàng tháng từ tháng thứ tư. Phụ nữ không miễn nhiễm với bệnh toxoplasma sẽ có máu của họ được thử nghiệm tại một phòng thí nghiệm, hàng tháng. Nói chung, ba siêu âm (échographie) sẽ được tiến hành trong thời gian mang thai.


















































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: