Noah Webster's goal in life was to promote the adoption of an American dịch - Noah Webster's goal in life was to promote the adoption of an American Việt làm thế nào để nói

Noah Webster's goal in life was to

Noah Webster's goal in life was to promote the adoption of an American language . He wanted to free Americans from British English as they had freed themselves from the British crown . To this end he published a series of three textbooks : a speller in 1783 , a grammar in 1784 , and a reader in 1785 .
Webster objected to the way certain words had been borrowed from other languages but had not been respelled . The results , he claimed , was a confusing mixture of letters , many of which were not pronounced the way they looked , and other of which were not pronounced at all .
Webster urged Americans to simplify their spelling . For example , he argued that "head" should be spelled “hed” and “bread” should be spelled “bred” . Most of Webster's suggestions did not catch on , but his textbooks sold millions of copies .
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Noah Webster của mục tiêu trong cuộc sống là để thúc đẩy việc nhận con nuôi của một ngôn ngữ người Mỹ. Ông muốn miễn phí người Mỹ từ British English như họ đã giải phóng bản thân khỏi Vương miện Anh. Để kết thúc này, ông xuất bản một loạt các sách giáo khoa ba: speller năm 1783, một ngữ pháp năm 1784, và một reader vào năm 1785.Webster phản đối cách một số từ đã được vay mượn từ các ngôn ngữ khác nhưng đã không được respelled. Kết quả, ông tuyên bố, là một hỗn hợp khó hiểu của các chữ cái, nhiều trong số đó không được phát âm là cách họ nhìn, và khác mà không được phát âm là ở tất cả. Webster kêu gọi người Mỹ để đơn giản hóa chính tả của họ. Ví dụ, ông cho rằng "đầu" nên được đánh vần "hed" và "bánh mì" nên được đánh vần "lai". Hầu hết trong số gợi ý hồ đã không thể bắt kịp, nhưng sách giáo khoa của ông đã bán hàng triệu bản.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Noah Webster sống mục tiêu khuyến khích Mỹ thông qua ngôn ngữ.Hắn muốn thoát khỏi Anh Quốc. Tiếng Anh được tự do, bởi vì họ đã thoát khỏi hoàng gia Anh được tự do.Vì vậy, ông xuất bản một loạt ba cuốn sách giáo khoa: 1783 một lỗi chính tả ngữ pháp trong 1784, và 1785 độc giả.Webster đã chống lại một số từ mượn từ ngôn ngữ khác, nhưng không có cách đánh vần.Ông ta nói rằng, đây là một nhầm lẫn chữ của hỗn hợp là không âm, trong số này có nhiều cách, họ nhìn thấy, và những người khác không rõ ràng.Webster kêu gọi Mỹ đơn giản họ đánh vần.Ví dụ, hắn nghĩ "đầu" nên được đánh vần là "anh ta" và "bánh mì" nên phải đánh vần "mang thai".Webster hầu hết đề nghị không kịp. Nhưng người bán hàng triệu bản sách giáo khoa.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: