todd nói:
16 tháng 9 năm 2009 tại 07:34
Paul Brunton được đề cập ở phần cuối của đoạn đầu tiên của Chương 1, cùng với "Sir Walter Blake", bị cáo buộc một người Anh được xuất bản trên tạp chí khoa học, và Max Müller. Tôi rất quen thuộc với Brunton, từng là một tín đồ của Ramana Maharshi, bởi vì ông là kỷ lục về Spalding. Brunton đã viết như sau về Spalding sau khi họ gặp nhau vào năm 1936, khi Spalding cuối cùng đã đến thăm Ấn Độ: "An American, Baird T. Spalding , đã viết ba cuốn về thăm ông đến Tây Tạng và về cuộc sống và giáo lý của "Masters of the Far East" trước khi ông đã bao giờ rời khỏi lục địa châu Mỹ. (Ông bổ sung thêm hai khối lượng hơn nữa sau khi anh đã đi đến Ấn Độ và trả lại.) Ông gán mình, với một bên thứ mười bốn môn đệ, để tôi cho một vài tuần khi ông phát hiện ra rằng tôi đã ở Ấn Độ vào thời điểm đó. Tôi chỉ cho ông rằng thiệu của ông về Masters đã không phù hợp với các sự kiện như một số người trong chúng ta biết được chúng. Cuối cùng anh cũng thừa nhận rằng những cuốn sách bị xử lý thăm được thực hiện trong cơ thể astral của mình, không phải trong cơ thể vật lý của mình như những người đọc được dẫn dắt để tin. Một tình huống tương tự phát sinh gần đây trong cuốn sách The Third Eye, được viết bởi "Lobsang Rampa," một người Tây Tạng bị cáo buộc người hóa ra là một thợ sửa ống nước Ailen viết dưới chính tả của một bị cáo buộc Tây Tạng "cơ thể astral"! " Máy tính xách tay của Paul Brunton Category 16 "Sensitives" (http://www.larsonpublications.com/book-details.php?id=19) Tất nhiên, Nguyên Phong không biết điều này (và không làm David Bruton, tác giả của Baird T Spalding Như Tôi Biết Ngài), do đó, họ bao gồm tên của Brunton là một người ủng hộ Spalding trong khi thực tế Brunton là điều ngược lại. Dù bằng cách nào, nó không khả thi mà sẽ Spalding đã trích dẫn Brunton năm 1924 - Brunton đã không viết cuốn sách đầu tiên của mình cho đến năm 1931 và họ đã không đáp ứng cho đến năm 1936. Tôi không thể xác định được ai Sir Walter Blake được, vì vậy mà có thể là một tên hư cấu được tạo ra bởi Nguyên Phong. Người thứ ba có thể là một tài liệu tham khảo để Friedrich Max Müller (1823-1900), một học giả người Đức, người đã dịch nhiều tác phẩm của Ấn Độ. Tôi không có nghi ngờ rằng Hanh Trinh Ve Phuong Dong là một tác phẩm hư cấu, tuy nhiên cảm hứng. Tôi đồng ý rằng một bản dịch tốt hơn vào tiếng Anh sẽ là lý tưởng. Cảm ơn vì đã mang nó đến sự chú ý của tôi.
đang được dịch, vui lòng đợi..
