BALANCING GUNS AND BUTTERASEAN countries have consistently complained  dịch - BALANCING GUNS AND BUTTERASEAN countries have consistently complained  Việt làm thế nào để nói

BALANCING GUNS AND BUTTERASEAN coun

BALANCING GUNS AND BUTTER


ASEAN countries have consistently complained that Washington’s attention to Southeast Asia has been too security-focused and militaristic at the expense of the region’s economic needs. Few Southeast Asia experts would disagree with the belief that U.S. policy in the region has too often been driven by conflicts. Even Campbell recently acknowledged that “it will be extremely important going forward, particularly in Southeast Asia, to underscore that our commitment to engage extends far beyond simply important security and defense engagements to every aspect…of American diplomacy.”This includes economic issues such as business, trade, and investment.
After initially doing little in the way of trade policy, the Obama administration has made some headway in negotiating the Trans-Pacific Partnership (TPP), a regional free trade agreement. The U.S. first announced its desire to join the TPP under the Bush administration, and it currently includes four ASEAN members (Malaysia, Singapore, Brunei, and Vietnam) with prospects of other Southeast Asian countries like Indonesia, Thailand, and the Philippines joining as well. If finalized, the TPP will be a major breakthrough, but some still doubt whether a deal will be reached soon. While Washington has made the TPP the core of its trade policy in Asia, three ASEAN countries—Cambodia, Laos, and Burma—are not eligible for accession because they are not members of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum. This creates an impression that the TPP is dividing ASEAN between eligible and ineligible countries. To avoid this problem, the next administration must find a way to even- tually bring the ASEAN countries into the fold of U.S. trade policy in Asia. This could be pursued through a variety of ways, including working with other TPP members to revise accession eligibility, reinvigorating the U.S.-ASEAN Trade and Investment Framework Agreement and creating a mechanism for building capacity for interested TPP parties, or declaring its clear intention to work towards a broader U.S.-ASEAN FTA
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CÂN BẰNG SÚNG VÀ BƠCác quốc gia đã luôn phàn nàn rằng sự chú ý của Washington đến đông nam á đã quá tập trung vào an ninh và legt tại chi phí của nhu cầu kinh tế của khu vực. Vài đông nam á các chuyên gia sẽ không đồng ý với niềm tin rằng chính sách Hoa Kỳ trong vùng đã quá thường xuyên được thúc đẩy bởi cuộc xung đột. Campbell thậm chí mới thừa nhận rằng "nó sẽ là cực kỳ quan trọng đi về phía trước, đặc biệt là ở đông nam á, để gạch dưới mà chúng tôi cam kết tham gia kéo dài vượt xa chỉ đơn giản là quan trọng an ninh và quốc phòng đính hôn để mọi khía cạnh của ngoại giao Mỹ."Điều này bao gồm các vấn đề kinh tế chẳng hạn như kinh doanh, thương mại và đầu tư.Sau khi ban đầu thực hiện rất ít trong cách của chính sách thương mại, chính quyền Obama đã làm đi tới một số trong đàm phán các Trans-Thái Bình Dương quan hệ đối tác (TPP), một hiệp định khu vực tự do thương mại. Mỹ lần đầu tiên công bố của nó mong muốn tham gia TPP dưới chính quyền Bush, và nó hiện nay bao gồm bốn thành viên ASEAN (Malaysia, Singapore, Bru-nây và Việt Nam) với khách hàng tiềm năng của các quốc gia đông nam á khác như Indonesia, Thái Lan, và Việt Nam tham gia là tốt. Nếu hoàn thành, TPP sẽ là một bước đột phá lớn, nhưng một số vẫn còn nghi ngờ liệu một thỏa thuận sẽ được nhanh chóng. Trong khi Washington đã làm TPP cốt lõi của chính sách thương mại của mình ở Châu á, các quốc gia ba-Campuchia, Lào và Myanma — là không đủ điều kiện cho sự tham gia bởi vì họ không phải là thành viên của diễn đàn hợp tác kinh tế Châu á-Thái bình. Điều này tạo ra một ấn tượng rằng TPP chia ASEAN giữa các quốc gia hội đủ điều kiện và không đủ điều kiện. Để tránh vấn đề này, chính quyền tiếp theo phải tìm một cách để tually thậm chí mang lại cho các quốc gia ASEAN vào gấp của chính sách thương mại của Mỹ ở Châu á. Điều này có thể được theo đuổi thông qua một số cách, bao gồm làm việc với các thành viên khác của TPP sửa đổi gia nhập hội đủ điều kiện, reinvigorating U.S.-ASEAN thương mại và đầu tư Hiệp định khung và tạo ra một cơ chế để xây dựng năng lực cho các bên quan tâm TPP, hoặc tuyên bố ý định rõ ràng để làm việc hướng tới một rộng hơn U.S.-ASEAN FTA
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
BALANCING GUNS AND BUTTER


ASEAN countries have consistently complained that Washington’s attention to Southeast Asia has been too security-focused and militaristic at the expense of the region’s economic needs. Few Southeast Asia experts would disagree with the belief that U.S. policy in the region has too often been driven by conflicts. Even Campbell recently acknowledged that “it will be extremely important going forward, particularly in Southeast Asia, to underscore that our commitment to engage extends far beyond simply important security and defense engagements to every aspect…of American diplomacy.”This includes economic issues such as business, trade, and investment.
After initially doing little in the way of trade policy, the Obama administration has made some headway in negotiating the Trans-Pacific Partnership (TPP), a regional free trade agreement. The U.S. first announced its desire to join the TPP under the Bush administration, and it currently includes four ASEAN members (Malaysia, Singapore, Brunei, and Vietnam) with prospects of other Southeast Asian countries like Indonesia, Thailand, and the Philippines joining as well. If finalized, the TPP will be a major breakthrough, but some still doubt whether a deal will be reached soon. While Washington has made the TPP the core of its trade policy in Asia, three ASEAN countries—Cambodia, Laos, and Burma—are not eligible for accession because they are not members of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum. This creates an impression that the TPP is dividing ASEAN between eligible and ineligible countries. To avoid this problem, the next administration must find a way to even- tually bring the ASEAN countries into the fold of U.S. trade policy in Asia. This could be pursued through a variety of ways, including working with other TPP members to revise accession eligibility, reinvigorating the U.S.-ASEAN Trade and Investment Framework Agreement and creating a mechanism for building capacity for interested TPP parties, or declaring its clear intention to work towards a broader U.S.-ASEAN FTA
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: