466
00:31:19,420 -> 00:31:21,021 Không có thành phố mà chúng tôi sẽ không đe doạ. 467 00:31:21,130 -> 00:31:22,715 . Khi chúng tôi đang lên trên bầu trời 468 00:31 : 22.799 -> 00:31:24,759 Đối với những người có thể chống lại một tàu khu trục nhỏ có đường bay? 469 00:31:24,842 -> 00:31:28,763 Không ai có thể chống lại một tàu khu trục nhỏ có đường bay. 470 00:31:28,846 - > 00:31:32,225 - Làm thế nào cao, chúng tôi sẽ được! - Chúng tôi sẽ có 471 00:31:32,392 -> 00:31:36,062 Bởi vì bụi cổ tích màu xanh . Chắc chắn gói một chấn động mạnh 472 00:31:36,145 - -> 00:31:37,480 Chỉ có một một cục. 473 00:31:37,564 -> 00:31:40,400 - Chẳng bao lâu nó sẽ giải phóng chúng ta. -. Chúng tôi sẽ được miễn phí 474 00:31:40,567 -> 00:31:42,652 Từ các chuỗi của trọng lực. 475 00:31:42,819 -> 00:31:44,946 Sau đó chúng tôi sẽ treo lên cánh buồm. 476 00:31:45,029 -> 00:31:47,198 Và chúng tôi sẽ thiết lập khóa học cho mặt trời 477 00:31:47,365 -> 00:31:48,866 Bởi vì khi bạn đã có cánh. 478 00:31:48,950 -> 00:31:51,160 Không có hành động độc ác có thể không được thực hiện . 479 00:31:51,244 -> 00:31:52,954 Và chúng tôi nợ tất cả. 480 00:31:53,037 -> 00:31:56,791 Để đội trưởng tuyệt vời và vinh quang của chúng tôi. 481 00:31:57,709 - > 00:31:59,294 Mặc dù, bây giờ mà bạn đề cập đến nó, 482 00:31:59,377 -> 00:32:02,714 tại sao chúng ta nhận đơn đặt hàng từ một số cổ tích, dù sao? 483 00:32:06,676 -> 00: 32:08,219 Hai, ba, bốn! 484 00:32:08,386 -> 00:32:11,139 Hey-ho, tưởng tượng những nơi mà chúng tôi sẽ đi. 485 00:32:11,306 -> 00:32:13,683 không ai có thể ngăn cản chúng tôi khi chúng tôi đang rất cao. 486 00:32:13,766 -> 00:32:16,477 . givin 'cổ vũ cướp biển 487 00:32:16,644 -> 00:32:19,314 Hey-ho, chúng tôi sẽ chở hàng mà plunders. 488 00:32:19,397 -> 00:32:21,316 Mỗi một trong những thế giới . bảy kỳ 489 00:32:21,399 -> 00:32:22,692 Khi chúng tôi đang lên . trên bầu trời 490 00:32:22,775 -> 00:32:24,736 Đối với những người có thể chống lại một tàu khu trục nhỏ có đường bay? 491 00:32:24,902 -> 00:32:27,363 Hey-ho, không có một thị trấn hay . một huyện 492 00:32:27,530 -> 00:32:30,325 . Điều đó sẽ không mang lại tiền thưởng của mình lên 493 00:32:30,491 -> 00:32:32,827 . Khi tàu chúng tôi đến gần 494 00:32: 32.994 -> 00:32:35,955 Hey-ho, có không phải là một thành phố hay làng mạc. 495 00:32:36,039 -> 00:32:37,707 Đó là chúng tôi sẽ không cướp bóc hoặc cướp bóc. 496 00:32:37,790 - > 00:32:39,167 Khi chúng tôi đang lên trên bầu trời. 497 00:32:39,250 -> 00:32:40,835 Đối với những người có thể chống lại một tàu khu trục nhỏ có đường bay? 498 00:32:41,002 -> 00:32 : 45.298 Và mỗi quốc gia sẽ đưa ra một hiến. 499 00:32:45,465 -> 00:32:48,593 Khi họ nhìn thấy chúng tôi đi thuyền trên bầu trời. 500 00:32:48,676 -> 00:32:50,678 Trong một tàu khu trục nhỏ mà ruồi! 501 00:32:50,845 -> 00:32:51,888 Hey! 502 00:33:17,455 -> 00:33:18,831 tink. 503 00:33:21,459 -> 00:33:23,002 Có vẻ như ... 504 00:33:23,169 -> 00:33:25,380 . Các Pixie bụi cây trở về nhà 505 00:33:25,463 -> 00:33:27,173 Zarina phải đã phát triển nó. 506 00:33: 27.340 -> 00:33:29,425 Vì vậy, đó là cách họ sẽ bay. 507 00:33:29,592 -> 00:33:32,095 . Cô sẽ làm cho bụi pixie 508 00:33:34,931 -> 00:33:37,433 Ahoy, bạn bánh quy ăn chuột đáy tàu! 509 00:33:38,518 -> 00:33:40,436 Chuẩn bị cập cảng mạn phải! 510 00:33:40,603 -> 00:33:42,230 Docking mạn phải! 511 00:33:42,313 -> 00:33:44,941 Thuyền trưởng cho biết, nâng cao cánh buồm và bước sống động! 512 00:33:45,024 -> 00:33:46,567 Nâng cánh buồm! 513 00:33:46,651 - > 00:33:48,069 dơ lên! 514 00:33:48,152 -> 00:33:50,655 Mang cô xung quanh, ông Yang! 515 00:33:51,906 -> 00:33:53,783 Đưa cô xung quanh! 516 00 : 33:58,079 -> 00:33:59,622 - Hãy đi neo ! - Buông neo 517 00:33:59,706 -> 00:34:01,499 - Hãy ra khỏi tất cả các dòng ! - Nhận ra tất cả các dòng 518 00 : 34:01,666 -> 00:34:03,084 dòng đúc! 519 00:34:04,293 -> 00:34:06,754 - Thôi nào, có được di chuyển. - Bạn có nói chuyện với tôi? 520 00:34:06,921 - -> 00:34:08,965 Thuyền trưởng cho biết, tích trữ hàng hóa tàu. 521 00:34:09,048 -> 00:34:10,216 Chúng tôi ra khơi vào lúc bình minh. 522 00:34:10,299 -> 00:34:12,844 Có, đội trưởng. Tàu tải, ngay lập tức. 523 00:34:13,010 -> 00:34:14,730 Này, xem nơi bạn đang lắc lư điều đó! 524 00:34:15,012 -> 00:34:16,889 Làm việc nhanh hơn, ngay bây giờ! 525 00:34:18,307 -> 00:34:19,308 Vậy đó! 526 00:34:19,392 -> 00:34:20,560 Thôi nào. 527 00:34:25,356 -> 00:34:26,566 đã bị khoá. 528 00:34:26,691 -> 00:34:27,734 Thôi nào, bạn người ngu si, nhận được về với nó. 529 00:34:27,817 -> 00:34:30,027 - Có người đến! - Pirate! 530 00:34 : 30.111 -> 00:34:31,362 ! Ẩn 531 00:34:38,369 -> 00:34:40,329 . động vật Fairy, bạn đang lên 532 00:34:41,539 -> 00:34:43,166 Xin lỗi , chuột. 533 00:34:44,208 -> 00:34:45,626 Ông . Chuột 534 00:34:45,710 -> 00:34:48,087 ? Bạn có nhớ khủng khiếp di chuyển trên 535 00:34:48,254 -> 00:34:50,339 . Chúng ta cần không gian này để làm một chút ẩn 536 00: 34:53,384 -> 00:34:54,510 nhiều nghĩa vụ. 537 00:34:55,178 -> 00:34:56,596 Tạm biệt! 538 00:34:56,679 -> 00:34:58,723 gì một chút dễ thương . chuột 539 00:34:58,890 -> 00:35:00,475 Đó là một con chuột. 540 00:35:02,143 -> 00:35:03,394 Này, shoo, chuột! 541 00:35:08,983 -> 00:35:10,568 . Cho phép nhập, thuyền trưởng 542 00:35:11,068 -> 00:35:12,195 Đây là cơ hội của chúng tôi. 543 00:35:13,362 -> 00:35:14,363 ! Bây giờ 544 00:35 : 16.032 -> 00:35:17,158 ! Không 545 00:35:17,950 -> 00:35:20,077 Tôi đã Oppenheimer . làm cho bạn yêu thích của bạn 546 00:35:21,662 -> 00:35:23,039 Bụi . 547 00:35:23,956 -> 00:35:26,516 Tôi biết bao nhiêu bạn thích một chút gì đó ngọt ngào trong khi bạn làm việc. 548 00:35:27,960 -> 00:35:29,796 Vâng, bạn đang khá hoan nghênh . 549 00:35:31,881 -> 00:35:34,091 Vâng, tất nhiên. Xin lỗi. 550 00:35:34,425 -> 00:35:36,469 Phải, ngăn kéo thứ hai. 551 00:35:42,016 -> 00:35:43,559 Nhìn kìa. 552 00:35:43,726 -> 00: 35:46,771 Nó lấp lánh như ngàn ngọc bích. 553 00:35:48,815 -> 00:35:51,067 Bạn đang khá thiên tài nhỏ. 554 00:35:51,943 -> 00:35:56,072 Thật khó để tin các nàng tiên khác đã không đánh giá cao tài năng của bạn. 555 00:35:57,406 -> 00:35:59,617 - Sil? - Cô ấy trông say sóng. 556 00:36:00,117 -> 00:36:04,247 Điều này không bao giờ xảy ra khi Tôi là một nàng tiên nước. 557 00:36:04,372 -> 00:36:06,123 Bạn biết đấy, tôi nhớ khi tôi không thể 558 00:36:06,207 -> 00:36:07,727 - hiểu một Jingle duy nhất. - Ồ, không! 559 00:36:15,967 -> 00:36:17,343 Tôi không sao. 560 00:36:23,558 -> 00:36:24,767 Fawn! 561 00:36:27,687 -> 00 : 36:30,147 - Xin lỗi - Anh đang làm gì? 562 00:36:30,231 -> 00:36:32,984 - Có gì Dess không. - Đó không phải là những gì tôi làm. 563 00:36:33,067 -> 00: 36:34,277 Vâng, dừng lại! 564 00:36:34,360 -> 00:36:36,988 Bạn không nên dùng ánh sáng để nhẹ. 565 00:36:40,199 -> 00:36:42,326 - Cái gì? - What , những gì? Những gì? 566 00:36:42,493 -> 00:36:44,537 Không, không có gì, không có gì 567 00:36:50,960 -> 00:36:55,965 Nó vẫn còn rất khó để tin rằng bụi màu xanh này có thể làm cho bụi bay . 568 00:36:57,258 -> 00:36:58,843 Có, nhưng chỉ khi bạn ... 569 00:37:00,803 -> 00:37:05,766 Vì vậy, bí quyết là truyền bụi màu xanh trực tiếp vào cây. 570 00:37:06,142 -> 00:37:07,768 S ", có sao không? 571 00:37:07,852 -> 00:37:09,729 . Bắt đầu ném ra đường 572 00:37:09,896 -> 00:37:12,315 Được rồi, Tink, mở ngăn kéo nhiều như bạn có thể. 573 00:37:12,398 -> 00:37:14,191 Vì vậy, một khi vàng bụi đã được sản xuất ... 574 00 : 37:14,775 -> 00:37:16,235 . Sil, giữ dòng 575 00:37:16,319 -> 00:37:18,439 Các cống sẽ lớp con tàu với số tiền hoàn hảo, 576 00:37:18,446 - -> 00:37:21,699 và tại thời điểm đó, chúng tôi đưa vào bầu trời! 577 00:37:23,659 -> 00:37:25,828 Rất ấn tượng, thuyền trưởng. 578 00:37:27,079 -> 00:37: 29.457 Không có cướp biển Tôi biết có thể tưởng tượng một chương trình như vậy. 579 00:37:33,002 -> 00:37:34,128 Vidia! 580 00:37:34,211 -> 00:37:37,423 Bạn đã bật ra được khá thần đồng pint cỡ, 581 00:37:37,590 -> 00:37:38,674 nếu tôi có thể nói. 582 00:37:40,051 -> 00:37:42,720 Đó là một cuộc phiêu lưu và là một vinh dự. 583 00: 37:42,887 -> 00:37:45,264 . thanh kiếm của bạn, thuyền trưởng 584 00:37:56,859 -> 00:37:58,110 Y'all được không? 585 00:37:58,194 -> 00:37:59,555 Vâng . Họ đang đi về phía cây. 586 00:37:59,570 -> 00:38:00,655 Thôi nào! 587 00:38:00,821 -> 00:38:02,365 gì được với bạn ... 588 00: 38:02,448 -> 00:38:05,117 . Này, này, chúng ta nên bắt kịp với Tink 589 00:38:08,037 -> 00:38:09,398 Được rồi, chỉ cần cung cấp cho tôi những dây đeo. 590 00:38: 09.789 -> 00:38:11,958 Đó là nó, giữ nó tại chỗ. 591 00:38:12,041 -> 00:38:14,710 Phải, xem góc của máng. 592 00:38:14,877 -> 00 : 38:17,004 . Quá nhiều sân, và cô ấy sẽ tràn 593 00:38:17,296 -> 00:38:18,339 ! Ave ave, thuyền trưởng 594 00:38:18,422 -> 00:38:20,383 Hãy chắc chắn rằng đường nối được niêm phong. 595 00:38:20,466 -> 00:38:22,468 Thuyền trưởng không muốn để mất một hạt duy nhất 596 00:38:22,551 -> 00:38:24,261 đó bụi quý. 597 00: 38:24,345 -> 00:38:25,930 Đó là bụi vàng. 598 00:38:31,519 -> 00:38:33,020 Dess! Yên tĩnh! 599 00:38:33,104 -> 00:38:35,773 Xin lỗi. Tôi hầu như không chạm vào nó. 600 00:38:36,023 -> 00:38:37,608 Vâng, không chạm vào nó cả. 601 00:38:37,692 -> 00:38:40,277 - Chỉ cần di chuột. - Ừ, . di chuột 602 00:38:40,361 -> 00:38:41,529 . Được rồi, được rồi 603 00:38:45,199 -> 00:38:48,911 Ngay khi cô ta biến mất, chúng tôi sẽ lấy bụi và nhận được ra khỏi đây. 604 00:38:49,078 -> 00:38:51,247 Có lẽ chúng ta nên cố gắng và nói chuyện với cô. 605 00:38:51,330 -> 00:38:54,875 Vâng, bởi vì đó đã làm việc ra rất tốt trở lại . tại thác nước 606 00:38:59,839 -> 00:39:01,257 Này, shoo. 607 00:39:02,091 -> 00:39:03,300 Hey! 608 00:39:03,384 -> 00:39 : 04.760 ! Shoo, shoo 609 00:39:05,177 -> 00:39:06,887 Hey, hey, hey ... 610 00:39:07,304 -> 00:39:08,931 Go, go, go 611 00 : 39:09,390 -> 00:39:11,642 Ồ, không. Không! Không, không, không, không, không! 612 00:39:11,809 -> 00:39:14,020 Dừng phát triển. Ngừng phát triển. Xin vui lòng, chi nhánh, không! 613 00:39:19,525 -> 00:39:20,901 Chúng tôi 9011 bạn! 614 00:39:20,985 -> 00:39:23,362 Bạn có thực sự nghĩ rằng bằng cách chuyển tài năng của chúng tôi, 615 00:39:23,446 -> 00:39:24,697 bạn có thể đánh bại chúng tôi? 616 00:39:25,364 -> 00:39:26,907 . Trông cách đó 617 00:39:27,2 078 -> 00:38:51,247 Có lẽ chúng ta nên cố gắng và nói chuyện với cô. 605 00:38:51,330 -> 00:38:54,875 Vâng, bởi vì đó đã làm việc ra rất tốt trở lại tại thác nước. 606 00:38: 59.839 -> 00:39:01,257 . Này, shoo 607 00:39:02,091 -> 00:39:03,300 Hey! 608 00:39:03,384 -> 00:39:04,760 Shoo, shoo! 609 00: 39:05,177 -> 00:39:06,887 Hey, hey, hey ... 610 00:39:07,304 -> 00:39:08,931 Đi, đi, đi! 611 00:39:09,390 -> 00: 39:11,642 Ồ, không. Không! Không, không, không, không, không! 612 00:39:11,809 -> 00:39:14,020 Dừng phát triển. Ngừng phát triển. Xin vui lòng, chi nhánh, không! 613 00:39:19,525 -> 00:39:20,901 Chúng tôi 9011 bạn! 614 00:39:20,985 -> 00:39:23,362 Bạn có thực sự nghĩ rằng bằng cách chuyển tài năng của chúng tôi, 615 00:39:23,446 -> 00:39:24,697 bạn có thể đánh bại chúng tôi? 616 00:39:25,364 -> 00:39:26,907 . Trông cách đó 617 00:39:27,2 078 -> 00:38:51,247 Có lẽ chúng ta nên cố gắng và nói chuyện với cô. 605 00:38:51,330 -> 00:38:54,875 Vâng, bởi vì đó đã làm việc ra rất tốt trở lại tại thác nước. 606 00:38: 59.839 -> 00:39:01,257 . Này, shoo 607 00:39:02,091 -> 00:39:03,300 Hey! 608 00:39:03,384 -> 00:39:04,760 Shoo, shoo! 609 00: 39:05,177 -> 00:39:06,887 Hey, hey, hey ... 610 00:39:07,304 -> 00:39:08,931 Đi, đi, đi! 611 00:39:09,390 -> 00: 39:11,642 Ồ, không. Không! Không, không, không, không, không! 612 00:39:11,809 -> 00:39:14,020 Dừng phát triển. Ngừng phát triển. Xin vui lòng, chi nhánh, không! 613 00:39:19,525 -> 00:39:20,901 Chúng tôi 9011 bạn! 614 00:39:20,985 -> 00:39:23,362 Bạn có thực sự nghĩ rằng bằng cách chuyển tài năng của chúng tôi, 615 00:39:23,446 -> 00:39:24,697 bạn có thể đánh bại chúng tôi? 616 00:39:25,364 -> 00:39:26,907 . Trông cách đó 617 00:39:27,2
đang được dịch, vui lòng đợi..