100:00:04,144 --> 00:00:05,276This is ridiculous.200:00:05,278 --> 00: dịch - 100:00:04,144 --> 00:00:05,276This is ridiculous.200:00:05,278 --> 00: Việt làm thế nào để nói

100:00:04,144 --> 00:00:05,276This

1
00:00:04,144 --> 00:00:05,276
This is ridiculous.

2
00:00:05,278 --> 00:00:07,228
You can't hold me on this ship!

3
00:00:07,230 --> 00:00:09,304
I recognize and respect your position, sir,

4
00:00:09,366 --> 00:00:10,699
but I am under orders.

5
00:00:10,701 --> 00:00:12,234
This is an outrage.
Where are you taking me?

6
00:00:12,236 --> 00:00:14,619
Sir, please, this will be a lot
easier if you don't resist.

7
00:00:14,621 --> 00:00:15,954
Don't resist?

8
00:00:15,956 --> 00:00:17,455
I'm the President of the United States,

9
00:00:17,457 --> 00:00:19,124
and this is treason!

10
00:00:21,234 --> 00:00:24,629
Did he say "President
of the United States"?

11
00:00:24,631 --> 00:00:26,131
Where is Niels?

12
00:00:26,133 --> 00:00:28,650
Recovering in the medical bay.

13
00:00:28,652 --> 00:00:30,252
He'll be in a medically induced coma

14
00:00:30,254 --> 00:00:31,419
for at least 24 hours.

15
00:00:31,421 --> 00:00:32,971
How did he get to America?

16
00:00:32,973 --> 00:00:35,757
How did he find his way to the immunes?

17
00:00:36,593 --> 00:00:38,643
Don't know yet.

18
00:00:38,645 --> 00:00:40,512
That's something I'll ask the President.

19
00:00:40,514 --> 00:00:41,763
Who you believe is one of them?

20
00:00:41,765 --> 00:00:43,765
He seems to think so.

21
00:00:44,768 --> 00:00:47,352
We're gonna try and change that.

22
00:00:47,354 --> 00:00:49,821
The Department of Housing
and Urban Development

23
00:00:49,823 --> 00:00:51,239
is a relic from another time,

24
00:00:51,241 --> 00:00:53,992
and that the State should be charged
with their own infrastructure...

25
00:00:53,994 --> 00:00:56,611
Footage from the White House files.

26
00:00:56,613 --> 00:00:58,246
...and the Federal Government

27
00:00:58,248 --> 00:00:59,948
no longer need have a role...

28
00:00:59,950 --> 00:01:01,499
My apologies for
interrupting you, Mr. Senator.

29
00:01:01,501 --> 00:01:03,168
But since I already know
what you're going to say,

30
00:01:03,170 --> 00:01:04,786
let me just cut to the heart of the matter.

31
00:01:04,788 --> 00:01:06,621
It is a sadly misunderstood idea

32
00:01:06,623 --> 00:01:09,541
that we have somehow graduated
from our obligations

33
00:01:09,543 --> 00:01:11,876
of developing
this country's infrastructure.

34
00:01:11,878 --> 00:01:13,928
We are 27th in homelessness,

35
00:01:13,930 --> 00:01:16,431
- 36th in people living below the poverty line...
- He's got strength.

36
00:01:16,433 --> 00:01:20,135
19th in urban technological sophistication.

37
00:01:20,137 --> 00:01:22,687
Now, I, for one,
am not satisfied with that.

38
00:01:22,689 --> 00:01:24,306
Are you?

39
00:01:24,308 --> 00:01:26,975
With Florida
reporting the first cases...

40
00:01:26,977 --> 00:01:28,143
How much does the crew know?

41
00:01:28,145 --> 00:01:30,028
They know we've got the President.

42
00:01:30,030 --> 00:01:32,647
Some of them know
he didn't quite come willingly.

43
00:01:32,649 --> 00:01:34,149
And that he was with the immunes?

44
00:01:34,151 --> 00:01:37,485
No. We'll have to turn him
quickly to avoid that question.

45
00:01:37,487 --> 00:01:38,703
Yeah, well, in my mind,

46
00:01:38,705 --> 00:01:40,155
if he doesn't walk out of that room

47
00:01:40,157 --> 00:01:42,324
committed to our cause by sunrise tomorrow,

48
00:01:42,326 --> 00:01:45,460
we'll never convince our crew he's worthy
of being followed.

49
00:01:45,462 --> 00:01:48,663
This is about more than just the crew.

50
00:01:48,665 --> 00:01:50,131
The country needs a leader.

51
00:01:50,133 --> 00:01:50,965
Yeah.

52
00:01:50,967 --> 00:01:52,500
And if the first 200 people

53
00:01:52,502 --> 00:01:55,503
who come in contact with him
think he's tainted,

54
00:01:55,505 --> 00:01:57,005
it's not gonna work.

55
00:01:58,342 --> 00:02:01,760
We don't feel there's a need
for panic right now.

56
00:02:07,272 --> 00:02:09,687
The Last Ship - S02E08 Safe Zone

57
00:02:19,021 --> 00:02:22,812
sync and correction by solfieri -
www.addic7ed.com

58
00:02:33,293 --> 00:02:35,543
He doesn't want to eat, sir.

59
00:02:35,545 --> 00:02:38,546
Well...

60
00:02:38,548 --> 00:02:39,881
Wrap this up for later.

61
00:02:39,883 --> 00:02:43,635
Why don't you have green relieve you?
Go get yourself cleaned up.

62
00:02:43,637 --> 00:02:45,053
Aye, sir.

63
00:02:48,809 --> 00:02:51,393
Commander Mike Slattery. I'm the
Executive Officer of this ship.

64
00:02:51,395 --> 00:02:52,894
I want to speak to the Captain.

65
00:02:52,896 --> 00:02:54,279
Well, he's presently indisposed...

66
00:02:54,281 --> 00:02:56,314
Wanted us to get acquainted
till he gets here.

67
00:02:56,316 --> 00:02:58,733
You are aware that kidnapping
the President of the United States

68
00:02:58,735 --> 00:03:00,652
is a federal offense, punishable by death?

69
00:03:00,654 --> 00:03:03,288
The Captain was under the
impression he was rescuing you.

70
00:03:03,290 --> 00:03:05,123
At gunpoint, against my will?

71
00:03:05,125 --> 00:03:06,875
Sir, I don't think you realize

72
00:03:06,877 --> 00:03:08,410
who the Ramseys are
or what their goal is...

73
00:03:08,412 --> 00:03:10,078
You don't need to tell me anything.

74
00:03:11,498 --> 00:03:13,465
No, sir, I don't.

75
00:03:13,467 --> 00:03:15,216
Unless you want to be fully informed.

76
00:03:15,218 --> 00:03:17,302
I'd like to show you something, if I may.

77
00:03:20,590 --> 00:03:22,257
This is from August.

78
00:03:22,259 --> 00:03:25,143
She was second in succession...
President then.

79
00:03:25,145 --> 00:03:27,228
These were her orders to us.

80
00:03:27,230 --> 00:03:29,764
Morning, Commander.

81
00:03:29,766 --> 00:03:33,818
I know... the last you heard,
I was speaker of the house.

82
00:03:33,820 --> 00:03:35,904
The President died two months ago,

83
00:03:35,906 --> 00:03:37,939
the Vice President a week later.

84
00:03:37,941 --> 00:03:40,275
What's left of the Federal Government

85
00:03:40,277 --> 00:03:42,944
is holed up 200 feet below the White House.

86
00:03:42,946 --> 00:03:44,779
Can you get any tighter on his face?

87
00:03:44,781 --> 00:03:46,414
I'll try to zoom in, sir.

88
00:03:46,416 --> 00:03:50,668
Most of our population,
along with our armed forces,

89
00:03:50,670 --> 00:03:52,170
is dying or dead.

90
00:03:52,172 --> 00:03:55,373
We have no allies, we have no enemies...

91
00:03:55,375 --> 00:03:59,711
Just a world of sick, desperate people.

92
00:03:59,713 --> 00:04:02,797
If Dr. Scott has the makings of a cure,

93
00:04:02,799 --> 00:04:06,885
you must come home... now.

94
00:04:09,473 --> 00:04:11,439
We came home.

95
00:04:11,441 --> 00:04:15,477
Found things not quite
as hospitable as we'd hoped.

96
00:04:15,479 --> 00:04:17,812
No infrastructure...

97
00:04:17,814 --> 00:04:21,065
No government, no orders.

98
00:04:21,067 --> 00:04:22,283
So we went to the White House,

99
00:04:22,285 --> 00:04:23,651
and we were able to get our hands

100
00:04:23,653 --> 00:04:25,320
on many of the Presidential
files and directives.

101
00:04:25,322 --> 00:04:27,489
This is the secretary of the Navy.

102
00:04:27,491 --> 00:04:30,492
I understand you...
You knew him pretty well.

103
00:04:30,494 --> 00:04:34,913
The U.S. Navy is currently on
a mission to find the materials

104
00:04:34,915 --> 00:04:37,832
for a vaccine to combat the pandemic.

105
00:04:37,834 --> 00:04:39,501
If you're viewing this video,

106
00:04:39,503 --> 00:04:42,387
you are part of the new network
of facilities

107
00:04:42,389 --> 00:04:45,390
in the United States
and certain foreign countries,

108
00:04:45,392 --> 00:04:49,644
which were chosen to produce
and distribute the vaccine.

109
00:04:49,646 --> 00:04:53,431
You'll be able to communicate
with the civilian command

110
00:04:53,433 --> 00:04:54,682
with each other.

111
00:04:54,684 --> 00:04:57,769
Hopefully, you'll then start producing

112
00:04:57,771 --> 00:04:59,604
and distributing the vaccine,

113
00:04:59,606 --> 00:05:04,108
and we can get to the task
of rebuilding our great nation.

114
00:05:04,110 --> 00:05:05,527
Godspeed.

115
00:05:08,198 --> 00:05:09,747
We have the cure, sir.

116
00:05:10,584 --> 00:05:14,118
Dr. Scott was able to produce it
right here on this ship.

117
00:05:14,120 --> 00:05:17,705
Guess you wouldn't have
any need for it yourself.

118
00:05:17,707 --> 00:05:19,207
The rest of the world,

119
00:05:19,209 --> 00:05:23,511
the ones who aren't lucky enough
to be naturally immune...

120
00:05:25,098 --> 00:05:27,348
We got to Norfolk, we found pilots,

121
00:05:27,350 --> 00:05:30,101
we sent doses around the country
and to Europe,

122
00:05:30,103 --> 00:05:31,553
as we were ordered to do.

123
00:05:31,555 --> 00:05:35,056
The project to mass-produce
the cure was well under way,

124
00:05:35,058 --> 00:05:37,525
and then we ran into some problems.

125
00:05:39,062 --> 00:05:42,397
This is a recording made
by one of our scientists.

126
00:05:42,399 --> 00:05:44,566
He was trying to get a message
through to Dr. Scott.

127
00:05:49,489 --> 00:05:51,072
Rachel.

128
00:05:51,074 --> 00:05:53,458
Oh, God, I pray this gets to you.

129
00:05:53,460 --> 00:05:55,877
Listen, w-w-we're under attack, Rachel.

130
00:05:55,879 --> 00:05:57,412
But it's important...

131
00:05:57,414 --> 00:05:59,747
It's important that you learn this.

132
00:05:59,749 --> 00:06:02,166
I've been working with the data
you sent me about the cure,

133
00:06:02,168 --> 00:06:03,751
and I think I've found a way to help.

134
00:06:04,888 --> 00:06:06,421
I'm sending you the data now.

135
00:06:06,423 --> 00:06:08,473
I didn't... oh, God.

136
00:06:08,475 --> 00:06:09,340
Oh, God.

137
00:06:09,342 --> 00:06:11,309
Listen, it's all worked out.

138
00:06:11,311 --> 00:06:13,094
All you have to do is...

139
00:06:13,096 --> 00:06:15,146
I just somehow pray that this
file gets to you, Rache
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:04, 144--> 00:00:05, 276Điều này là vô lý.200:00:05, 278--> 00:00:07, 228Bạn không thể giữ tôi trên tàu!300:00:07, 230--> 00:00:09, 304Tôi công nhận và tôn trọng vị trí của bạn, sir,400:00:09, 366--> 00:00:10, 699nhưng tôi theo đơn đặt hàng.500:00:10, 701--> 00:00:12, 234Đây là một sự phẫn nộ.Ông đưa tôi đi đâu?600:00:12, 236--> 00:00:14, 619Thưa ngài, xin vui lòng, điều này sẽ rất nhiềudễ dàng hơn nếu bạn không chống lại.700:00:14, 621--> 00:00:15, 954Không chống lại?800:00:15, 956--> 00:00:17, 455Tôi là chủ tịch của Hoa Kỳ,900:00:17, 457--> 00:00:19, 124và đây là phản bội!1000:00:21, 234--> 00:00:24, 629Anh ta nói "tổng thốngHoa Kỳ"?1100:00:24, 631--> 00:00:26, 131Niels ở đâu?1200:00:26, 133--> 00:00:28, 650Phục hồi trong vịnh y tế.1300:00:28, 652--> 00:00:30, 252Ông sẽ trong một hôn mê gây ra về mặt y tế1400:00:30, 254--> 00:00:31, 419ít nhất 24 giờ.1500:00:31, 421--> 00:00:32, 971Làm thế nào ông đã nhận được đến Mỹ?1600:00:32, 973--> 00:00:35, 757Làm sao ông có thể tìm cách của mình để các immunes?1700:00:36, 593--> 00:00:38, 643Không biết được nêu ra.1800:00:38, 645--> 00:00:40, 512Đó là một cái gì đó tôi sẽ yêu cầu tổng thống.1900:00:40, 514--> 00:00:41, 763Những người bạn tin là một trong số họ?2000:00:41, 765--> 00:00:43, 765Ông có vẻ nghĩ như vậy.2100:00:44, 768--> 00:00:47, 352Chúng tôi sẽ cố gắng và thay đổi điều đó.2200:00:47, 354--> 00:00:49, 821Bộ gia cưvà phát triển đô thị2300:00:49, 823--> 00:00:51, 239là một di tích từ một thời gian,2400:00:51, 241--> 00:00:53, 992và nhà nước nên được trảvới cơ sở hạ tầng riêng của họ...2500:00:53, 994--> 00:00:56, 611Cảnh từ các tập tin nhà trắng.2600:00:56, 613--> 00:00:58, 246.. .và chính phủ liên bang2700:00:58, 248--> 00:00:59, 948không còn cần có một vai trò...2800:00:59, 950--> 00:01:01, 499Xin lỗi cholàm phiền bạn, ông thượng nghị sĩ.2900:01:01, 501--> 00:01:03, 168Nhưng kể từ khi tôi đã biếtnhững gì bạn sẽ nói,3000:01:03, 170--> 00:01:04, 786Hãy để tôi chỉ cần cắt để tâm của vấn đề.3100:01:04, 788--> 00:01:06, 621Nó là một ý tưởng đáng buồn hiểu lầm3200:01:06, 623--> 00:01:09, 541rằng chúng tôi bằng cách nào đó tốt nghiệptừ nghĩa vụ của chúng tôi3300:01:09, 543--> 00:01:11, 876phát triểncơ sở hạ tầng của đất nước này.3400:01:11, 878--> 00:01:13, 928Chúng tôi là 27 trong vô gia cư,3500:01:13, 930--> 00:01:16, 431-36th tại người sống dưới mức nghèo khổ...-Hắn có sức mạnh.3600:01:16, 433--> 00:01:20, 13519 ở đô thị tinh tế công nghệ.3700:01:20, 137--> 00:01:22, 687Bây giờ, tôi, cho một,cũng không hài lòng với điều đó.3800:01:22, 689--> 00:01:24, 306Bạn có không?3900:01:24, 308--> 00:01:26, 975Với Floridabáo cáo các trường hợp đầu tiên...4000:01:26, 977--> 00:01:28, 143Thủy thủ đoàn có biết bao nhiêu?4100:01:28, 145--> 00:01:30, 028Họ biết chúng ta tổng thống.4200:01:30, 030--> 00:01:32, 647Một số người trong số họ biếtông đã không khá đến sẵn sàng.4300:01:32, 649--> 00:01:34, 149Và rằng ông là với các immunes?4400:01:34, 151--> 00:01:37, 485Không. Chúng ta sẽ phải biến nómột cách nhanh chóng để tránh câu hỏi đó.4500:01:37, 487--> 00:01:38, 703Vâng, Vâng, trong tâm trí của tôi,4600:01:38, 705--> 00:01:40, 155Nếu ông không đi bộ ra khỏi phòng đó4700:01:40, 157--> 00:01:42, 324cam kết của chúng tôi gây ra bởi mặt trời mọc vào ngày mai,4800:01:42, 326--> 00:01:45, 460chúng tôi không bao giờ sẽ thuyết phục phi hành đoàn của chúng tôi anh ta xứng đángcủa bị theo dõi.4900:01:45, 462--> 00:01:48, 663Điều này là về nhiều hơn là chỉ có các phi hành đoàn.5000:01:48, 665--> 00:01:50, 131Đất nước cần một nhà lãnh đạo.5100:01:50, 133--> 00:01:50, 965Có.5200:01:50, 967--> 00:01:52, 500Và nếu những người đầu tiên 2005300:01:52, 502--> 00:01:55, 503những người tiếp xúc với anh tanghĩ rằng ông là nhiễm độc,5400:01:55, 505--> 00:01:57, 005nó sẽ không làm việc.5500:01:58, 342--> 00:02:01, 760Chúng tôi không cảm thấy có một nhu cầucho panic ngay bây giờ.5600:02:07, 272--> 00:02:09, 687Con tàu cuối cùng - S02E08 Két an toàn khu5700:02:19, 021--> 00:02:22, 812đồng bộ và chỉnh sửa bởi solfieri -www.addic7ed.com5800:02:33, 293--> 00:02:35, 543Ông không muốn ăn, thưa ngài.5900:02:35, 545--> 00:02:38, 546Vâng...6000:02:38, 548--> 00:02:39, 881Bọc này lên cho sau này.6100:02:39,883 --> 00:02:43,635Why don't you have green relieve you?Go get yourself cleaned up.6200:02:43,637 --> 00:02:45,053Aye, sir.6300:02:48,809 --> 00:02:51,393Commander Mike Slattery. I'm theExecutive Officer of this ship.6400:02:51,395 --> 00:02:52,894I want to speak to the Captain.6500:02:52,896 --> 00:02:54,279Well, he's presently indisposed...6600:02:54,281 --> 00:02:56,314Wanted us to get acquaintedtill he gets here.6700:02:56,316 --> 00:02:58,733You are aware that kidnappingthe President of the United States6800:02:58,735 --> 00:03:00,652is a federal offense, punishable by death?6900:03:00,654 --> 00:03:03,288The Captain was under theimpression he was rescuing you.7000:03:03,290 --> 00:03:05,123At gunpoint, against my will?7100:03:05,125 --> 00:03:06,875Sir, I don't think you realize7200:03:06,877 --> 00:03:08,410who the Ramseys areor what their goal is...7300:03:08,412 --> 00:03:10,078You don't need to tell me anything.7400:03:11,498 --> 00:03:13,465No, sir, I don't.7500:03:13,467 --> 00:03:15,216Unless you want to be fully informed.7600:03:15,218 --> 00:03:17,302I'd like to show you something, if I may.7700:03:20,590 --> 00:03:22,257This is from August.7800:03:22,259 --> 00:03:25,143She was second in succession...President then.7900:03:25,145 --> 00:03:27,228These were her orders to us.8000:03:27,230 --> 00:03:29,764Morning, Commander.8100:03:29,766 --> 00:03:33,818I know... the last you heard,I was speaker of the house.8200:03:33,820 --> 00:03:35,904The President died two months ago,8300:03:35,906 --> 00:03:37,939the Vice President a week later.8400:03:37,941 --> 00:03:40,275What's left of the Federal Government8500:03:40,277 --> 00:03:42,944is holed up 200 feet below the White House.8600:03:42,946 --> 00:03:44,779Can you get any tighter on his face?8700:03:44,781 --> 00:03:46,414I'll try to zoom in, sir.8800:03:46,416 --> 00:03:50,668Most of our population,along with our armed forces,8900:03:50,670 --> 00:03:52,170is dying or dead.9000:03:52,172 --> 00:03:55,373We have no allies, we have no enemies...9100:03:55,375 --> 00:03:59,711Just a world of sick, desperate people.9200:03:59,713 --> 00:04:02,797If Dr. Scott has the makings of a cure,9300:04:02,799 --> 00:04:06,885you must come home... now.9400:04:09,473 --> 00:04:11,439We came home.9500:04:11,441 --> 00:04:15,477Found things not quiteas hospitable as we'd hoped.9600:04:15,479 --> 00:04:17,812No infrastructure...9700:04:17,814 --> 00:04:21,065No government, no orders.9800:04:21,067 --> 00:04:22,283So we went to the White House,9900:04:22,285 --> 00:04:23,651and we were able to get our hands10000:04:23,653 --> 00:04:25,320on many of the Presidentialfiles and directives.10100:04:25,322 --> 00:04:27,489This is the secretary of the Navy.10200:04:27,491 --> 00:04:30,492I understand you...You knew him pretty well.10300:04:30,494 --> 00:04:34,913The U.S. Navy is currently ona mission to find the materials10400:04:34,915 --> 00:04:37,832for a vaccine to combat the pandemic.10500:04:37,834 --> 00:04:39,501If you're viewing this video,10600:04:39,503 --> 00:04:42,387you are part of the new networkof facilities10700:04:42,389 --> 00:04:45,390in the United Statesand certain foreign countries,10800:04:45,392 --> 00:04:49,644which were chosen to produceand distribute the vaccine.10900:04:49,646 --> 00:04:53,431You'll be able to communicatewith the civilian command11000:04:53,433 --> 00:04:54,682with each other.11100:04:54,684 --> 00:04:57,769Hopefully, you'll then start producing11200:04:57,771 --> 00:04:59,604and distributing the vaccine,11300:04:59,606 --> 00:05:04,108and we can get to the taskof rebuilding our great nation.11400:05:04,110 --> 00:05:05,527Godspeed.11500:05:08,198 --> 00:05:09,747We have the cure, sir.11600:05:10,584 --> 00:05:14,118Dr. Scott was able to produce itright here on this ship.11700:05:14,120 --> 00:05:17,705Guess you wouldn't haveany need for it yourself.11800:05:17,707 --> 00:05:19,207The rest of the world,11900:05:19,209 --> 00:05:23,511the ones who aren't lucky enoughto be naturally immune...12000:05:25,098 --> 00:05:27,348We got to Norfolk, we found pilots,12100:05:27,350 --> 00:05:30,101we sent doses around the countryand to Europe,12200:05:30,103 --> 00:05:31,553as we were ordered to do.12300:05:31,555 --> 00:05:35,056The project to mass-producethe cure was well under way,12400:05:35,058 --> 00:05:37,525and then we ran into some problems.12500:05:39,062 --> 00:05:42,397This is a recording madeby one of our scientists.12600:05:42,399 --> 00:05:44,566He was trying to get a messagethrough to Dr. Scott.12700:05:49,489 --> 00:05:51,072Rachel.12800:05:51,074 --> 00:05:53,458Oh, God, I pray this gets to you.12900:05:53,460 --> 00:05:55,877Listen, w-w-we're under attack, Rachel.13000:05:55,879 --> 00:05:57,412But it's important...13100:05:57,414 --> 00:05:59,747It's important that you learn this.13200:05:59,749 --> 00:06:02,166I've been working with the datayou sent me about the cure,13300:06:02,168 --> 00:06:03,751and I think I've found a way to help.13400:06:04,888 --> 00:06:06,421I'm sending you the data now.13500:06:06,423 --> 00:06:08,473I didn't... oh, God.13600:06:08,475 --> 00:06:09,340Oh, God.13700:06:09,342 --> 00:06:11,309Listen, it's all worked out.13800:06:11,311 --> 00:06:13,094All you have to do is...13900:06:13,096 --> 00:06:15,146Tôi chỉ bằng cách nào đó cầu nguyện mà điều nàytập tin được cho bạn, Rache
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: