In Petare, a giant slum overlooking Caracas from the east, hustlers kn dịch - In Petare, a giant slum overlooking Caracas from the east, hustlers kn Việt làm thế nào để nói

In Petare, a giant slum overlooking

In Petare, a giant slum overlooking Caracas from the east, hustlers known as buhoneros sell their goods at a busy intersection. “I’ve got milk, toilet paper, coffee, soap…” said 30-year-old Carmen Rodríguez, pointing to her wares by the side of a road busy with honking motorbikes, cars and buses. “Of course they cost more than the government say they should. We have to queue up to get them or buy them from someone who has done. We’re helping people get the basics.”

Yet, many of the poor simply can’t afford Rodríguez’s basics. In a raw and arguably necessary display of capitalism, she sells them for far more than the government’s legally required “fair prices”. It is ironically because of those government-imposed fair prices that the goods often aren’t available at supermarkets at fair prices as it’s simply not profitable to import them. This is thanks to economic policies dating back more than a decade.

Rodríguez sells each of her products for around 100 bolívares. At the black market currency exchange rate, that’s just 30 pence or so. But at that same exchange rate, the minimum wage in Venezuela is around £15 a month.

supermarket queue close up Venezeula
Facebook Twitter Pinterest
A queue for a supermarket in Caracas. Photograph: Girish Gupta
“I can’t live like this, earning the minimum wage. It’s not enough at all,” said Araceli Belaez, 40, lining up for groceries at a supermarket in the Caracas slum of Catia.

Johan Elizandre is a fruit-seller in 23 de enero, a slum on the other side of Caracas. It overlooks the presidential palace and its walls are adorned with murals of leftist heroes such as Che Guevara, Karl Marx and former Venezuelan president Hugo Chávez. “A kilo of meat costs me 600 bolívares” said Elizandre, who earns 7,000 bolívares a month, around £20 when measured at the black market exchange rate – far more than the minimum wage. “I have sons, aged five and seven. I’d rather give them the food and not eat so much myself.”

Of course my goods cost more than the government say they should. We’re helping people get the basics
Carmen Rodríguez, street vendor
The scenes at Petare’s intersection, 23 de enero’s streets and Catia’s supermarkets are manifestations of an economy in tatters: one in which people buy milk, toilet paper and shampoo at inflated prices because supermarkets, with long queues outside, are near empty; in which engineers and lawyers smuggle pasta and petrol across borders to earn many times more than they would carrying out their profession; and in which surgeons complain that people are dying on the operating table because they cannot import medicines and equipment.

supermaket queue Venezuela
Facebook Twitter Pinterest
There will not be much left in the supermarket for people at the back of this queue Photograph: Girish Gupta

Chicken parties and other ways the world's poorest people raise money
Read more
President Nicolás Maduro’s approval ratings are currently in the mid-20s. Annual inflation is at nearly 70% – which doesn’t include goods prices with the hefty premiums charged by the buhoneros like Rodríguez. The currency has fallen some 30% against the US dollar this year on the black market. And the murder rate is one of the world’s worst.

In 2003, Maduro’s predecessor Chávez enacted strict currency controls, pegging the bolívar to the US dollar. The aim was to reduce inflation and curb capital flight though neither has been achieved. Price controls, currency controls and the lack of dollars the government provides mean that importers no longer have the incentive to bring in goods. A thousand bolívares would have bought £30 on the black market when Maduro was elected to power in March 2013; it now buys less than £3. In the meantime, prices have risen rapidly while wages have not kept up.

On the country’s border with Colombia at San Antonio, engineer Jesús Arias, 33, has given up on his profession and smuggles petrol across the border. One of the country’s most costly price controls means that filling an entire tank costs just a couple of cents, converted at black market rates. Over the border, petrol sells for hundreds of times more. “Here petrol is practically a free gift,” Arias said. “A litre of mineral water costs more than a litre of gas.”

Children walk across the bridge to Colombia with Coca-Cola bottles filled with petrol
The subsidy costs the government around $12bn (£8bn) a year and Maduro is very clear that it needs to end – though that would be politically disastrous. Arias fills his 50-litre tank for just a few pence; a few hundred metres across the bridge in Cúcuta, Colombia, he can sell that for around £15. “Doctors, lawyers, architects, engineers we’re all doing it,” he said. “Here on the border, I can earn in three or four days what I earn as a professional in a month.” Children walk across the bridge with Coca-Cola bottles filled with petrol.

Maduro blames the problems on an “economic war” being waged against his government, with help from Washington. He blames smugglers, hoarders and street vendors for causing the problems rather than being a consequence of them.

Venezuela boliviars
Facebook Twitter Pinterest
People are leaving their jobs as they can make more as a black-market vendor. Photograph: Girish Gupta
Last year, the government tried to ban websites which publish the black market exchange rate, leading one blogger to liken the manoeuvre to banning the sale of thermometers to crack down on cold weather.

Yet, the black market, while imperfect, is offering an escape valve for the economy, a means for the poor by whatever means to obtain goods they would otherwise have to do without. “Repressing the black market rate, smuggling or trading is going to deteriorate the economic picture even further,” said Alberto Ramos, a senior analyst at Goldman Sachs in New York. “It will lead to even high inflation and higher levels of goods’ scarcity. The unofficial foreign exchange market and smuggling are to a large extent economic escape valves.”


Workers in the informal economy around the world - in pictures
View gallery
For some government supporters, the rhetoric does work, however. “There’s nothing in the supermarkets because of the buhoneros,” said Ana Pérez, 60, walking past Rodríguez and the other vendors in Petare. “The government is doing it’s best but the opposition are getting in the way.”

Yet, Rodríguez, back on her stall, was clear. “The problem is the government. If there are shortages everywhere, what are people going to do. Every day it’s worse for people, but good for us. Someone always earns from all this.”
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tại Petare, một khu ổ chuột khổng lồ nhìn ra Caracas từ phía đông, hustlers được gọi là buhoneros bán hàng hoá của mình tại một ngã tư bận rộn. "Tôi đã có sữa, giấy vệ sinh, cà phê, xà phòng...", ông 30 tuổi Carmen Rodríguez, trỏ đến các sản phẩm của mình bên cạnh một con đường bận rộn với honking xe máy, xe hơi và xe buýt. " Tất nhiên họ chi phí nhiều hơn chính phủ nói họ nên. Chúng ta phải xếp hàng lên để có được họ hoặc mua chúng từ một người đã thực hiện. Chúng tôi đang giúp đỡ người dân có được những điều cơ bản."Tuy vậy, nhiều cư dân nghèo chỉ đơn giản là không thể khái niệm cơ bản của Rodríguez. Trong một màn hình nguyên và cho là cần thiết của chủ nghĩa tư bản, cô bán chúng cho hơn rất nhiều so với các chính phủ yêu cầu hợp pháp "giá cả hợp lý". Nó là trớ trêu thay vì những chính phủ áp đặt giá cả hợp lý rằng hàng hóa thường không có sẵn tại các siêu thị lúc giá cả hợp lý vì nó là chỉ đơn giản là không có lợi nhuận để nhập chúng. Điều này là nhờ chính sách kinh tế đề ngày cách đây hơn một thập kỷ.Rodríguez bán mỗi sản phẩm của mình cho khoảng 100 bolívares. Tỷ giá hối đoái thu của thị trường chợ đen, đó là chỉ 30 xu hoặc lâu hơn. Nhưng lúc đó tỷ giá hối đoái tương tự, với mức lương tối thiểu ở Venezuela là khoảng £15 một tháng. siêu thị hàng đợi đóng lên VenezeulaFacebook Twitter Pinterest Một hàng đợi cho một siêu thị ở Caracas. Ảnh: Girish Gupta"Tôi không thể sống như thế này, thu nhập với mức lương tối thiểu. Nó là không đủ ở tất cả,"nói Araceli Belaez, 40, xếp hàng cho cửa hàng tạp hóa tại một siêu thị trong các khu ổ chuột Caracas của Catia.Johan Elizandre là một người bán trái cây trong 23 de enero, một khu ổ chuột bên kia của Caracas. Khách sạn nhìn ra cung điện tổng thống và các bức tường được trang trí với bức tranh của các anh hùng cánh tả chẳng hạn như Che Guevara, Karl Marx và cựu tổng thống Venezuela Hugo Chávez. "Một kg thịt chi phí tôi 600 bolívares", ông Elizandre, những người kiếm được 7.000 bolívares một tháng, khoảng £20 khi đo tại tỷ giá hối đoái chợ đen-xa hơn mức lương tối thiểu. "Tôi có con trai, tuổi từ 5 và 7. Tôi sẽ thay vì cung cấp cho họ thực phẩm và không ăn quá nhiều bản thân mình."Tất nhiên, hàng hóa của tôi chi phí nhiều hơn chính phủ nói họ nên. Chúng tôi đang giúp người dân có được những điều cơ bảnCarmen Rodríguez, nhà bán đường phốHậu tại ngã tư của Petare, 23 de enero đường phố và siêu thị của Catia là biểu hiện của một nền kinh tế ở giẻ lau: một trong đó người mua sữa, giấy vệ sinh và dầu gội đầu tại tăng giá vì siêu thị, với các hàng đợi dài bên ngoài, gần sản phẩm nào; trong đó kỹ sư và luật sư buôn lậu mì ống và xăng trên biên giới để kiếm được nhiều lần nhiều hơn họ sẽ tiến hành nghề nghiệp của họ; và trong đó bác sĩ phẫu thuật phàn nàn rằng mọi người đang chết trên bàn mổ vì họ không thể nhập khẩu thuốc và thiết bị. supermaket hàng đợi VenezuelaFacebook Twitter Pinterest Có sẽ không được nhiều trái trong siêu thị cho những người ở mặt sau này hàng đợi bức ảnh: Girish GuptaGà bên và những cách khác người nghèo nhất của thế giới Quỹ Tìm hiểu thêmTổng thống Nicolás Maduro phê duyệt xếp hạng hiện đang ở giữa độ tuổi 20. Lạm phát hàng năm là gần 70%-không bao gồm giá cả hàng hóa với phí bảo hiểm khổng lồ bị buhoneros như Rodríguez. Các loại tiền tệ đã giảm khoảng 30% so với đô la Mỹ năm nay trên thị trường đen. Và tỷ lệ giết người là một trong những điều tồi tệ nhất của thế giới.Năm 2003, tiền thân của Maduro Chávez ban hành điều khiển nghiêm ngặt thu, pegging bolívar đến đồng đô la Mỹ. Mục đích là để giảm lạm phát và hạn chế vốn chuyến bay mặc dù không phải đã đạt được. Kiểm soát giá cả, điều khiển thu và thiếu đô la chính phủ cung cấp có nghĩa là nhà nhập khẩu không có khuyến khích để mang lại hàng hóa. Một nghìn bolívares đã có thể mua £30 trên thị trường đen khi Maduro được bầu lên nắm quyền vào tháng 3 năm 2012; nó bây giờ mua ít hơn 3 £. Cùng lúc ấy, giá đã tăng nhanh chóng trong khi tiền lương đã không giữ.Của đất nước các biên giới với Colombia tại San Antonio, kỹ sư Jesús Arias, 33, đã đưa lên trên nghề nghiệp của mình và smuggles xăng qua biên giới. Một trong những tốn kém nhất của đất nước giá điều khiển phương tiện mà làm đầy một xe tăng toàn bộ chi phí chỉ là một vài cent, chuyển đổi ở mức giá thị trường chợ đen. Qua biên giới, xăng dầu bán cho hàng trăm lần hơn. "Ở đây xăng là thực tế một món quà miễn phí," Arias nói. "Một lít nước khoáng chi phí nhiều hơn một lít khí."Trẻ em đi bộ trên toàn cầu để Colombia với Coca-Cola chai đầy xăngTrợ cấp chi phí chính phủ xung quanh thành phố $12bn (£8bn) một năm và Maduro là rất rõ ràng rằng nó cần phải kết thúc-mặc dù đó sẽ là thảm họa chính trị. Arias điền vào các thùng nhiên liệu của mình 50-lít cho chỉ là một vài xu; một vài trăm mét trên toàn cầu ở Cúcuta, Colombia, ông có thể bán mà cho khoảng £15. "Bác sĩ, luật sư, kiến trúc sư, kỹ sư chúng tôi đang tất cả làm nó," ông nói. "Ở đây biên giới, tôi có thể kiếm được trong ba hoặc bốn ngày những gì tôi kiếm được như một chuyên gia trong một tháng." Trẻ em đi bộ trên toàn cầu với Coca-Cola chai đầy xăng.Maduro đổ lỗi cho các vấn đề về một "chiến tranh kinh tế" được tiến hành chống lại chính phủ của ông, với sự giúp đỡ từ Washington. Ông đổ lỗi cho buôn lậu, hoarders và nhà cung cấp đường phố để gây ra những vấn đề chứ không phải là một hệ quả của họ. Venezuela boliviarsFacebook Twitter Pinterest Mọi người đang rời công việc của họ khi họ có thể thực hiện nhiều hơn như là một đại lý cái vé chợ đen. Ảnh: Girish GuptaNăm ngoái, chính phủ đã cố gắng để cấm trang web mà công bố tỷ giá hối đoái chợ đen, hàng đầu một blogger để so sánh sách chính trị để để cấm việc bán các nhiệt kế để crack xuống trên thời tiết lạnh.Tuy vậy, thị trường chợ đen, trong khi nghĩa, là cung cấp một van thoát cho nền kinh tế, một phương tiện cho người nghèo bởi bất cứ điều gì có nghĩa là để có được hàng hóa họ nếu không sẽ phải làm mà không có. "Repressing tỷ lệ thị trường chợ đen, buôn lậu hoặc kinh doanh sẽ xấu đi bức tranh kinh tế hơn nữa," ông Alberto Ramos, một nhà phân tích cao cấp tại Goldman Sachs tại New York. "Nó sẽ dẫn đến lạm phát cao hơn và các cấp độ cao hơn của sự khan hiếm của hàng hoá. Các thị trường ngoại hối không chính thức và buôn lậu là đến một mức độ lớn kinh tế thoát Van."Người lao động trong nền kinh tế không chính thức trên toàn thế giới - trong hình ảnh Xem thư việnMột số người ủng hộ chính phủ, những ngụy biện hoạt động, Tuy nhiên. "Không có gì trong các siêu thị vì buhoneros," nói Ana Pérez, 60, đi bộ qua Rodríguez và các nhà cung cấp khác trong Petare. "Chính phủ đang làm tốt nhất của nó nhưng phe đối lập đang nhận được trong cách."Tuy nhiên, Rodríguez, trở lại vào gian hàng của mình, đã được rõ ràng. "Vấn đề là chính phủ. Nếu không có sự thiếu hụt ở khắp mọi nơi, người dân phải làm gì. Mỗi ngày nó là tồi tệ hơn cho người dân, nhưng tốt cho chúng tôi. Ai đó luôn luôn kiếm được từ tất cả này. "
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong Petare, một khu ổ chuột khổng lồ nhìn Caracas từ phía đông, dâm gọi là buhoneros bán hàng của họ tại một ngã tư bận rộn. "Tôi đã có sữa, giấy vệ sinh, cà phê, xà phòng ..." Carmen Rodríguez 30 tuổi nói, chỉ vào đồ của mình bởi bên cạnh một con đường bận rộn với xe máy tiếng còi xe, xe hơi và xe buýt. "Đương nhiên là họ chi phí nhiều hơn so với chính phủ nói rằng họ cần. Chúng tôi phải xếp hàng để có được họ hoặc mua từ những người đã thực hiện. Chúng tôi đang giúp mọi người có được những điều cơ bản. "Tuy nhiên, nhiều người nghèo không đủ khả năng cơ bản Rodríguez. Trong một màn hình hiển thị liệu và cho là cần thiết của chủ nghĩa tư bản, cô bán cho họ nhiều hơn so với yêu cầu pháp lý "giá công bằng" của chính phủ. Nó là mỉa mai thay vì những giá cả hợp lý của chính phủ áp đặt các hàng hóa thường không có sẵn tại các siêu thị với giá hợp lý vì nó chỉ đơn giản là không có lợi nhuận để nhập khẩu. Điều này là nhờ vào chính sách kinh tế có niên đại hơn một thập kỷ. Rodríguez bán mỗi sản phẩm của mình với giá khoảng 100 bolívares. Tại tỷ giá hối đoái thị trường chợ đen, đó chỉ là 30 pence hay như vậy. Nhưng lúc đó tỷ giá hối đoái, mức lương tối thiểu ở Venezuela là khoảng £ 15 một tháng. Queue siêu thị đóng lên Venezeula Facebook Twitter Pinterest Một hàng đợi cho một siêu thị ở Caracas. Ảnh: Girish Gupta "Tôi không thể sống như thế này, kiếm được mức lương tối thiểu. Nó không đủ ở tất cả, "Araceli Belaez, 40 cho biết, xếp hàng cho cửa hàng tạp hóa tại một siêu thị ở các khu ổ chuột ở Caracas của Catia. Johan Elizandre là một loại trái cây bán chạy trong 23 de Enero, một khu ổ chuột ở phía bên kia của Caracas. Nó nhìn ra cung điện tổng thống và các bức tường của nó được trang trí bằng các bức tranh của anh hùng cánh tả như Che Guevara, Karl Marx và cựu Tổng thống Venezuela Hugo Chávez. Nhiều hơn so với mức lương tối thiểu - "Một kg thịt chi phí cho tôi 600 bolívares" Elizandre, người kiếm được 7.000 bolívares một tháng, khoảng £ 20 khi đo theo tỷ giá thị trường chợ đen nói. "Tôi có con trai, tuổi từ năm đến bảy. Tôi muốn cung cấp cho họ các món ăn và không ăn quá nhiều bản thân mình. "Tất nhiên hàng của tôi chi phí nhiều hơn so với chính phủ nói rằng họ cần. Chúng tôi đang giúp mọi người có được những điều cơ bản Carmen Rodríguez, nhà cung cấp đường phố Những cảnh tại ngã tư Petare của, 23 de Enero của đường phố và các siêu thị Catia của những biểu hiện của một nền kinh tế đổ vỡ: một là người mua sữa, giấy vệ sinh và dầu gội đầu với giá quá cao vì siêu thị , với xếp hàng dài bên ngoài, là gần cạn; trong đó các kỹ sư và các luật sư buôn lậu pasta và xăng dầu qua biên giới để kiếm được nhiều hơn so với khi chúng thực hiện nghề nghiệp của họ nhiều lần; và trong đó phẫu thuật viên phàn nàn rằng những người đang chết trên bàn mổ vì họ không thể nhập thuốc và trang thiết bị. siêu thị xếp hàng Venezuela Facebook Twitter Pinterest Có không sẽ được nhiều trái trong siêu thị cho những người ở phía sau của Photograph hàng đợi này: Girish Gupta gà bên và những cách khác người nghèo nhất thế giới quyên tiền Đọc thêm xếp hạng chính Tổng thống Nicolás Maduro hiện nay là vào giữa những năm 20 tuổi. Lạm phát hàng năm là gần 70% - trong đó không bao gồm giá hàng hóa với số phí khổng lồ tính bởi các buhoneros như Rodríguez. Các loại tiền tệ đã giảm khoảng 30% so với đồng đô la Mỹ trong năm nay trên thị trường chợ đen. Và tỷ lệ giết người là một trong những tồi tệ nhất. Thế giới Năm 2003, người tiền nhiệm của Chávez Maduro ban hành kiểm soát tiền tệ chặt chẽ, neo giá các Bolívar với đồng đô la Mỹ. Mục đích là để giảm lạm phát và kiềm chế bay vốn dù cả hai đã đạt được. Kiểm soát giá cả, kiểm soát tiền tệ và thiếu đồng đô la của chính phủ cung cấp có nghĩa là các nhà nhập khẩu không còn có động cơ để đưa hàng hóa. Một ngàn bolívares đã có thể mua £ 30 trên thị trường chợ đen khi Maduro đã được bầu lên nắm quyền tháng 3 năm 2013; nó mua được ít hơn £ 3. Trong khi đó, giá đã tăng lên nhanh chóng trong khi tiền lương đã không bắt kịp. Trên biên giới của nước này với Colombia tại San Antonio, kỹ sư Jesús Arias, 33 tuổi, đã từ bỏ nghề nghiệp của mình và buôn lậu xăng dầu qua biên giới. Một trong kiểm soát giá cả tốn kém nhất của nước này có nghĩa là làm đầy toàn bộ một chiếc xe tăng chi phí chỉ một vài cent, quy đổi theo tỷ giá thị trường chợ đen. Qua biên giới, xăng dầu bán cho hàng trăm lần trở lên. "Đây xăng thực chất là một món quà miễn phí," Arias nói. "Một lít nước khoáng chi phí nhiều hơn một lít xăng". Trẻ em đi bộ qua cầu đến Colombia với chai Coca-Cola chứa xăng Trợ cấp chi phí chính phủ khoảng $ 12 tỷ (£ 8 tỷ) một năm và Maduro là rất rõ ràng rằng nó cần phải kết thúc - mặc dù đó sẽ là thảm hoạ chính trị. Arias đầy thùng 50 lít của ông chỉ là một vài xu; một vài trăm mét trên cây cầu ở Cucuta, Colombia, ông có thể bán mà cho khoảng £ 15. "Các bác sĩ, luật sư, kiến trúc sư, kỹ sư chúng tôi đang làm tất cả điều đó," ông nói. "Ở đây trên biên giới, tôi có thể kiếm được trong ba hoặc bốn ngày những gì tôi kiếm được là một chuyên gia trong một tháng." Trẻ em đi bộ qua cây cầu với chai Coca-Cola chứa xăng. Maduro đổ lỗi cho các vấn đề trên một "cuộc chiến kinh tế" đang được tiến hành chống lại chính phủ của ông, với sự giúp đỡ từ Washington. Ông đổ lỗi cho những kẻ buôn lậu, tích trữ và bán hàng rong gây ra những vấn đề chứ không phải là một hệ quả của chúng. Venezuela boliviars Facebook Twitter Pinterest dân đang rời khỏi công việc của họ là họ có thể làm nhiều hơn là một nhà cung cấp chợ đen. Ảnh: Girish Gupta năm ngoái, chính phủ đã cố gắng để cấm các trang web mà công bố tỷ giá hối đoái đen thị trường, dẫn đầu một blogger để sánh thủ thuật để cấm việc mua bán của các nhiệt kế để crack xuống trên thời tiết lạnh. Tuy nhiên, thị trường chợ đen, trong khi không hoàn hảo, là cung cấp một van thoát cho nền kinh tế, một phương tiện cho người nghèo bằng bất cứ phương tiện để có được hàng hóa mà họ nếu không sẽ phải làm mà không có. "Kiềm chế tỷ lệ thị trường chợ đen, buôn lậu, kinh doanh là sẽ xấu đi bức tranh kinh tế hơn nữa," Alberto Ramos, một nhà phân tích cao cấp của Goldman Sachs tại New York cho biết. "Nó sẽ dẫn đến lạm phát cao và thậm chí mức độ cao hơn của sự khan hiếm hàng hóa. Thị trường ngoại hối không chính thức và buôn lậu là đến một mức độ lớn van thoát kinh tế ". Người lao động trong nền kinh tế không chính thức trên toàn thế giới - trong hình ảnh Xem thư viện Đối với một số người ủng hộ chính phủ, những lời lẽ không làm việc, tuy nhiên. "Không có gì trong siêu thị vì buhoneros là," Ana Pérez, 60 cho biết, đi bộ qua Rodríguez và các nhà cung cấp khác trong Petare. "Chính phủ đang làm đó là tốt nhất, nhưng phe đối lập đang nhận được trong cách." Tuy nhiên, Rodríguez, trở lại gian hàng của mình, rõ ràng. "Vấn đề là chính phủ. Nếu có tình trạng thiếu ở khắp mọi nơi, là những gì mọi người sẽ làm gì. Mỗi ngày nó tồi tệ hơn cho người dân, nhưng tốt cho chúng tôi. Có người luôn luôn kiếm được từ tất cả điều này. "














































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: