MeaningInquisitiveness can lead one into dangerous situations.OriginEv dịch - MeaningInquisitiveness can lead one into dangerous situations.OriginEv Việt làm thế nào để nói

MeaningInquisitiveness can lead one

Meaning

Inquisitiveness can lead one into dangerous situations.

Origin

Everyone knows that, despite its supposed nine lives, curiosity killed the cat. Well, not quite. The 'killed the cat' proverb originated as 'care killed the cat'. By 'care' the coiner of the expression meant 'worry/sorrow' rather than our more usual contemporary 'look after/provide for' meaning.

That form of the expression is first recorded in the English playwright Ben Jonson's play Every Man in His Humour, 1598:

"Helter skelter, hang sorrow, care'll kill a Cat, up-tails all, and a Louse for the Hangman."

The play was one of the Tudor humours comedies, in which each major character is assigned a particular 'humour' or trait. The play is thought to have been performed in 1598 by The Lord Chamberlain's Men, a troupe of actors including William Shakespeare and William Kempe. Shakespeare was no slouch when it came to appropriating a memorable line and it crops up the following year in Much Ado About Nothing:

"What, courage man! what though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care."

The proverbial expression 'curiosity killed the cat', which is usually used when attempting to stop someone asking unwanted questions, is much more recent. The earlier form was still in use in 1898, when it was defined in Brewer's Dictionary of Phrase and Fable:

"Care killed the Cat. It is said that a cat has nine lives, but care would wear them all out."

Curiosity hasn't received a good press over the centuries. Saint Augustine wrote in Confessions, AD 397, that, in the eons before creating heaven and earth, God "fashioned hell for the inquisitive". John Clarke, in Paroemiologia, 1639 suggested that "He that pryeth into every cloud may be struck with a thunderbolt". In Don Juan, Lord Byron called curiosity "that low vice". That bad opinion, and the fact that cats are notoriously inquisitive, led to the source of their demise being changed from 'care' to 'curiosity'.

The earliest version that I have found of the precise current form of the proverb in print is from The Galveston Daily News, 1898:

It is said that once "curiosity killed a Thomas cat."
[Thomas cat is a jokey form of tom cat, that is, a male cat.]

The frequent rejoinder to 'curiosity killed the cat' is 'satisfaction brought it back'. I've not been able to trace the source of this odd reply. The first citation of it that I've found in print is from an Iowan college magazine The Coe College Cosmos, in February 1933.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
MeaningInquisitiveness can lead one into dangerous situations.OriginEveryone knows that, despite its supposed nine lives, curiosity killed the cat. Well, not quite. The 'killed the cat' proverb originated as 'care killed the cat'. By 'care' the coiner of the expression meant 'worry/sorrow' rather than our more usual contemporary 'look after/provide for' meaning.That form of the expression is first recorded in the English playwright Ben Jonson's play Every Man in His Humour, 1598:"Helter skelter, hang sorrow, care'll kill a Cat, up-tails all, and a Louse for the Hangman."The play was one of the Tudor humours comedies, in which each major character is assigned a particular 'humour' or trait. The play is thought to have been performed in 1598 by The Lord Chamberlain's Men, a troupe of actors including William Shakespeare and William Kempe. Shakespeare was no slouch when it came to appropriating a memorable line and it crops up the following year in Much Ado About Nothing:"What, courage man! what though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care."The proverbial expression 'curiosity killed the cat', which is usually used when attempting to stop someone asking unwanted questions, is much more recent. The earlier form was still in use in 1898, when it was defined in Brewer's Dictionary of Phrase and Fable:"Care killed the Cat. It is said that a cat has nine lives, but care would wear them all out."Curiosity hasn't received a good press over the centuries. Saint Augustine wrote in Confessions, AD 397, that, in the eons before creating heaven and earth, God "fashioned hell for the inquisitive". John Clarke, in Paroemiologia, 1639 suggested that "He that pryeth into every cloud may be struck with a thunderbolt". In Don Juan, Lord Byron called curiosity "that low vice". That bad opinion, and the fact that cats are notoriously inquisitive, led to the source of their demise being changed from 'care' to 'curiosity'.The earliest version that I have found of the precise current form of the proverb in print is from The Galveston Daily News, 1898:It is said that once "curiosity killed a Thomas cat." [Thomas cat is a jokey form of tom cat, that is, a male cat.]The frequent rejoinder to 'curiosity killed the cat' is 'satisfaction brought it back'. I've not been able to trace the source of this odd reply. The first citation of it that I've found in print is from an Iowan college magazine The Coe College Cosmos, in February 1933.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Có nghĩa là tò mò có thể dẫn người ta vào những tình huống nguy hiểm. Xuất xứ Mọi người đều biết rằng, mặc dù phải chín cuộc sống của mình, sự tò mò giết chết con mèo. Vâng, không khá. Các 'giết chết con mèo' câu tục ngữ có nguồn gốc là 'chăm sóc giết chết con mèo ". By 'chăm sóc' các thợ đúc tiền của biểu thức có nghĩa là 'lo lắng / nỗi buồn "hơn bình thường nhiều hơn đương đại của chúng ta' nhìn sau / cung cấp cho" ý nghĩa. Đó là hình thức của biểu thức được ghi nhận đầu tiên ở nhà viết kịch Anh chơi Ben Jonson của Every Man trong Humour ông , 1598: "Helter loạn, treo nỗi buồn, care'll giết một Cát, up-đuôi tất cả, và một con rận cho Hangman." Vở kịch là một trong những Tudor humours phim hài, trong đó mỗi nhân vật chính được chỉ định một đặc biệt ' hài hước 'hoặc tính trạng. Vở kịch được cho là đã được thực hiện năm 1598 bởi Men The Lord Chamberlain, một đoàn kịch của các diễn viên trong đó có William Shakespeare và William Kempe. Shakespeare đã không đi nặng nề khi nó đến để chiếm đoạt một dòng đáng nhớ và nó cây trồng lên vào năm sau tại Much Ado About Nothing: "!. Cái gì, lòng dũng cảm người đàn ông những gì mặc dù chăm sóc giết một con mèo, Chúa có dũng khí đủ trong ngươi giết chăm sóc" The ngôn ngữ "sự tò mò giết chết con mèo", mà thường được sử dụng khi cố gắng để ngăn chặn một ai đó đặt câu hỏi không mong muốn, là gần đây nhiều hơn nữa. Các hình thức trước đó vẫn còn được sử dụng vào năm 1898, khi nó được định nghĩa trong từ điển Brewer của cụm từ và Fable: ". Care giết Cát Người ta nói rằng một con mèo có chín cuộc sống, nhưng chăm sóc sẽ mặc tất cả chúng ra." Curiosity hasn ' t nhận được một báo chí tốt qua nhiều thế kỷ. Saint Augustine viết trong Confessions, AD 397, rằng, trong thời gian rất dài trước khi tạo trời đất, Thiên Chúa "địa ngục thời cho tò mò". John Clarke, trong Paroemiologia, 1639 ý kiến cho rằng "Ai pryeth vào mỗi đám mây có thể được đánh bằng một tiếng sét". Trong Don Juan, Lord Byron gọi là sự tò mò "mà ngược thấp". Đó là ý kiến tồi, và thực tế là mèo nổi tiếng là rất tò mò, dẫn tới nguồn gốc của sự sụp đổ của họ bị thay đổi từ 'chăm sóc' đến 'tò mò'. Các phiên bản sớm nhất mà tôi đã tìm thấy trong những hình thức chính xác hiện tại của các câu tục ngữ trong in ấn là từ Các Galveston Daily News, 1898: Người ta nói rằng một khi "sự tò mò giết chết một Thomas mèo." [Thomas mèo là một hình thức JOKEY của tom cat, đó là một con mèo đực.] Các lời đáp lại thường xuyên để "sự tò mò giết chết con mèo 'là "sự hài lòng mang nó trở lại '. Tôi đã không thể truy nguyên nguồn gốc của sự đáp ứng kỳ quặc này. Việc trích dẫn đầu tiên của nó mà tôi đã tìm thấy trong in ấn là từ một tạp chí đại học Iowan các Coe Cao đẳng Cosmos, trong tháng 2 năm 1933.


























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: