Even though a company of nearly one hundred and more people have had c dịch - Even though a company of nearly one hundred and more people have had c Việt làm thế nào để nói

Even though a company of nearly one

Even though a company of nearly one hundred and more people have had convincing evidence of the Moon Lee affair with her adoptive son and young employee since at least mid-2004, it took the writing and publication of my book Two Faces of the Moon to consolidate everybody’s thoughts and bring forth renewed interest in debating Moon’s everlasting shame. In the process of proofreading and preparing the manuscript for printers and publishers and distributors, all company personnel both old and new acquired an opportunity to re-assess the known facts and arrive at their own conclusion about the more-famous-than-ever actress turned adulteress.

I was once told early on by knowledgeable people that the more the topic is ever discussed, the more the name of Moon Lee will stink. My staff research has indeed revealed that the visits to Moon Lee’s blog prior to the disclosure of the infamous “closet affair” were not impressive. The skyrocketing of her fame, with blog visits now reaching three million, was caused by the curiosity about the incestuous affair of a once respectable actress. Are Moon and her fans admiring the explosion of interest in Edison Chan or Cecilia Cheung? On the other side of the coin, I am thankful that my blog gets much less publicity. It was set up to irritate Moon’s few fans and supporters by allowing more logical thinking and facts to remain on the web as a matter of permanent record. My actions have never been “edgy” and strange enough to make me a subject of massive curiosity. Besides, I have no desire whatsoever to become blog-famous like Moon Lee. Since my shocking disclosure of July 2007, it is interesting that very few if any people with education and stature I have come across in the course of daily life has ever visited Moon’s blog.

In addition, every reporter and media person that has interviewed me has researched the history of Moon’s misconduct as reported and yet I am convinced that everyone knew what the truth was. I could tell from the tone of the conversation and interview even if the purpose of their visit was not to report on any aspect of the Moon Lee affair. I am also sure that there are a few reporters who believe Moon’s version too, but I have the good fortune not to know them because they are indeed too ignorant. If they are objective at all, they will become convinced about a different conclusion once they read Two Faces of the Moon. The fundamental truth is that no man would ever fabricate hundreds of pages of lies in a book to divorce a woman in a State where divorce laws are not based on “fault”.

As a matter of record, let me assert that the garbage can nature of Moon Lee’ blog is not because of letters written by Alyssa Wang and me. Moon has her entourage of blind fans and I have a company of over one hundred people who convincingly know the truth. I need not suppress the opinions of my supporters. Let them have some fun stuffing the truth down the throat of some stubbornly ignorant folks. Let the freedom of speech in cyberspace allow them to create more noise and more stink about Moon Lee. In rare instances that we felt a need to write something, Alyssa and I have had no aversion to signing our names. After all, I have written a bilingual book with hundreds of pages of text. Why would I shy from signing a letter to any blog?

Anger? Satire? Substantive debate? Comedic commentary? Let it all come on --- truly the more the merrier.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Even though a company of nearly one hundred and more people have had convincing evidence of the Moon Lee affair with her adoptive son and young employee since at least mid-2004, it took the writing and publication of my book Two Faces of the Moon to consolidate everybody’s thoughts and bring forth renewed interest in debating Moon’s everlasting shame. In the process of proofreading and preparing the manuscript for printers and publishers and distributors, all company personnel both old and new acquired an opportunity to re-assess the known facts and arrive at their own conclusion about the more-famous-than-ever actress turned adulteress. I was once told early on by knowledgeable people that the more the topic is ever discussed, the more the name of Moon Lee will stink. My staff research has indeed revealed that the visits to Moon Lee’s blog prior to the disclosure of the infamous “closet affair” were not impressive. The skyrocketing of her fame, with blog visits now reaching three million, was caused by the curiosity about the incestuous affair of a once respectable actress. Are Moon and her fans admiring the explosion of interest in Edison Chan or Cecilia Cheung? On the other side of the coin, I am thankful that my blog gets much less publicity. It was set up to irritate Moon’s few fans and supporters by allowing more logical thinking and facts to remain on the web as a matter of permanent record. My actions have never been “edgy” and strange enough to make me a subject of massive curiosity. Besides, I have no desire whatsoever to become blog-famous like Moon Lee. Since my shocking disclosure of July 2007, it is interesting that very few if any people with education and stature I have come across in the course of daily life has ever visited Moon’s blog. In addition, every reporter and media person that has interviewed me has researched the history of Moon’s misconduct as reported and yet I am convinced that everyone knew what the truth was. I could tell from the tone of the conversation and interview even if the purpose of their visit was not to report on any aspect of the Moon Lee affair. I am also sure that there are a few reporters who believe Moon’s version too, but I have the good fortune not to know them because they are indeed too ignorant. If they are objective at all, they will become convinced about a different conclusion once they read Two Faces of the Moon. The fundamental truth is that no man would ever fabricate hundreds of pages of lies in a book to divorce a woman in a State where divorce laws are not based on “fault”.
As a matter of record, let me assert that the garbage can nature of Moon Lee’ blog is not because of letters written by Alyssa Wang and me. Moon has her entourage of blind fans and I have a company of over one hundred people who convincingly know the truth. I need not suppress the opinions of my supporters. Let them have some fun stuffing the truth down the throat of some stubbornly ignorant folks. Let the freedom of speech in cyberspace allow them to create more noise and more stink about Moon Lee. In rare instances that we felt a need to write something, Alyssa and I have had no aversion to signing our names. After all, I have written a bilingual book with hundreds of pages of text. Why would I shy from signing a letter to any blog?

Anger? Satire? Substantive debate? Comedic commentary? Let it all come on --- truly the more the merrier.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù một công ty của gần một trăm nhiều người đã có bằng chứng thuyết phục về mối Moon Lee với con trai nuôi của cô và nhân viên trẻ tuổi ít nhất là từ giữa năm 2004, nó đã viết và xuất bản cuốn sách của tôi Hai Khuôn mặt của Mặt trăng để củng cố suy nghĩ của mọi người và đưa ra quan tâm mới trong tranh luận xấu hổ đời đời của Moon. Trong quá trình soát lỗi và chuẩn bị bản thảo cho máy in và nhà xuất bản và các nhà phân phối, tất cả nhân viên công ty cả cũ và mới có được một cơ hội để đánh giá lại được biết sự thật và đi đến kết luận riêng của họ về nữ diễn viên nhiều hơn, nổi tiếng hơn bao giờ quay ngoại tình. tôi đã từng nói với đầu vào bởi những người am hiểu rằng càng có nhiều chủ đề được thảo luận bao giờ hết, càng có nhiều tên Moon Lee sẽ bốc mùi. Nghiên cứu nhân viên của tôi đã thực sự tiết lộ rằng các truy cập đến blog trăng của Lee trước khi tiết lộ về "mối tủ quần áo" khét tiếng là không ấn tượng. Các tăng vọt của sự nổi tiếng của mình, với các chuyến thăm blog ngay bây giờ đạt ba triệu, được gây ra bởi sự tò mò về mối quan hệ loạn luân của một nữ diễn viên một lần đáng kính. Có phải Mặt trăng và người hâm mộ ngưỡng mộ sự bùng nổ trong Edison Chan hay Trương Bá Chi? Ở phía bên kia của đồng xu, tôi rất biết ơn rằng blog của tôi có ít nhiều công khai. Nó được thiết lập để kích thích vài người hâm mộ và những người ủng hộ của mặt trăng bằng cách cho phép tư duy logic hơn và thực tế vẫn còn trên web như là một vấn đề của hồ sơ vĩnh viễn. Hành động của tôi chưa bao giờ được "sắc nét" và đủ kỳ lạ để làm cho tôi một chủ đề của sự tò mò lớn. Bên cạnh đó, tôi không có mong muốn gì để trở thành blog nổi tiếng như Moon Lee. Kể từ khi tiết lộ gây sốc của tôi tháng 7 năm 2007, điều thú vị là rất ít nếu có những người có giáo dục và tầm vóc Tôi đã đi qua trong quá trình của cuộc sống hàng ngày đã từng viếng thăm blog của Moon. Ngoài ra, mỗi phóng viên và phương tiện truyền thông người đã phỏng vấn tôi có nghiên cứu lịch sử của hành vi sai trái của Moon như báo cáo và chưa tôi tin rằng tất cả mọi người biết những gì sự thật là. Tôi có thể nói từ những giai điệu của cuộc trò chuyện và phỏng vấn ngay cả khi mục đích của chuyến thăm của họ đã không báo cáo về bất kỳ khía cạnh của vụ việc Moon Lee. Tôi cũng chắc chắn rằng có một vài phóng viên người tin rằng phiên bản của Moon quá, nhưng tôi có may mắn không biết họ bởi vì họ thực sự quá ngu dốt. Nếu họ là khách quan ở tất cả, họ sẽ trở nên thuyết phục về một kết luận khác nhau một khi họ đọc Hai Faces of the Moon. Sự thật cơ bản là không có người đàn ông nào sẽ chế tạo hàng trăm trang nằm trong một cuốn sách để ly hôn một người phụ nữ trong một Nhà nước nơi luật ly hôn không dựa trên "có lỗi". Như một vấn đề của hồ sơ, hãy để tôi khẳng định rằng thùng rác chất của blog Moon Lee 'không phải là bởi vì các chữ cái được viết bởi Alyssa Wang và tôi. Moon có đoàn tùy tùng của fan mù của mình và tôi có một công ty của hơn một trăm người thuyết phục biết sự thật. Tôi không cần phải ngăn chặn những ý kiến của những người ủng hộ tôi. Hãy để họ có một số thú nhồi sự thật xuống cổ họng của một số người bướng bỉnh ngu dốt. Hãy để cho tự do ngôn luận trên mạng cho phép họ tạo ra nhiều tiếng ồn và mùi hôi thêm về Moon Lee. Trong những trường hợp hiếm hoi mà chúng tôi thấy cần phải viết một cái gì đó, Alyssa và tôi đã không có ác cảm với việc ký tên của chúng tôi. Sau khi tất cả, tôi đã viết một cuốn sách song ngữ với hàng trăm trang của văn bản. Tại sao tôi sẽ nhút nhát từ ký một lá thư đến bất kỳ blog? Tức giận? Châm biếm? Cuộc tranh luận nội dung? Bình luận hài hước? Hãy để mọi thứ trở về --- thật sự là càng nhiều càng tốt.







đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: