On reflection, under pressure from the Chiefs of Staff and in response dịch - On reflection, under pressure from the Chiefs of Staff and in response Việt làm thế nào để nói

On reflection, under pressure from

On reflection, under pressure from the Chiefs of Staff and in response to the views expressed by Sir Charles Portal (Chief of the Air Staff) and Sir Arthur Harris (AOC-in-C of RAF Bomber Command), among others, Churchill withdrew his memo and issued a new one.[235][236] This final version of the memo completed on 1 April 1945, stated:

It seems to me that the moment has come when the question of the so called 'area-bombing' of German cities should be reviewed from the point of view of our own interests. If we come into control of an entirely ruined land, there will be a great shortage of accommodation for ourselves and our allies ... We must see to it that our attacks do no more harm to ourselves in the long run than they do to the enemy's war effort.[235][236]Ultimately, responsibility for the British part of the attack lay with Churchill, which is why he has been criticised for allowing the bombings to occur. German historian Jörg Friedrich claims that Churchill's decision was a "war crime",[237] and writing in 2006 the philosopher A. C. Grayling questioned the whole strategic bombing campaign by the RAF, presenting the argument that although it was not a war crime it was a moral crime that undermines the Allies' contention that they fought a just war.[238] On the other hand, it has also been asserted that Churchill's involvement in the bombing of Dresden was based on the strategic and tactical aspects of winning the war. The destruction of Dresden, while immense, was designed to expedite the defeat of Germany. As historian and journalist Max Hastings wrote in an article subtitled "the Allied Bombing of Dresden": "I believe it is wrong to describe strategic bombing as a war crime, for this might be held to suggest some moral equivalence with the deeds of the Nazis. Bombing represented a sincere, albeit mistaken, attempt to bring about Germany's military defeat." British historian Frederick Taylor asserts that "All sides bombed each other's cities during the war. Half a million Soviet citizens, for example, died from German bombing during the invasion and occupation of Russia. That's roughly equivalent to the number of German citizens who died from Allied raids."[239]

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Về sự phản ánh, dưới áp lực từ mưu và đáp ứng với các quan điểm thể hiện bởi Sir Charles Portal (trưởng nhân máy) và Sir Arthur Harris (AOC-trong-C của bộ chỉ huy ném bom không), trong số những người khác, Churchill đã rút memo của ông và đã ban hành một hình mới. [235] [236] Phiên bản này cuối cùng của bản ghi nhớ hoàn tất vào ngày 1 tháng 4 năm 1945, đã nói:Dường như với tôi rằng thời điểm này đã đến khi các câu hỏi như vậy gọi là 'khu vực-ném bom' thành phố Đức nên được xem xét từ điểm nhìn của lợi ích riêng của chúng tôi. Nếu chúng tôi đi vào kiểm soát của một vùng đất bị hủy hoại hoàn toàn, sẽ có sự thiếu hụt lớn về chỗ ở cho bản thân và các đồng minh của chúng tôi... Chúng ta phải xem để nó rằng cuộc tấn công của chúng tôi không làm thêm hại cho bản thân trong thời gian dài hơn so với họ làm cho nỗ lực chiến tranh của đối phương. [235] [236] Cuối cùng, chịu trách nhiệm về phần cuộc tấn công, anh ngủ với Churchill, đó là lý do tại sao ông đã bị chỉ trích cho phép các vụ đánh bom xảy ra. Sử gia người Đức Jörg Friedrich tuyên bố rằng quyết định của Churchill là một "tội ác chiến tranh", [237] và viết vào năm 2006 các nhà triết học A. C. Grayling hỏi toàn bộ chiến lược chiến dịch ném bom của RAF, trình bày lý luận rằng mặc dù nó không phải là một tội phạm chiến tranh, đó là một tội phạm đạo đức làm giảm ganh đua của đồng minh họ đã chiến đấu một cuộc chiến chỉ. [238] mặt khác, nó có cũng được khẳng định của Churchill tham gia vào cuộc ném bom Dresden dựa trên các khía cạnh chiến lược và chiến thuật của chiến thắng cuộc chiến tranh. Sự tàn phá thành phố Dresden, trong khi bao la, được thiết kế để đẩy nhanh sự thất bại của nước Đức. Như sử gia, nhà báo Max Hastings đã viết trong một bài viết phụ đề "đồng minh vụ đánh bom Dresden": "tôi tin rằng đó là sai để mô tả ném bom chiến lược như một tội phạm chiến tranh, vì điều này có thể được tổ chức để đề nghị một số đạo đức tương đương với chiến công của Đức Quốc xã. Vụ đánh bom đại diện cho một chân thành, mặc dù bị nhầm lẫn, cố gắng để đem lại những thất bại quân sự của Đức." Sử gia người Anh Frederick Taylor khẳng định rằng "tất cả các bên đã ném bom thành phố lẫn nhau trong cuộc chiến tranh. Một nửa một công dân Xô viết triệu, ví dụ, đã chết vì Đức ném bom trong suốt cuộc xâm lược và chiếm đóng của Nga. Đó là tương đương với số lượng công dân Đức, người đã chết từ đồng minh tấn công." [239]
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: