Standard 4 — Environment Mangrove ConservationAnd Biodiversity Protect dịch - Standard 4 — Environment Mangrove ConservationAnd Biodiversity Protect Việt làm thế nào để nói

Standard 4 — Environment Mangrove C

Standard 4 — Environment Mangrove Conservation
And Biodiversity Protection
Shrimp farms shall not be located in mangrove areas, sea- grass beds or other coastal wetlands. Farm operations shall not damage wetlands or reduce the biodiversity of coastal ecosystems. Mangroves removed for allowable purposes shall be replaced by replanting an area three times as large.
Reasons for Standard
Mangroves and other wetlands are important components of many coastal ecosystems in shrimp-producing nations. Man- groves protect coastal areas from storm damage. Mangrove areas and other coastal wetlands are important breeding and nursery grounds for many aquatic species. They also provide habitat for birds and other creatures.
Local people often rely on mangrove areas for hunting, fish- ing and gathering. In addition, mangroves serve as water- purification systems by assimilating wastes that humans dis- charge into coastal waters.
Although shrimp farming has been responsible for some man- grove destruction, many other human activities have contri- buted to mangrove loss, and the role of shrimp farming has often been overstated. Nevertheless, shrimp farming should not cause further loss of valuable ecological resources.
Shrimp farm operations also may alter coastal ecosystems and cause a decline in biodiversity through lethal predator con- trol, discharge of suspended solids and escapes of shrimp.
Implementation
Shrimp farms should be located on salt flats or other lands above the normal tidal zone that are usually inundated only a few times per month by the highest tides. Farm construc- tion shall take place outside wetlands and not infringe on areas occupied by mangroves, seagrasses, or other sensitive wetland vegetation. The most reliable way of delineating wet- land areas is by the type of vegetation present.
Particular care should be taken to assure that hydrological conditions are not altered in a way that deprives mangroves or other coastal wetland species of contact with brackish water. Certified farms shall not discharge effluents into pub- lic mangrove areas to effect water treatment unless moni- toring at the point of entry shows that total suspended solids do not exceed 100 mg/L or 50 mg/L after five years.
Shrimp farm operation requires access to coastal waters, and limited removal of mangroves shall be allowed for the installation of inlet and outlet canals, pump stations and docks. Mangroves removed for allowable purposes shall be mitigated by replanting an area of mangroves three times the size of the area removed.
Shrimp farms shall obey laws related to the destruction of birds and other predators. However, the BAP program encour- ages farms to employ nonlethal measures for predator con- trol even where lethal methods are permitted.
To prevent impingement of aquatic animals, screens shall be installed on water intake pumps. Screens also shall be installed to prevent the escape of shrimp from farms.
During initial facility inspection, the ACC evaluator will note farm areas occupied by mangroves or other coastal wetlands. When farms are inspected for recertification, the evaluator will determine if subsequent mangrove removal was allow- able and required mitigation was performed. Mangrove remov- al for unapproved purposes or failure to mitigate allowable removal will result in loss of certification.
Where dying mangroves or other coastal wetland vegetation are observed on farms, the evaluator will determine if the mortality is the result of farm operations. If it is, a warning will be issued, and the deficiency shall be corrected for con- tinuation of certification.
Planting to mitigate the removal of mangroves shall be done in suitable brackish water areas. Mangroves can be estab- lished along the edges of ponds and canals to protect against erosion. They can also be planted on tidal land in the vicin- ity of farms. If suitable replanting areas are not available on or near a farm, proof of financial contribution to a rec- ognized mangrove reforestation project shall be provided.
All farms in mangrove areas are encouraged to demonstrate mangrove stewardship by replanting mangroves or contribut- ing to reforestation. When ponds constructed in former wet- land areas are closed, farms should restore mangroves or other wetland vegetation in the abandoned areas.
For Additional Information
Codes of Practice for Responsible Shrimp Farming
C. E. Boyd — 1999
Global Aquaculture Alliance St. Louis, Missouri, USA
Responsible Marine Aquaculture
“Mangroves and Coastal Aquaculture” pp. 145-157
C. E. Boyd — 2002
R. R. Stickney and J. P. McVey, Editors CABI Publishing
Wallington, Oxon, United Kingdom
Restoration of Mangrove Ecosystems
C. Field, Editor — 1996
International Society for Mangrove Ecosystems University of Ryukyus
Okinawa, Japan
Mangrove Management and Shrimp Aquaculture
L. Massaut — 1999
International Center for Aquaculture and Aquatic Environments
Auburn University
Alabama, USA
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tiêu chuẩn 4-Môi trường rừng ngập mặn bảo tồn
bảo vệ đa dạng sinh học và
tôm trang trại không sẽ được nằm trong khu vực rừng ngập mặn, cỏ biển giường hoặc các vùng đất ngập nước ven biển. Hoạt động trang trại không làm hỏng các vùng đất ngập nước hay giảm đa dạng sinh học của hệ sinh thái ven biển. Rừng ngập mặn gỡ bỏ cho mục đích cho phép sẽ được thay thế bởi đã diện tích ba lần như lớn.
các lý do cho tiêu chuẩn
Rừng ngập mặn và vùng đất ngập nước khác là các thành phần quan trọng của nhiều hệ sinh thái ven biển trong sản xuất tôm quốc gia. Người đàn ông-groves bảo vệ khu vực ven biển từ cơn bão thiệt hại. Khu vực rừng ngập mặn và các vùng đất ngập nước ven biển là quan trọng chăn nuôi và vườn ươm căn cứ để nhiều loài thuỷ sản. Họ cũng cung cấp môi trường sống cho loài chim và sinh vật khác.
người dân địa phương thường dựa vào khu vực này ngập mặn cho săn bắn, cá-ing và thu thập. Ngoài ra, rừng ngập mặn phục vụ như là hệ thống lọc nước bởi đồng hóa chất thải đó con người dis-phí vào vùng biển ven biển.
mặc dù tôm nuôi đã được chịu trách nhiệm cho một số người đàn ông-grove phá hủy, nhiều hoạt động khác của con người có contri-buted để mất rừng ngập mặn, và vai trò của tôm nuôi thường xuyên được overstated. Tuy nhiên, tôm nuôi không nên làm thêm mất tài nguyên sinh thái có giá trị.
tôm trang trại hoạt động cũng có thể thay đổi hệ sinh thái ven biển và gây ra một sự suy giảm trong đa dạng sinh học thông qua gây chết người, động vật ăn thịt con-trol, xả chất rắn bị đình chỉ và thoát của tôm.
thực hiện
Trang trại tôm nên được đặt trên căn hộ muối hoặc các vùng đất trên các khu thủy triều bình thường thường ngập chỉ một vài lần mỗi tháng bằng thủy triều cao nhất. Trang trại xây-tion sẽ diễn ra bên ngoài vùng đất ngập nước và không vi phạm về khu vực bị chiếm đóng bởi rừng ngập mặn, nguên hoặc thảm thực vật vùng đất ngập nước nhạy cảm khác. Cách đáng tin cậy nhất để delineating ướt-đất là bởi các loại thảm thực vật hiện tại.
chăm sóc đặc biệt cần được thực hiện để đảm bảo điều kiện thuỷ văn không được thay đổi trong một cách mà tước rừng ngập mặn hoặc các loài vùng đất ngập nước ven biển tiếp xúc với nước lợ. Chứng nhận trang trại sẽ không xả thải vào các khu vực rừng ngập mặn pub-lic để có hiệu lực nước thải trừ khi moni-toring tại điểm nhập cảnh cho thấy rằng tất cả các chất rắn bị đình chỉ không vượt quá 100 mg/L hoặc 50 mg/L sau năm năm.
tôm trang trại hoạt động yêu cầu quyền truy cập vào các vùng nước ven biển, và các loại bỏ giới hạn của rừng ngập mặn sẽ được phép cho việc cài đặt của kênh đầu vào và cửa hàng, Trạm bơm và bến cảng. Rừng ngập mặn gỡ bỏ cho mục đích cho phép sẽ được giảm nhẹ bởi đã diện tích rừng ngập mặn ba lần kích thước của khu vực bỏ.
trang trại tôm sẽ tuân theo luật pháp liên quan đến sự tàn phá của chim và động vật ăn thịt khác. Tuy nhiên, bắp chương trình encour lứa tuổi trang trại để sử dụng các biện pháp nonlethal cho động vật ăn thịt con-trol thậm chí nơi phương pháp gây chết người được phép.
Để ngăn chặn impingement của thủy sản, màn hình sẽ được cài đặt trên máy bơm nước tiêu thụ. Màn hình cũng sẽ được cài đặt để ngăn không cho thoát của tôm từ trang trại.
trong kiểm tra cơ sở ban đầu, ACC evaluator sẽ lưu ý trang trại khu vực bị chiếm đóng bởi rừng ngập mặn hoặc các vùng đất ngập nước ven biển. Khi trang trại được kiểm tra cho recertification, evaluator sẽ xác định nếu loại bỏ thực vật ngập mặn tiếp theo là cho phép - giảm nhẹ có thể và yêu cầu được thực hiện. Thực vật ngập mặn loại-al cho mục đích không được chấp thuận hay thất bại để giảm thiểu cho phép loại bỏ sẽ dẫn đến việc mất của chứng nhận.
nơi chết rừng ngập mặn hay thảm thực vật vùng đất ngập nước ven biển khác được áp dụng trên các trang trại, evaluator sẽ xác định nếu tỷ lệ tử vong là kết quả của hoạt động trang trại. Nếu nó là một cảnh báo sẽ được phát hành, và thiếu hụt sẽ được sửa chữa cho con-tinuation của chứng nhận.
trồng để giảm thiểu việc loại bỏ các rừng ngập mặn sẽ được thực hiện trong lĩnh vực nước lợ phù hợp. Rừng ngập mặn có thể là estab-lished dọc theo các cạnh của ao và kênh để chống xói mòn. Họ cũng có thể được trồng trên đất thủy triều trong Anh vicin của các trang trại. Nếu khu vực đã phù hợp không có sẵn trên hoặc gần một trang trại, bằng chứng của sự đóng góp tài chính cho dự án trồng rừng ngập mặn rec-ognized sẽ được cung cấp.
tất cả trang trại ở khu vực rừng ngập mặn được khuyến khích để chứng minh thực vật ngập mặn quản bởi rừng ngập mặn đã hoặc contribut-ing để tái trồng rừng. Khi Ao xây dựng trong khu vực ướt-đất cũ đã đóng, Trang trại nên khôi phục lại rừng ngập mặn hoặc thảm thực vật vùng đất ngập nước ở các khu vực bị bỏ rơi.
cho thông tin bổ sung
mã thực hành cho trách nhiệm tôm nuôi
C. E. Boyd — 1999
toàn cầu nuôi trồng thủy sản Liên minh St. Louis, Missouri, Hoa Kỳ
chịu trách nhiệm nuôi trồng thủy sản biển
"Rừng ngập mặn và nuôi trồng thủy sản ven biển" trang 145-157
C. E. Boyd — 2002
R. R. Stickney và J. P. McVey, biên tập viên CABI Publishing
Wallington, Oxon, Vương Quốc Anh
phục hồi của hệ sinh thái rừng ngập mặn
C. Field, biên tập viên-1996
các Hiệp hội quốc tế cho trường đại học hệ sinh thái rừng ngập mặn của đảo Ryukyu
Okinawa, Nhật bản
quản lý rừng ngập mặn và nuôi trồng thủy sản tôm
L. Massaut — 1999
Trung tâm quốc tế cho nuôi trồng thủy sản và môi trường thuỷ sản
Đại học Auburn
Alabama, Hoa Kỳ
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Standard 4 — Environment Mangrove Conservation
And Biodiversity Protection
Shrimp farms shall not be located in mangrove areas, sea- grass beds or other coastal wetlands. Farm operations shall not damage wetlands or reduce the biodiversity of coastal ecosystems. Mangroves removed for allowable purposes shall be replaced by replanting an area three times as large.
Reasons for Standard
Mangroves and other wetlands are important components of many coastal ecosystems in shrimp-producing nations. Man- groves protect coastal areas from storm damage. Mangrove areas and other coastal wetlands are important breeding and nursery grounds for many aquatic species. They also provide habitat for birds and other creatures.
Local people often rely on mangrove areas for hunting, fish- ing and gathering. In addition, mangroves serve as water- purification systems by assimilating wastes that humans dis- charge into coastal waters.
Although shrimp farming has been responsible for some man- grove destruction, many other human activities have contri- buted to mangrove loss, and the role of shrimp farming has often been overstated. Nevertheless, shrimp farming should not cause further loss of valuable ecological resources.
Shrimp farm operations also may alter coastal ecosystems and cause a decline in biodiversity through lethal predator con- trol, discharge of suspended solids and escapes of shrimp.
Implementation
Shrimp farms should be located on salt flats or other lands above the normal tidal zone that are usually inundated only a few times per month by the highest tides. Farm construc- tion shall take place outside wetlands and not infringe on areas occupied by mangroves, seagrasses, or other sensitive wetland vegetation. The most reliable way of delineating wet- land areas is by the type of vegetation present.
Particular care should be taken to assure that hydrological conditions are not altered in a way that deprives mangroves or other coastal wetland species of contact with brackish water. Certified farms shall not discharge effluents into pub- lic mangrove areas to effect water treatment unless moni- toring at the point of entry shows that total suspended solids do not exceed 100 mg/L or 50 mg/L after five years.
Shrimp farm operation requires access to coastal waters, and limited removal of mangroves shall be allowed for the installation of inlet and outlet canals, pump stations and docks. Mangroves removed for allowable purposes shall be mitigated by replanting an area of mangroves three times the size of the area removed.
Shrimp farms shall obey laws related to the destruction of birds and other predators. However, the BAP program encour- ages farms to employ nonlethal measures for predator con- trol even where lethal methods are permitted.
To prevent impingement of aquatic animals, screens shall be installed on water intake pumps. Screens also shall be installed to prevent the escape of shrimp from farms.
During initial facility inspection, the ACC evaluator will note farm areas occupied by mangroves or other coastal wetlands. When farms are inspected for recertification, the evaluator will determine if subsequent mangrove removal was allow- able and required mitigation was performed. Mangrove remov- al for unapproved purposes or failure to mitigate allowable removal will result in loss of certification.
Where dying mangroves or other coastal wetland vegetation are observed on farms, the evaluator will determine if the mortality is the result of farm operations. If it is, a warning will be issued, and the deficiency shall be corrected for con- tinuation of certification.
Planting to mitigate the removal of mangroves shall be done in suitable brackish water areas. Mangroves can be estab- lished along the edges of ponds and canals to protect against erosion. They can also be planted on tidal land in the vicin- ity of farms. If suitable replanting areas are not available on or near a farm, proof of financial contribution to a rec- ognized mangrove reforestation project shall be provided.
All farms in mangrove areas are encouraged to demonstrate mangrove stewardship by replanting mangroves or contribut- ing to reforestation. When ponds constructed in former wet- land areas are closed, farms should restore mangroves or other wetland vegetation in the abandoned areas.
For Additional Information
Codes of Practice for Responsible Shrimp Farming
C. E. Boyd — 1999
Global Aquaculture Alliance St. Louis, Missouri, USA
Responsible Marine Aquaculture
“Mangroves and Coastal Aquaculture” pp. 145-157
C. E. Boyd — 2002
R. R. Stickney and J. P. McVey, Editors CABI Publishing
Wallington, Oxon, United Kingdom
Restoration of Mangrove Ecosystems
C. Field, Editor — 1996
International Society for Mangrove Ecosystems University of Ryukyus
Okinawa, Japan
Mangrove Management and Shrimp Aquaculture
L. Massaut — 1999
International Center for Aquaculture and Aquatic Environments
Auburn University
Alabama, USA
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: